Universelle | Amewu

From Amewu’s album “Entwicklungshilfe”, 2009. The pace is perfect. I understand zero words. I just admire the way he raps. It’s both rare and rewarding to see lyrics at this length.

[Part 1][Part 1]
Ich verkörpere das, was man mit Wörtern erschafftI embody that which is created with words
Und hinter dem steht mein Geist, der Zerstörer der LastAnd behind that stands my spirit, the destroyer of the burden
Und mein Gefühl, mein Gedankengut befördert der BassAnd my feeling, my thought the bass promotes
Und jede weitere Bedingung, die der Hörer erfasstAnd every other condition the listener grasps
Und wenn du denkst ich rede Schwachsinn, Mann, dann hör auf den BassAnd if you think I’m talking bullshit, man, listen to the bass
Das sind die Beats bei den sogar der Gehörnte erblasstThese are the beats that make even the cuckold pale
Und ich säe meine Saat und werfe Körner in dasAnd I’m sowing my seed and throwing grains in the
Feld der Erde, bis ihr alle eure Körper verlasstField of earth till you all leave your bodies
Ich fliege davon, um wiederzukommen seh vieles verschwommenI fly away to come back see many things blurry
Doch erkenne jeden Tag ein bisschen mehrBut every day I see a little more
Hab vieles begonnen und vieles bekommenHave begun many things and received many things
Das Siegel der Sonnen, lerne von anderen und gebe auch mein Wissen herThe seal of the suns, learning from others and giving my knowledge too
Ein ständiger Austausch, bei der Kenntnis in mir auftauchtA constant exchange, in which knowledge arises in me
Der keine Wände mehr aufbaut, sondern die Menschen dort raus hautThat no longer builds walls, but knocks people out of them
Aus dem engeren Raum schaut und ins Meer springtLooks out of the confined space and leaps into the sea
Weil er sich aus einem brennendem Haus trautBecause he dares to come out of a burning house
Es gibt viele Perspektiven all das ganze zu betrachten aber keiner sagt dir:There are many perspectives to look at all this but none tells you:
„Ja so ist es“Yes, that’s how it is
Und es muss so viele geben, weil ein zu rigides Leben sonst nur noch farblos, trist istAnd there must be so many, because otherwise a too rigid life is only colourless, dreary
Und man weiß es gibt’n Sinn in diesen DingenAnd you know there’s meaning in these things
Das heißt es mag beschissen klingenThat means it may sound like shit
Wenn man es nicht begreifen kannWhen you can’t make sense of it
Doch mit der Zeit geht dir immer mal ein Licht aufBut in time you’ll see the light
Das gute daran ist, diese Lichter bleiben anThe good thing is those lights stay on
Um sich weiter zu verbreitenTo keep on spreading
Sie gestalten alle ZeitenThey shape all times
Bleiben erhaltenThey stay on
Schaffen Neues aus AltemCreate new things from old
Können Freude bereitenCan give joy
Schafft Bereuen und LeidenCreate regret and suffering
Können die Räume bereisenCan travel the spaces
In den Träumen von WaisenIn the dreams of orphans
Ich bin nur einer von vielen, der Gefühle produziert und Gedanken denktI am only one of many who produce feelings and think thoughts
Spiele mit ihnen kreativ und lebe entspannt und angestrengtPlay with them creatively and live relaxed and strained
[Hook 2x][Hook 2x]
Ich bin das Universelle, ich bin das Dunkle, das HelleI am the universal, I am the dark, the light
Ich bin die Spitze jedes Berges und die unterste StelleI am the top of every mountain and the lowest place
Ich will nicht raus hier, ich will eigentlich nur ne buntere ZelleI don’t want to get out of here, all I really want is a more colourful cell
Bis ich tot und wieder frei bin, eine buntere ZelleUntil I’m dead and free again, a more colourful cell
Ich bin das Universelle, ich bin das Dunkle, das HelleI am the universal, I am the dark, the light
Ich bin die Spitze jedes Berges und die unterste StelleI am the top of every mountain and the lowest place
Ich will nicht raus hier, ich will eigentlich nur ne buntere ZelleI don’t want to get out of here, I just want a more colourful cell.
Eine buntere Zelle, eine buntere ZelleA more colourful cell, a more colourful cell
[Part 2][Part 2]
Ich bin der reiche Typ ohne einen Cent in der TascheI’m the rich guy without a cent in my pocket
Bin immer nüchtern und häng an der FlascheI’m always sober and on the bottle
Denke so gern nach, weil ich Denken so hasseI like to think because I hate thinking so much
Bin der Wärter und bin auch der GefängnisinsasseI’m the jailer and I’m also the prisoner
Der größte Egoist und beschenke die MassenThe biggest egoist and give to the masses
Lass die Finger von dem, was ich mit den Händen anfasseKeep my hands off what I touch with my hands
Extrem nachtragend und kenn’ keine RacheExtremely vindictive and know no revenge
Immer tief traurig, weil ich ständig nur lacheAlways deeply sad because I’m always laughing
Ich verhunger’, weil ich viel zu viel zu essen hab’I’m starving because I have too much to eat
Sitz in der letzten Reihe, auf dem besten PlatzSitting in the last row, in the best seat
Kann das Leben nicht genießen und schätze dasCan’t enjoy life and appreciate it
Fühl mich leicht wie ein Vogel, denn ich schlepp ‘ne LastI feel light as a bird because I’m carrying a load
Bin sehr bescheiden, ein ziemlicher AngeberI’m very modest, a bit of a show-off
Pünktlich und spät dranPunctual and late
Steh früh auf, bin LangschläferGet up early, I’m a late riser
Militant, PazifistischMilitant, pacifist
Der stark religiöse GesamtatheistThe strongly religious total atheist
Der Außenseiter und PublikumslieblingThe outsider and crowd pleaser
Von Grund auf gut, weil ich grundlos fies binGood at heart because I’m mean for no reason
Der Stolz in Person, weil man mich in die Knie zwingtPride personified, because I can be brought to my knees
Kann jederzeit aufhören, denn ich steck viel zu tief drinCan stop anytime because I’m in way too deep
Bin der Beweis dafür, dass ich nicht da binAm proof that I’m not there
Bleib unbekannt, denn ich mach mir nen NamenStay unknown, for I’m making a name for myself
Von Gnade erfüllt, denn ich hab kein ErbarmenFull of grace, for I have no mercy
Trage die Welt und bin schwach in den ArmenCarry the world and am weak in arms
Bin Arzt und Meister des TodesI am a doctor and a master of death
Bin ein Genie, aber weiß nicht was los istI’m a genius, but I don’t know what’s wrong
Gönne dir nix und freu mich, wenn du froh bistDon’t begrudge you anything and I’m happy when you’re happy
Irrational dabei eigentlich nur logischIrrational but actually only logical
Das Kind der Sonne, geboren in der FinsternisThe child of the sun, born in darkness
Seh Licht und Schatten und guck was dahinter istSee the light and the shadow and see what’s behind it
Erleuchte den Weg, bis mein Feuer im Wind erlischtLight the way until my fire goes out in the wind
Ewig vergänglichEternally transient
Ich bin das was immer istI am that which always is
[Hook 2x][Hook 2x]
Ich bin das Universelle, ich bin das Dunkle, das HelleI am the universal, I am the dark, the light
Ich bin die Spitze jedes Berges und die unterste StelleI am the top of every mountain and the lowest place
Ich will nicht raus hier, ich will eigentlich nur ne buntere ZelleI don’t wanna get out of here, I just wanna be a more colourful cell
Bis ich tot und wieder frei bin, eine buntere ZelleUntil I’m dead and free again, a more colourful cell
Ich bin das Universelle, ich bin das Dunkle, das HelleI am the universal, I am the dark, the light
Ich bin die Spitze jedes Berges und die unterste StelleI am the top of every mountain and the lowest place
Ich will nicht raus hier, ich will eigentlich nur ne buntere ZelleI don’t want to get out of here, I just want a more colourful cell.
Eine buntere Zelle, eine buntere ZelleA more colourful cell, a more colourful cell

