Hi Freaks | Tocotronic

2002, from the album Tocotronic. Ode to freaks.

Hi freaks look at meHi freaks look at me
Autogramme vis a visAutographs vis a vis
Gegenüber einer WeltOpposite a world
Deren Umriss uns gefälltWhose outline we like
Das Geld steht schon bereitThe money is ready
Hast du morgen ZeitAre you free tomorrow
Nein ich auch nichtNo, me neither
Was sein mussWhat must be
Das muss schließlich seinThat’s the way it’s got to be
Ganz klein am Horizont kann man Dinge sehenOn the horizon you can see things
Dinge die wir nicht verstehenThings we don’t understand
Das Geschehen lässt uns auseinander gehenWhat’s happening makes us part
Hinein in einen Wald aus ZeichenInto a forest of signs
Die Weichen sind gestelltThe course is set
In einer WeltIn a world
Deren Umriss uns gefälltWhose outline we like
Hi freaks look at meHi freaks look at me
Autogramme vis a visAutographs vis a vis
Gegenüber eines RaumsAcross a room
Der ein anderer istWhich is another
Was wir sehen bedeutet nichtsWhat we see means nothing
Der sogenannte RealismusThe so-called realism
Fällt nicht weiter ins GewichtDoes not matter
Dein Gesicht ist eine WeltYour face is a world
Deren Umriss mir gefälltWhose outline I like
Unsere Freundschaft ist das GeldOur friendship is the money
Mit dem wir bezahlenWith which we pay
Was man zahlen mussWhat you have to pay
Alles muss im ÜberflussEverything must be in abundance
Vorhanden seinIn abundance
Dann sind wir nie alleinThen we’re never alone
Hi freaks look at meHi freaks look at me
Look at meLook at me
Hi freaks look at meHi freaks look at me
Autogramme vis a visAutographs vis a vis
Gegenüber eines TraumsOpposite a dream
Der ein anderer istWhich is another
Als noch vor TagenThan it was days ago
Als wir erstmals wagtenWhen we first dared
Uns zu erinnernTo remember
An das SchimmernOf the glimmer
Das uns gegenüber standThat faced us
Ein Schatten an der WandA shadow on the wall
Dessen Umriss uns gefälltWhose outline we like
Wir sind gewillt zu übersehenWe are willing to overlook
Was wir jetzt noch nicht verstehenWhat we do not yet understand
Wir müssen gehenWe must go
Hi freaks look at meHi freaks look at me
Autogramme vis a visAutographs vis a vis
Gegenüber eines GegenübersOpposite of an opposite
Das mal wieder nicht ich selber binThat once again is not me
So gesehen kommt’s hinThat’s the way it goes
Was wir täglich sehenWhat we see every day
Sind Dinge die wir nicht verstehenAre things we do not understand
Das GeschehenThe things that happen
Lässt uns auseinander gehenMakes us go apart
Hinein in einen Wald aus ZeichenInto a forest of signs
Die Weichen sind gestelltThe course is set
In einer WeltIn a world
Deren Umriss uns gefälltWhose outline we like
FreaksFreaks
Look at meLook at me
Hi, hi, hi, hiHi, hi, hi
Hi freaks, hiHi freaks, hi
Hi freaks, hiHi freaks, hi
Hi freaks, hiHi freaks, hi

Aliens | Edgar Wasser, Mine

2015, from the single with the same name. I included it for Edgar Wasser’s meticulous rap. He was shining in the live Berlin Schminke too. The two Frank-like aliens walking in the city in the music video is also a good theme.