Berlin Berlin | Alpa Gun, Jasmin Madeleine

2015, from Ehrensache 2, by Alpa Gun.

[Hook][Hook]
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin
Du bist meine Stadt, Du bist meinYou are my city, you are my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin
[Part I][Part I]
Yeah, YeahYeah, Yeah
Wir beide kennen uns jetzt seit über 30 JahrenYou and I have known each other for over 30 years now
Damals saß ich in der BVG und spürte deinen AtemBack then I sat in the BVG and felt your breath
Reise durch das Land, doch es zeiht mich immer wieder herTraveling through the land, but it always pulls me back here
Ich fühle mich zu Hause – Ab dem Berliner BärI feel at home – From the Berlin Bear
Hier leben Menschen aus jeder NationPeople from every nation live here
Mittlerweile ist die Stadt eine TouristenattraktionMeanwhile the city is a tourist attraction
Man ich liebe die Falafel, dein Köfte und Gemüse DönerMan I love the falafel, your Köfte and vegetable Döner
Mit jedem neuen Tag werden meine Gefühle größerWith every new day my feelings are getting bigger
Für deine Bürger bist du mehr als nur die HauptstadtFor your citizens you are more than just the capital city
Sogar wenn es im Sommer regnet ist es traumhaftEven when it rains in summer it’s dreamy
Du bist meine WeltmetropoleYou are my world metropolis
Manchmal will ich raus doch es geht nicht mehr ohneSometimes I want to get out but I can’t do without you
[Hook][Hook]
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
Du bist meine Stadt, Du bist meinYou are my city, you are my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
Mein zuhause, meine Heimat istMy home, my home is
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin
Ich kann nicht weg hier, denn ich liebe meinI can’t leave here, because I love my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
[Part II][Part II]
Ich seh die Siegessäule und das Brandenburger TorI see the Victory Column and the Brandenburg Gate
Ich find es schön bei dir zu sein egal an welchem OrtI find it nice to be with you no matter where you are
Dein Berliner Dom und deine GedächtniskircheYour Berlin Cathedral and your Memorial Church
Ich bin mehr Berliner als Deutscher oder TürkeI am more Berlin than German or Turk
Gebor’n in Schöneberg ich lebe hier am GhettoblockBorn in Schöneberg I live here at the Ghettoblock
Heute sind wir alle etwas älter doch wir kennen uns nochToday we are all a little older but we still know each other
Ich fahr nach Kreuzberg, besuch die Jungs von WonderWaffelI go to Kreuzberg, visit the guys from WonderWaffel
Chille auf der Terasse, und ess ne WonderWaffelChill on the terrace, eat a WonderWaffle
Klein Istanbul ist ein anderes ErlebnisLittle Istanbul is a different experience
Yuppies sitzen auf der Straße und wir im MercedesYuppies sit on the street and we in the Mercedes
Leben in der Weltstadt – Termin zu TerminLife in the cosmopolitan city – appointment to appointment
Ich fühl mich hier so wohl, denn ich liebe meinI feel so comfortable here, because I love my
[Hook][Hook]
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
Du bist meine Stadt, Du bist meinYou are my city, you are my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
Mein zuhause, meine Heimat istMy home, my home is
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin
Ich kann nicht weg hier, denn ich liebe meinI can’t leave here, because I love my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
[Part III: Jasmin Madeleine][Part III: Jasmin Madeleine]
Du bist mein Hafen, und mein RückenwindYou are my harbor, and my tailwind
Du bist das Licht, was er mir immer bringtYou are the light he always brings me
Bin ich zurück bei dir, Bin ich zurück bei mirWhen I’m back with you, I’m back with me
[Bridge: Alpa Gun][Bridge: Alpa Gun]
YeahYeah
Ich hab hier alles was ich brauche, ich bin hier zuhauseI got everything I need here, I’m home here
Nein ich will nicht weg von hier, denn ich liebe meinNo, I don’t wanna leave, cause I love mine
[Hook][Hook]
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
Du bist meine Stadt, Du bist meinYou’re my city, you’re my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin
Mein zuhause, meine Heimat istMy home, my home is
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin
Ich kann nicht weg hier, denn ich liebe meinI can’t leave here, because I love my
Berlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin BerlinBerlin Berlin, Berlin Berlin, Berlin Berlin

Schrei nach Liebe | Die Ärzte

1994, from the album Das Beste von kurz nach früher bis jetze, by Die Ärzte.

[Strophe 1: Farin Urlaub][Verse 1: Farin Urlaub]
Du bist wirklich saudummYou’re really stupid
Darum geht’s dir gutThat’s why you’re fine
Hass ist deine AttitüdeHate is your attitude
Ständig kocht dein BlutYour blood is always boiling
Alles muss man dir erklärenEverything has to be explained to you
Weil du wirklich gar nichts weißtCause you really don’t know anything
Höchstwahrscheinlich nicht einmalMost likely you don’t even know
Was Attitüde heißtWhat attitude means
[Refrain: Bela B. & Farin Urlaub][Refrain: Bela B. & Farin Urlaub]
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach LiebeYour violence is just a silent cry for love
Deine Springerstiefel sehnen sich nach ZärtlichkeitYour jumping boots long for tenderness
Du hast nie gelernt, dich zu artikulierenYou never learned to articulate yourself
Und deine Eltern hatten niemals für dich ZeitAnd your parents never had time for you
Oh-oh-oh, ArschlochUh-oh-oh, asshole
[Strophe 2: Farin Urlaub][Verse 2: Farin Urlaub]
Warum hast du Angst vorm Streicheln?Why are you afraid of caressing?
Was soll all der Terz?What’s all the fuss about?
Unterm Lorbeerkranz mit EichelnUnder the laurel wreath with acorns
Weiß ich, schlägt dein HerzI know your heart beats
Und Romantik ist für dichAnd romance for you
Nicht bloß graue TheorieNot just gray theory
Zwischen Störkraft und den OnkelzBetween Störkraft and the Onkelz
Steht ‘ne Kuschelrock-LPStands ‘ne cuddly rock LP
[Refrain: Bela B. & Farin Urlaub][Refrain: Bela B. & Farin Urlaub]
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach LiebeYour violence is just a silent cry for love
Deine Springerstiefel sehnen sich nach ZärtlichkeitYour jumping boots long for tenderness
Du hast nie gelernt, dich zu artikulierenYou never learned to articulate yourself
Und deine Eltern hatten niemals für dich ZeitAnd your parents never had time for you
Oh-oh-oh, ArschlochUh-oh-oh, asshole
[Strophe 3: Bela B][Verse 3: Bela B]
Weil du Probleme hast, die keinen intressierenCause you got problems that nobody cares about
Weil du Schiss vorm Schmusen hast, bist du ein FaschistCause you’re scared of cuddling, you’re a fascist
Du musst deinen Selbsthass nicht auf andre projizierenYou don’t have to project your self-hatred onto others
Damit keiner merkt, was für ein lieber Kerl du bistSo that no one notices what a nice guy you are
[Refrain: Bela B. & Farin Urlaub][Refrain: Bela B. & Farin Urlaub.]
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach LiebeYour violence is just a silent cry for love
Deine Springerstiefel sehnen sich nach ZärtlichkeitYour jumping boots long for tenderness
Du hast nie gelernt dich artizukulierenYou never learned to articulate
Und deine Freundin die hat niemals für dich ZeitAnd your girlfriend never has time for you
Oh-oh-oh, Arschloch, Arschloch, ArschlochUh-oh-oh, asshole, asshole, asshole

Vogel & Meer | Ebow

2017, from the album Komplexität, by Ebow.

[Verse 1][Verse 1]
Du bist ein VogelYou are a bird
Du liebst es zu fliegenYou love to fly
Ich bin das MeerI am the sea
Und ich liebe die TiefenAnd I love the depths
Kannst nicht auf mir landenCan’t land on me
Dort wirst du zerfallenThere you will crumble
Deine Flügel auf nie und nimmer entfaltenYour wings will never unfold
Ich komm nie höherI never get higher
Als ein paar MeterThan a few feet
Der Horizont spiegeltThe horizon reflects
Sich in mir nur wiederIs only reflected in me
Dünne SchichtenThin layers
Bevor wir uns berührenBefore we touch
Sag kannst du michSay you can
Schon spürenFeel me
[Bridge][Bridge]
Und Schmetterlinge ziehenAnd butterflies go
Kreise um dichCircles around you
Einst waren es RaupenOnce they were caterpillars
Und kreisten um michAnd circled around me
Gehören wir zusammenDo we belong together
Ich weiss es noch nichtI don’t know yet
Vielleicht werd ich’s wissenMaybe I will know
Wenn die Zeit mit mir sprichtWhen time speaks to me
Der Mond in RoutineThe moon in routine
Zieht Ebbe und FlutDraws ebb and flow
Ein Tag lang herrscht TrauerOne day there’s sorrow
Am anderen der MutOn the other the courage
Vielleicht ist das DenkenMaybe thinking
Doch nicht so gutBut not so good
All die Fische in mirAll the fish in me
Atmen sonst nur noch GlutBreathe nothing but embers
YarYar
YaaarYaaar
Yarim, YarimYarim, Yarim
[Chorus][Chorus]
Dort oben bist du & du siehst mich hier liegenUp there you are & you see me lying here
Erlernst du das SchwimmenLearn to swim
Erlern ich das FliegenLearn to fly
Einer von uns muss die Grenzen besiegenOne of us must conquer the limits
Hab Angst vor den HöhenBe afraid of the heights
Du hast Angst vor den TiefenYou’re afraid of the depths
Dort oben bist du & du siehst mich hier liegenUp there you are & you see me lying here
Erlernst du das SchwimmenLearn to swim
Erlern ich das FliegenLearn to fly
Einer von uns muss die Grenzen besiegenOne of us must conquer the limits
Vertrau nicht den HöhenDon’t trust the highs
Du vertraust nicht den TiefenYou don’t trust the depths
[Verse 2][Verses 2]
Ab und an gibt es Wind und RegenNow and then the wind and rain
Fällt auf dich herab und du änderst die WegeFalls on you and you change the ways
Fällt von dir auf michFalls from you to me
Piraten ändern die SegelPirates change the sails
Dann ist mein GemütThen my mind is
Angst für KapitäneFear for captains
Nachts ist meist RuheAt night there is usually peace
Wenn die Wolken verzichtenWhen the clouds waive
Erzählen die SterneThe stars tell
Gute-Nacht GeschichtenGood-night stories
Siehst nie zum HimmelNever look to the sky
Siehst den Himmel in mirSee the sky in me
Und ich seh mich seltenAnd I rarely see myself
Seh mich selbst nur in dirSee myself only in you
Und Schmetterlinge ziehenAnd butterflies go
Kreise um dichCircles around you
Einst waren es RaupenOnce they were caterpillars
Und kreisten um michAnd circled around me
Gehören wir zusammenDo we belong together
Ich weiss es noch nichtI don’t know yet
Vielleicht werd ich’s wissenMaybe I will know
Wenn die zeit mit mir sprichtWhen time speaks to me
[Bridge][Bridge]
Der Mond in RoutineThe moon in routine
Zieht Ebbe und FlutDraws ebb and flow
Ein Tag lang herrscht TrauerOne day there’s sorrow
Am anderen der MutOn the other the courage
Vielleicht ist das denkenMaybe thinking
Doch nicht so gutBut not so good
All die Fische in mirAll the fish in me
Atmen sonst nur noch GlutBreathe nothing but embers
YarYar
YaaarYaaar
Yarim, YarimYarim, Yarim
[Chorus][Chorus]
Dort oben bist du & du siehst mich hier liegenUp there you are & you see me lying here
Erlernst du das SchwimmenLearn to swim
Erlern ich das FliegenLearn to fly
Einer von uns muss die Grenzen besiegenOne of us must conquer the limits
Hab Angst vor den HöhenBe afraid of the heights
Du hast Angst vor den TiefenYou’re afraid of the depths
Dort oben bist du & du siehst mich hier liegenUp there you are & you see me lying here
Erlernst du das SchwimmenLearn to swim
Erlern ich das FliegenLearn to fly
Einer von uns muss die Grenzen besiegenOne of us must conquer the limits
Vertrau nicht den HöhenDon’t trust the heights
Du vertraust nicht den TiefenYou don’t trust the depths
[Verse 3][Verses 3]
Der Tag war gekommenThe day had come
Du hast dich entschiedenYou made up your mind
Umkreist mal die WeltCircle the world once
Ein letztes mal fliegenTo fly one last time
Die Flügel geweitetWings spread
Den Sturz gewagtDared to fall
In die Tiefe des MeeresInto the depths of the sea
Kein Wort gesagtNot a word said
Gefallen in michFell into me
Sah die Federn zerfallenSaw the feathers fall apart
Die Flügel sie schlugenThe wings they beat
Das Wasser im HalseThe water in my throat
So gab ich mich aufSo I gave myself up
Wollte hin zu den TotenWent to the dead
Rief nach der SonneCried out for the sun
Trockne mich aus bis zum BodenDry me to the ground
Dort lagst duThere you lay
Mit den Flügeln erhobenWith your wings raised
An meinem tiefsten PunktAt my lowest point
Wieder du der VogelAgain you the bird
Und ich war nun DampfAnd I was now steam
Zog langsam nach obenSlowly moved upwards
Wurde zu WolkenBecame clouds
Die den Himmel durchzogenThat pervaded the sky
[Outro][Outro]
Dort oben bin ich und ich seh sie dort liegenUp there I am and I see them lying there
Du lerntest zu schwimmenYou learned to swim
Ich lernte zu fliegenI learned to fly
Beide von uns mussten Grenzen besiegenBoth of us had to conquer limits
Keine Angst vor den HöhenNo fear of the heights
Keine Angst vor den TiefenNot afraid of the lows
Keine Angst zu liebenNot afraid to love

Wo bist Du? | Swiss & Die Andern, Alligatoah

From the album ‘Jung, arm und traurig’, 2022.

[Intro: Alligatoah & Swiss][Intro: Alligatoah & Swiss]
(Wo bist du?) Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, Baby(Where are you?) Your body is here, thoughts are lost, baby
(Wo bist du?)[Where are you?)
YeahYeah
[Part 1: Alligatoah][Part 1: Alligatoah]
Ich steh’ in einer Pfütze, nasse Schuhe, nasses BeinI’m standing in a puddle, wet shoes, wet leg
Denn ich gieße mir seit einer Stunde einen Kaffee einCause I’ve been pouring myself a coffee for an hour
Sprechen mich die Menschen an, müssen sie tapfer seinWhen people talk to me, they have to be brave
Wegen der längeren BufferzeitBecause of the longer buffer time
Ich bin woanders und aus andеrem HolzI’m from a different place and a different wood
Fühl’ mich nicht so wohl unter versammеltem VolkI don’t feel so good among the gathered people
Starre in die Ferne, weil so tanke ich vollI stare into the distance, because that’s how I fill up my tank
Blicke Silber, Gedanken sind GoldLooks are silver, thoughts are gold
Und sie woll’n wissen, was ich rauche, ich hör’ die gezwung’nen LacherAnd they want to know what I smoke, I hear the forced laughs
Doch ihre Stimmen kling’n wie unter WasserBut their voices sound like underwater
Brauch kein’n Muntermacher fürs GedankenspielDon’t need a pick-me-up for the mind game
Drogen sind für Menschen ohne FantasieDrugs are for people with no imagination
[Pre-Hook: Alligatoah][Pre-Hook: Alligatoah]
Yeah, mich wecken nicht mal Heavy-Metal-PlattenYeah, even heavy metal records don’t wake me up
Neben mir kann eine Blaskapelle auf den Teppich kackenNext to me a brass band can shit on the carpet
Heftige Debatten, ich sitz’ da wie festgewachsenHeavy debates, I’m sitting there like I’m stuck
Mein Kopf hat den Chat verlassenMy head has left the chat
[Hook: Alligatoah & Swiss][Hook: Alligatoah & Swiss]
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, BabyYour body’s here, your mind’s lost, baby
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Kannst du mich mitnehmen in deinen Kopf, Baby?Can you take me inside your head, baby?
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, BabyYour body is here, the thoughts are lost, baby
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Kannst du mich mitnehmen in deinen Kopf, Baby?Can you take me inside your head, baby?
[Post-Hook: Swiss & Alligatoah][Post-Hook: Swiss & Alligatoah]
Ich setz’ ein’n Funkspruch ab für dichI’m gonna radio for you
Bin auf der Erde, nimm mich mitI’m on the ground, take me with you
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? [Tell me)
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? (tell me)
Ich kann’s in deinen Augen seh’nI can see it in your eyes
Da, wo du bist, da ist es schönWhere you are, there’s beauty
Wo bist du? (Yeah, sag mir)Where are you? (Yeah, tell me)
Wo (Yeah), wo (Yeah) bist du? (Yeah, sag mir)Where (Yeah), where (Yeah) are you? (Yeah, tell me)
You might also likeYou might also like
Von Bezirk zu BezirkFrom district to district
HaftbefehlWarrant
Azzlack StereotypAzzlack Stereotype
HaftbefehlHaftbefehl
[Part 2: Swiss][Part 2: Swiss]
Ich geh’ an diesen Ort, seit ich klein binI go to this place since I was little
Weil da mein Herz leicht und alle Gedanken frei sindCause there my heart is light and all thoughts are free
Schließ’ die Augen, Kapitän, wo führt die Reise hin?Close your eyes, captain, where does the journey lead?
Ein Ritt über die Sterne und schon werde ich zum kleinen PrinzOne ride across the stars and I become a little prince
Und wirke ich ma’ abwesendAnd if I seem absent
Trink’ ich vielleicht grade Tee bei den AztekenMaybe I’ll drink tea with the Aztecs
Sitz’ auf einem Drachenrücken, bin am abhebenSitting on a dragon’s back, taking off
Oder stürze mich in Kapstadt ins Nachtleben, ja# Or maybe I’m in Cape Town, where the nightlife’s all the rage #
Und nehm’n mich die Bull’n in GewahrsamAnd when the cops take me into custody
Flieh’ ich in den Dschungel zu TarzanI’ll run off to the jungle with Tarzan
Läuft Revolverheld im RadioI’ll play gunslinger on the radio
Zocke ich mit 2Pac Super MarioI’ll play Super Mario with 2Pac
[Pre-Hook: Swiss][Pre-Hook: Swiss]
Ich verfolg’ meine Tagträume, bis ich ma’ sterbeI’ll chase my daydreams until I die
Doch ein Küsschen von dir holt mich zurück auf die ErdeBut a little kiss from you brings me back to earth
Ich geb’ dir ein’n verschämten BlickI’ll give you a bashful look
Und das Versprechen „Nächstes Mal nehm’ ich dich mit“And a promise “Next time I’ll take you with me”
[Hook: Alligatoah & Swiss][Hook: Alligatoah & Swiss]
(Sie fragt mich) Wo, wo bist du?[She asks me] Where, where are you?
Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, BabyYour body is here, your mind is lost, baby
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Kannst du mich mitnehmen in deinen Kopf, Baby?Can you take me inside your head, baby?
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, BabyYour body is here, the thoughts are lost, baby
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Kannst du mich mitnehmen in deinen Kopf, Baby?Can you take me inside your head, baby?
[Post-Hook: Swiss & Alligatoah][Post-Hook: Swiss & Alligatoah]
Ich setz’ ein’n Funkspruch ab für dichI’m gonna radio for you
Bin auf der Erde, nimm mich mitI’m on the ground, take me with you
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? [Tell me)
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? (tell me)
Ich kann’s in deinen Augen seh’nI can see it in your eyes
Da, wo du bist, da ist es schönWhere you are, there’s beauty
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? (tell me)
Wo, wo bist du? (Sag mir)Where, where are you? [Tell me]
[Bridge: Alligatoah & Swiss][Bridge: Alligatoah & Swiss]
Steh’ da wie betäubt und wie benomm’nStandin’ there numb and dizzy
Jedes Mal, die Leute gucken schonEvery time, people look
Keine Angst, ich träum’ mich nur davon (Und sie sagen)Don’t worry, I’m just dreaming (And they say)
Wir können diesen Zeiten nicht entkomm’nWe can’t escape these times
Überall Gebäude aus BetonConcrete buildings everywhere
Ich träume mich davon (Und sie fragen)I dream myself away (And they ask)
[Hook: Alligatoah & Swiss][Hook: Alligatoah & Swiss]
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, BabyYour body is here, thoughts are lost, baby
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Kannst du mich mitnehmen in deinen Kopf, Baby?Can you take me inside your head, baby?
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Dein Körper ist hier, die Gedanken sind lost, BabyYour body is here, the thoughts are lost, baby
Wo, wo bist du?Where, where are you?
Kannst du mich mitnehmen in deinen Kopf, Baby?Can you take me inside your head, baby?
[Post-Hook: Swiss & Alligatoah][Post-Hook: Swiss & Alligatoah]
Ich setz’ ein’n Funkspruch ab für dichI’m gonna radio for you
Bin auf der Erde, nimm mich mitI’m on the ground, take me with you
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? [Tell me)
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? (tell me)
Ich kann’s in deinen Augen seh’nI can see it in your eyes
Da, wo du bist, da ist es schönWhere you are, there’s beauty
Wo bist du? (Sag mir)Where are you? (tell me)
Wo, wo bist du? (Sag mir)Where, where are you? (tell me)

Aliens | Edgar Wasser, Mine

2015, from the single with the same name. I included it for Edgar Wasser’s meticulous rap. He was shining in the live Berlin Schminke too. The two Frank-like aliens walking in the city in the music video is also a good theme.

[Part 1: Edgar Wasser][Part 1: Edgar Wasser]
Fliegende Untertassen schweben auf die Erde herabFlying saucers float down to earth
Alles begann mit diesen Lichtern über den Dächern der StadtIt all began with these lights over the rooftops of the city
„Mama, was ist das?“ – „’N Flugzeug, das kennst du doch, Schatz!“Mama, what’s that? – “‘N airplane, you know it, honey!”
Aber dann wurden es immer mehr Lichter, je später die NachtBut then there were more and more lights as the night grew late
„Irgendwas stimmt nicht …“ – und sie knipsten den Fernseher anSomething’s wrong … – and they turned on the TV
Bilder von Panzern und Soldaten mit Gewehr’n in der HandPictures of tanks and soldiers with rifles in their hands
Die Experten sagten, das wäre die letzte InstanzThe experts said that would be the last resort
Für den Fall, dass man kein’n friedlichen Kontakt herstellen kannIn case no peaceful contact can be made
Beim Lärm der dritten Explosion war dann jeder hellwachAt the noise of the third explosion everyone was wide awake
Ohrenzerberstender Krach – Feuerwerke am Himmel so grell, als wäre es TagThe noise shattering ears – fireworks in the sky so bright, as if it were daytime
Raketen detonieren, blinkende, silberne Scheiben geh’n in Brand und regnen herabRockets detonating, flashing silver discs on fire and raining down
Am Anfang dachten wir noch, wir wär’n die Gewinner der SchlachtAt the beginning we thought we were the winners of the battle
Dann stiegen die Außerirdischen aus ihren brennenden Wracks und es ging bergabThen the aliens rose from their burning wreckage and it was all downhill
Sie versklavten die Menschheit in zehn TagenThey enslaved mankind in ten days
Unzählige Leichenberge lagen gestapelt auf den StraßenCountless piles of corpses lay stacked in the streets
Bewaffnete Gestalten mit bestialischen TentakelnArmed figures with bestial tentacles
Bewachten die Gefang’nen in KZ-artigen ZeltlagernGuarded the prisoners in concentration camp-like tent camps
Und am Tag der großen ExekutionAnd on the day of the big execution
Versammelten sich alle Aliens und sangen ‘nen Song – und der ging soAll the aliens gathered and sang a song – and it went like this
[Hook: Mine][Hook: Mine]
Ich bin wie du, du bist nur etwas andersI’m like you, you’re just a little different
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m scared of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!Now stop it, I have to shoot now!
Ich bin wie du, ich bin nur etwas andersI’m like you, I’m just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!Now stop it, I have to shoot now!
[Part 2: Mine & (Edgar Wasser)][Part 2: Mine & (Edgar Wasser)]
Was ist das für ein Empfang?What kind of reception is this?
Was fangt ihr damit an?What are you doing with that?
Ich bin nur hergekomm’n, um mich auszuruh’n[Music:] I just came here to rest [Music:]
Plötzlich überall LichterSuddenly there’s lights everywhere
Was ist da laut? Was spricht da?What’s loud? What’s talking?
Ihr seht anders aus als ichYou don’t look like me
Jungs, das wird mir zu gefährlichBoys, this is getting too dangerous
Ihr schießt mich runter und ich wehr’ mich nurYou shoot me down and I just fight back
Denn heißt es „Du oder ich“, ja, dannCause if it’s “You or me”, yeah, then
Entscheid’ ich mich für mich (Peng!)I’ll choose me (Bang!)
[Part 3: Edgar Wasser][Part 3: Edgar Water]
Wären die Aliens nicht angekomm’nIf the aliens hadn’t arrived
Hätten wir’s selber in die Hand genomm’nWe would have taken it into our own hands
Was red’ ich da? Wir hatten schon lang begonn’nWhat am I talkin’ about? We had already begun
Weltkriege, Abschlachtung, Genozide, MassenmordWorld wars, slaughter, genocide, mass murder
Was ‘n abgefuckter Ort, überall nur Hass und ZornWhat a fucked-up place, only hatred and anger everywhere
„Mama, sind das Flugzeuge?“ – „Ne, das sind nur ein paar Drohn’n.“Mama, are those planes? – “No, they’re just some drones.”
Siehst du die Soldaten komm’n? Hörst du, wie die Panzer roll’n?Do you see the soldiers coming? Can you hear the tanks rolling?
Auf diesem Planet wohn’n zu viele Menschen, Mann, das Fass ist voll!There’s too many people on this planet, man, the barrel’s full!
Wurd’ Zeit hier mal aufzuräum’nIt’s time to clean up the place
Weiß nicht, ob wir uns bei den Außerirdischen nicht vielleicht bedanken soll’nDon’t know if we should thank the aliens or not
Ganz ehrlich, ich sag’ mal soHonestly, I’ll put it this way
Ist doch besser, als davor – die Menschheit war uns eine zu große VerantwortungIt’s better than before – humanity was too much of a responsibility for us
Alles, was wir taten, mündete nur in Gewalt und BlutEverything we did only resulted in violence and blood
Die Nachrichtenagenturen fütterten die Angst in unsThe news agencies fed the fear in us
BSE, HIV, NSU, VerfassungsschutzBSE, HIV, NSU, constitutional protection
Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed-Karikatur’n!Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed caricature’n!
Der Mensch besaß zwar sowas wie ‘ne Art VernunftThe human being possessed something like ‘ne kind of reason
Doch die reichte nur dafür aus, dass er noch bess’re Waffen schufBut that was only enough to create even better weapons.
Noch stärkere Überwachung, noch strengere Passkontroll’nEven stronger surveillance, even stricter passport controls
Egal, wo man hinsah, alles wurd’ regiert von blanker FurchtNo matter where you looked, everything was ruled by sheer fear
Bürger marschierten für das Abendland unterm HakenkreuzCitizens marched for the occident under the swastika
Parallel dazu erschoss ‘n weißer Cop ‘nen schwarzen Jung’nAt the same time a white cop shot a black boy
Währenddessen wurd’ jemand gefoltert in GuantanamoMeanwhile someone was tortured in Guantanamo
Und ISIS-Kämpfer köpften Christen in orangenen Kostüm’nAnd ISIS fighters were beheading Christians in orange costumes.
Unsere Geschichte bestand nur aus Sklaverei und KriegOur history was only slavery and war
Wir war’n uns zu fremd, um uns anzuseh’n als KollektivWe were too foreign to be seen as a collective
Und als Kolumbus in Amerika ankamAnd when Columbus came to America
Zückte er seine Knarre und sagte dann zum Indianer (Was?)He pulled out his gun and then he said to the Indian (What?)
You might also likeYou might also like
Luft nach untenAir down
Mine & Edgar WasserMine & Edgar Water
Luft nach untenAir down
Mine & Edgar WasserMine & Edgar Water
Rich FlexRich Flex
Drake & 21 SavageDrake & 21 Savage
[Hook: Mine][Hook: Mine]
Ich bin wie du, du bist nur etwas andersI’m like you, you’re just a little different
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m scared of you, that’s why I’m gonna break you down
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!Now stop it, I have to shoot now!
Ich bin wie du, ich bin nur etwas andersI’m like you, I’m just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!That’s it, I’ve got to shoot.
Ich bin wie du, du bist nur etwas andersI’m like you, you’re just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!I’ve got to shoot now, I’ve got to shoot now.
Ich bin wie du, ich bin nur etwas andersI’m like you, I’m just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’ll break you.
Jetzt Schluss!Stop it now!

Bildungsbürgerprolls | Pöbel MC

2020, from the album Bildungsbürgerprolls with a Reclam cover. The repeating pattern in the background, which starts at the beginning of the song, is interesting.

[Pre-Intro][Pre-Intro.]
„Ein Experte wie du hat es nicht nötig, dauernd zu zeigen, was er kann. Wenn du allerdings siehst, dass irgendwo ein Unrecht geschieht, dann hilf den Schwachen. Kämpfe aber nur, wenn es wirklich unbedingt sein muss. Hast du das verstanden mein Junge, heh? “An expert like you doesn’t need to show what he can do all the time. However, if you see an injustice happening somewhere, help the weak. But only fight if you really have to. Did you understand that my boy, heh?
„Ja, Meister.“Yes, master.
„Doch jetzt kommt das Allerwichtigste!“But now comes the most important thing!
„Noch was? Das kann ich mir alles gar nicht merken.“What else? I can’t remember all that.
„Das darfst du aber nicht vergessen, wir beide werden heute Nacht einen trinken, dass es nur so rauscht, hahahaha.“But you mustn’t forget this, you and I are going to have a drink tonight that it’s just rushing, hahahaha.
[Intro][Intro]
BildungsbürgerprollsBildungsbürgerprolls
[Bridge 1][Bridge 1]
Atzen mit ohne Abschluss, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)Atzen with no degree, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)
Immer gut connected mit Hustlern aller Art (Und Chayas)Always well connected with hustlers of all kinds (And Chayas)
Bildung ist kein Bildungsgrad (Ne)Education is not a degree (Ne)
Hochkultur kontra Snob-Getue, für die nächste Charge meiner AlkzufuhrHigh culture versus snob talk, for the next batch of my booze intake
Immer gut am machen und genauso viel gesoffenAlways doing well and boozing just as much
Schlau ohne Karriere, doch paar Türen halte ich offenSmart without a career, but a few doors I keep open
[Part][Part]
Wenn nicht mit Rap, dann eben nichtIf not with rap, then not
Ich klatsch’ ein paar Toys und belustige michI’ll clap some toys and amuse myself
Du willst punkten im Biz und verfasst ein’n DissYou wanna score in the biz and write a diss
Ich geh’ pumpen im Park und verfass’ meine Diss (Ja, ja)I’m gonna go pump in the park and write my diss (yeah, yeah)
Baller’ den Hass in den Sandsack (Wooh)Baller’ the hate in the punching bag (Wooh)
Stets unter Strom, so wie Blanka (Brra)Always under power, just like Blanka (Brra)
Doch lass’ mich nicht stressen von irgendnem MistBut don’t let me get stressed by some crap
Den ich letztendlich nicht in der Hand hab’That I ultimately do not have in my hand
Verziere die Beats zu ‘nem MantraTurn the beats into a mantra
Entziehe mich ekligen StandardsI’m not going to be bothered by nasty standards
Und freu’ mich, wenn Witz und IdeeAnd I’m happy when wit and idea
Kitsch und Klischees unterwandernKitsch and clichés infiltrate
Meine klugen Freunde leben stumpf (Ey)My smart friends live bluntly (Ey)
Stress im Kopf, Schalk im Nacken, Suff als ÜberlebenskunstStress in the head, mischief in the neck, booze as a survival art
Meine Freunde gehen ackern, rocken ihre schiefe BahnMy friends go ackern, rock their crooked track
Meine Freunde sind am mackern, nehmen Freundinnen in ArmMy friends are on the mackern, take girlfriends in arm
You might also likeYou might also like
[Bridge 2][Bridge 2]
Warum machst du ‘nen Harten? (Warum?)Why are you doing a hard one? (Why?)
Aber fällst nach ‘nem Haken? (Brra)But fall after a hook? (Brra)
Rap brauch kein Abitur, doch es kann halt auch nicht schaden (Ja)Rap doesn’t need a high school diploma, but it can’t hurt (Yes)
Warum spielt ihr Pseudo-Assis? (Warum?)Why do you play pseudo aces? (Why?)
Warum machen Toys auf Ticker? (Warum?)Why do toys make on ticker? (Why?)
Selbst Studenten sind am pushen, nur das meistens halt geschickter (Ey, ey, ey, Brra)Even students are pushing, but usually more skillfully (Ey, ey, ey, Brra)
[Hook][Hook]
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey)Education bourgeois prolls (Ey, ey)
Grübeln wie Philosophen (Mhm), feiern wie Vollidioten (Eh, eh, eh, ey)Brooding like philosophers (Mhm), partying like complete idiots (Eh, eh, eh, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)Educated bourgeois prolls (Ey, ey, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey, brra)Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey, brra)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey)Education bourgeois prolls (Ey, ey)
Planen wie Alman, handeln wie HayvanPlan like Alman, act like Hayvan
[Bridge 1][Bridge 1]
Atzen mit ohne Abschluss, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)Atzen with no degree, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)
Immer gut connected mit Hustlern aller Art (Und Chayas)Always well connected with hustlers of all kinds (And Chayas)
Bildung ist kein Bildungsgrad (Ne)Education is not a degree (Ne)
Hochkultur kontra Snob-Getue, für die nächste Charge meiner AlkzufuhrHigh culture versus snob talk, for the next batch of my booze intake
Immer gut am machen und genauso viel gesoffenAlways doing well and boozing just as much
Schlau ohne Karriere, doch paar Türen halte ich offenSmart without a career, but a few doors I keep open
[Outro][Outro]
Warum machst du ‘nen Harten? (Warum?)Why do you do ‘hard’? [Why?)
Und hast doch nichts zu sagen? (Brr)And yet have nothing to say? [Brr]
Rap braucht kein’n CharterfolgRap doesn’t need a chart success
Nur miese Beats und Wortgewalt (Jawohl)Just bad beats and word violence (Yes, sir)
Warum machst du auf wichtig? (Warum?)Why do you pretend to be important? (Why?)
Doch quatscht Stuss offensichtlich?But talkin’ bullshit obviously?
Mensch braucht keine HerrscherMan needs no rulers
Nur den Pöbel und mehr ist nichtOnly Pöbel and more is not

Block und Bleistift | Blumentopf

1999, from Grosses Kino. I fell for the pencil beat.

Trifft mein Stift auf Papier feiern alter Freunde WiedersehenWhen my pen meets paper old friends celebrate reunion
Und wenn es dunkel wird, hörst Du sie leise erzählenAnd when darkness falls you hear them softly tell
Wenn die beiden sich zuprostenAs they toast each other
Tauschen sie zu vorgerückter Stunde Anekdoten ausThey exchange anecdotes at an early hour
Und lauschen FußnotenAnd listen to footnotes
Hast Du den Buntstift gesehen?Have you seen the crayon?
Der war ja Spitz wie Nachbars LumpiHe was as sharp as the neighbor’s Lumpy
Und der hat nicht mal ′nen RadiererAnd he didn’t even have an eraser.
Du, der macht es ohne GummiYou, he does it without rubber
Ach übrigens, ‘nen schönen Gruß vom BriefkopfBy the way, a nice greeting from the letterhead.
Und hab ich schon erzähltAnd did I tell you
Ich hab ′n Date mit einer Seite von NotizblockI’ve got a date with a side of notepad
Hab im Daumenkino Karten für heut’ Abend bestelltI’ve ordered tickets for tonight in a flipbook
Und mir’n Anzug zugelegt, ′nen echten Faber-CastellAnd I bought a suit, a real Faber-Castell suit
So ′nen schicken schwarzen, mit Goldbuchstaben eingraviertA fancy black one, engraved with gold letters
Ich hoffe, ich gefalle ihr und sie ist nicht so kleinkariertI hope she’ll like me and won’t be so small-minded.
Na ja, ich muß jetzt los, wir beide sehen uns morgenWell, I have to go now, I’ll see you both tomorrow.
Ich wünsch’ Dir Hals- und MinenbruchI wish you a broken neck and a broken lead…
Und ich Dir EselsohrenAnd I wish you dog-ears
So hörte ich jahrelang zuSo I listened for years
Fasziniert von den zweiFascinated by the two
Und der Stift blieb unberührt und das Papier noch immer weißAnd the pen remained untouched and the paper still white
Doch eines Abends hörte ich die Seite heulenBut one night I heard the page howl
Bleistift, ich bin so einsam, dass ich schon von Schreibschrift träum′Pencil, I’m so lonely, I’m already dreaming of cursive′.
Gestern sah ich im Spiegel, dass ich allmählich vergilbeYesterday I saw in the mirror that I’m beginning to turn yellow
Als unbeschriebenes Blatt, mit keiner einzigen SilbeAs a blank page, with not a single syllable
Hör auf zu jammern, sagte der BleistiftStop whining, said the pencil.
Denk nur, was aus uns beiden alles werden kannJust think what you and I can become
Solange Du noch weiß bistWhile you’re still white
Wenn wir es richtig anfangen machen wir KarriereIf we start it right we’ll make a career
Ein Blatt, richtig beschriftet, macht aus Pennern MillionäreA leaf, properly labeled, makes millionaires out of bums
Die Menschen glauben an unsPeople believe in us
Mit dem richtigen Stempel tanzen sie heut’ nach unser PfeifeWith the right stamp they’ll dance to our tune today
Und morgen ihre EnkelAnd tomorrow their grandchildren
Und bitte, was ist denn der Menschheit größtes Erbe?And please, what is mankind’s greatest heritage?
Die Skizzen Picassos, die Bibel, Goethes Werke?Picasso’s sketches, the Bible, Goethe’s works?
Ob Einsteins Theorien oder Beethovens NeunteEinstein’s theories or Beethoven’s Ninth?
Die wirklichen Schöpfer waren doch stets unsere FreundeThe real creators were always our friends.
Jungs wie Du und ich sind Meisterwerke in SpeBoys like you and me are masterpieces in Spe
Egal ob chlorfrei gebleicht, mittelweich oder 6BNo matter if chlorine-free bleached, medium soft or 6B
Da fing ich an zu schreiben, denn sie wurden übermütigThat’s when I started to write, because they got cocky
Und ein paar Stunden später war vom Bleistift nichts mehr übrigAnd a few hours later there was nothing left of the pencil
Und auch das Blatt Papier hatte jetzt andere SorgenAnd even the sheet of paper now had other worries
Denn hörst Du diesen Text, dann weißt DuFor when you hear this text, then you know
Mehr ist aus ihm nicht gewordenThat’s all it’s become
Dann gib mich wenigstens ins AltpapierThen at least put me in the waste paper
Murmelte das Blatt am Ende meiner letzten Strophe beleidigtmuttered the sheet of paper at the end of my last stanza in a huff
Ich glaube nicht an ReinkarnationI do not believe in reincarnation
Hab ich ihm entgegnet, und es danach im Ofen beseitigtI answered him, and then disposed of it in the oven

Mr. Mary Poppins | OK KID

[Intro][Intro]
Wie sollen Träume fliegen lernenHow should dreams learn to fly
Wenn man dich schon als Küken schreddert?When you’re shredded as a chick?
Wenn du wissen willst, was die Welt zusammen hältIf you want to know what holds the world together
Und alle reden übers WetterAnd everybody talks about the weather
Ich war noch nie so der TypI’ve never been the type
Für ‘ne verheißungsvolle ZukunftFor a promising future
Mein Kopf ist ein FeuchtgebietMy head is a wetland
Von zu viel ReizüberflutungFrom too much overstimulation
[Strophe 1][Verse 1]
Für mich, soll es Tausend Tode regnenFor me, shall it rain a thousand deaths
Werd Siе nicht mehr sterben, wеrde ihn nicht mehr begegnenWon’t Siе die no more, wеrde him no more
Lass Sie regnen, machen mich nicht nassLet them rain, don’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Mach alles neu, wird auch mal ZeitMake it all new, it’s about time
Neurosen gehen einNeuroses go to sleep
Hatte nie die Absicht einer von euch zu seinNever had any intention of being one of you
Gehör nur mir allein, Marlene Dietrich hat’s GewusstBelong to me alone, Marlene Dietrich knew it
Der Gegenwind nicht mehr Wert als ne Brise heißer LuftThe headwind is not worth more than a breeze of hot air
[Bridge][Bridge]
Keiner will mich, keiner versteht michNo one wants me, no one understands me
Es gibt niemand der mir besser gefälltThere’s no one I like better
Keiner verletzt mich oder ersetzt michNo one hurts me or replaces me
Da gibt es keinen andern auf der WeltThere’s no one else in the world
Keiner braucht mich, keiner verkauft michNo one needs me, no one sells me
Ich kenn keinen der noch mehr auf mich zähltI know no one who counts on me more
Keiner Hört mich, niemand zerstört michNo one hears me, no one destroys me
Keiner kann das besser als ich selbstNo one can do better than me
[Refrain][Chorus]
Und alles löst sich auf, alles löst sich aufAnd everything dissolves, everything dissolves
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds tear up
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Und alles löst sich auf (Oh-oh)And everything dissolves (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
Alles löst sich auf (Oh-oh)Everything’s coming apart (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
You might also likeYou might also like
Hausboot am SeeHouseboat on the lake
OK KIDOK KID
Es regnet HirnIt’s raining brains
OK KIDOK KID
Gute MenschenGood people
OK KIDOK KID
[Strophe 2][Verse 2]
Alles löst sich aufEverything dissolves
Mir sollen sämtliche Wunder begegnenI shall encounter all miracles
Sag deinen Leuten jetzt kommt unsere ZeitTell your people now comes our time
Und dass der braune Sumpf auf diesem bunten PlanetenAnd that the brown swamp on this colorful planet
Schon bald nur noch dem Erdboden gleichtWill soon be like the ground
Ich schmeiß’ ‘ne Abrissbirne an den OrtI’ll throw a wrecking ball into that place
Da wo die Enttäuschung wohntWhere disappointment dwells
Aus verbrannter Erde entsteht ein neues BiotopFrom scorched earth a new biotope arises
Hat sich schon gelohnt zwischen: Ich hänge grad und WeiterlaufenHas already paid off between: I’m hanging on and running on
Find ich ne Stecknadel im eigenen ScheiterhaufenI find a pin in my own funeral pyre
Falsch abbiegen, bis sich der Kreis wieder schließtTake a wrong turn until the circle closes again
Lass alles liegen an dem mir nichts mehr liegtLeave everything I don’t care about anymore
Das Gefühl von Brausestäbchen im BauchThe feeling of sherbet sticks in my stomach
Ein kurzes Stechen, dann löst es sich aufA brief twinge, then it dissolves
[Refrain][Chorus]
Und alles löst sich auf, alles löst sich aufAnd everything dissolves, everything dissolves
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds break
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins everything bounces off me
Und alles löst sich auf (Oh-oh)And everything dissolves (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
Alles löst sich auf (Oh-oh)Everything’s coming apart (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
[Outro][Outro]
Alles löst sich auf, alles löst sich aufEverything is dissolving, everything is dissolving
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds tear up
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Und alles löst sich aufAnd everything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves

Perle im All | GReeeN

From GreeN’s album Rappae, 2018.

[Verse 1][Verse 1]
Ich werde reich, um die Erde zu rettenI become rich to save the earth
Prophezeiung, kein leeres VersprechenProphecy, not an empty promise
Langsam aber sicher verschwinden die WälderSlowly but surely the forests are disappearing
Wir machen weiter und vergiften uns selberWe go on and poison ourselves
Ich brauch’ mehr Macht in der Höhle des RiesenI need more power in the giant’s cave
Der Räuber will Beute, der König will FriedenThe robber wants loot, the king wants peace
Um das Böse zu besiegen wird’s nicht nötig sein zu schießenTo defeat the evil it won’t be necessary to shoot.
Die Söldner sind am fliehen, nichts ist größer als die LiebeThe mercenaries are fleeing, nothing is greater than love.
Wir kreisen um ein’ Feuerball, unendliche WeiteWe circle around a’ ball of fire, infinite expanse
Zeigt mir, dass wir von allen Grenzen befreit sindShow me that we are free of all boundaries
Yeah, die Welt mit meinen Augen seh’nYeah, see the world through my eyes
Der Sinn von Leben und Tod, immer wieder aufersteh’nThe meaning of life and death, resurrecting again and again
[Pre-Hook][Pre-Hook]
Die Natur ist mein Heiligtum, und das Leben an sichNature is my sanctuary, and life itself
Wir beenden jetzt die Ausbeutung, wir überleben sonst nichtWe end exploitation now, we won’t survive otherwise
[Hook][Hook]
Ouh, Mutter Erde, bist du schönOuh, mother earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
Mutter Erde, bist du schönMother Earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
[Verse 2][Verse 2]
Es gibt so viele unerklärbare DingeThere are so many inexplicable things
Die du auch nicht wahrnimmst mit sehr scharfen SinnenWhich you do not perceive even with very keen senses
Meine herzwarme Stimme legt sich auf dein GemütMy heart-warming voice lays on your mind
Deine Wahrnehmung geschärft, vor dir weites GrünYour perception sharpened, before you wide green
Das Rauschen eines Baches, das Flattern eines VogelschwarmsThe murmur of a brook, the fluttering of a flock of birds
Das Rasseln der Blätter, ein Bär nascht grad HonigwabenThe rattling of leaves, a bear is nibbling honeycomb
Gesänge von Vogelarten, der Himmel voll roter FarbenSongs of birds, the sky full of red colors
Buntes Treiben seit Millionen von JahrenColorful activity for millions of years
Und auf einmal taucht ein Wesen aufAnd suddenly a creature appears
Das verstand sich gut im RaketenbauThat was good at building rockets
Sie war schlau, doch auch dummShe was clever, but also stupid
Ihre Egosau wollte alles und sie saugten den Planeten ausHer ego sow wanted it all and they sucked the planet dry
[Pre-Hook][Pre-Hook]
Die Natur ist mein Heiligtum, und das Leben an sichNature is my sanctuary, and life itself
Wir beenden jetzt die Ausbeutung, wir überleben sonst nichtWe stop the exploitation now, we won’t survive otherwise
[Hook][Hook]
Ouh, Mutter Erde, bist du schönOuh, mother earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
Mutter Erde, bist du schönMother Earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
[Outro][Outro]
Perle im AllPearl in space
Perle im AllPearl in space
Perle im AllPearl in space
Perle im AllPearl in space