[Part 1: Edgar Wasser][Part 1: Edgar Wasser]
Fliegende Untertassen schweben auf die Erde herabFlying saucers float down to earth
Alles begann mit diesen Lichtern über den Dächern der StadtIt all began with these lights over the rooftops of the city
„Mama, was ist das?“ – „’N Flugzeug, das kennst du doch, Schatz!“Mama, what’s that? – “‘N airplane, you know it, honey!”
Aber dann wurden es immer mehr Lichter, je später die NachtBut then there were more and more lights as the night grew late
„Irgendwas stimmt nicht …“ – und sie knipsten den Fernseher anSomething’s wrong … – and they turned on the TV
Bilder von Panzern und Soldaten mit Gewehr’n in der HandPictures of tanks and soldiers with rifles in their hands
Die Experten sagten, das wäre die letzte InstanzThe experts said that would be the last resort
Für den Fall, dass man kein’n friedlichen Kontakt herstellen kannIn case no peaceful contact can be made
Beim Lärm der dritten Explosion war dann jeder hellwachAt the noise of the third explosion everyone was wide awake
Ohrenzerberstender Krach – Feuerwerke am Himmel so grell, als wäre es TagThe noise shattering ears – fireworks in the sky so bright, as if it were daytime
Raketen detonieren, blinkende, silberne Scheiben geh’n in Brand und regnen herabRockets detonating, flashing silver discs on fire and raining down
Am Anfang dachten wir noch, wir wär’n die Gewinner der SchlachtAt the beginning we thought we were the winners of the battle
Dann stiegen die Außerirdischen aus ihren brennenden Wracks und es ging bergabThen the aliens rose from their burning wreckage and it was all downhill
Sie versklavten die Menschheit in zehn TagenThey enslaved mankind in ten days
Unzählige Leichenberge lagen gestapelt auf den StraßenCountless piles of corpses lay stacked in the streets
Bewaffnete Gestalten mit bestialischen TentakelnArmed figures with bestial tentacles
Bewachten die Gefang’nen in KZ-artigen ZeltlagernGuarded the prisoners in concentration camp-like tent camps
Und am Tag der großen ExekutionAnd on the day of the big execution
Versammelten sich alle Aliens und sangen ‘nen Song – und der ging soAll the aliens gathered and sang a song – and it went like this
[Hook: Mine][Hook: Mine]
Ich bin wie du, du bist nur etwas andersI’m like you, you’re just a little different
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m scared of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!Now stop it, I have to shoot now!
Ich bin wie du, ich bin nur etwas andersI’m like you, I’m just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!Now stop it, I have to shoot now!
[Part 2: Mine & (Edgar Wasser)][Part 2: Mine & (Edgar Wasser)]
Was ist das für ein Empfang?What kind of reception is this?
Was fangt ihr damit an?What are you doing with that?
Ich bin nur hergekomm’n, um mich auszuruh’n[Music:] I just came here to rest [Music:]
Plötzlich überall LichterSuddenly there’s lights everywhere
Was ist da laut? Was spricht da?What’s loud? What’s talking?
Ihr seht anders aus als ichYou don’t look like me
Jungs, das wird mir zu gefährlichBoys, this is getting too dangerous
Ihr schießt mich runter und ich wehr’ mich nurYou shoot me down and I just fight back
Denn heißt es „Du oder ich“, ja, dannCause if it’s “You or me”, yeah, then
Entscheid’ ich mich für mich (Peng!)I’ll choose me (Bang!)
[Part 3: Edgar Wasser][Part 3: Edgar Water]
Wären die Aliens nicht angekomm’nIf the aliens hadn’t arrived
Hätten wir’s selber in die Hand genomm’nWe would have taken it into our own hands
Was red’ ich da? Wir hatten schon lang begonn’nWhat am I talkin’ about? We had already begun
Weltkriege, Abschlachtung, Genozide, MassenmordWorld wars, slaughter, genocide, mass murder
Was ‘n abgefuckter Ort, überall nur Hass und ZornWhat a fucked-up place, only hatred and anger everywhere
„Mama, sind das Flugzeuge?“ – „Ne, das sind nur ein paar Drohn’n.“Mama, are those planes? – “No, they’re just some drones.”
Siehst du die Soldaten komm’n? Hörst du, wie die Panzer roll’n?Do you see the soldiers coming? Can you hear the tanks rolling?
Auf diesem Planet wohn’n zu viele Menschen, Mann, das Fass ist voll!There’s too many people on this planet, man, the barrel’s full!
Wurd’ Zeit hier mal aufzuräum’nIt’s time to clean up the place
Weiß nicht, ob wir uns bei den Außerirdischen nicht vielleicht bedanken soll’nDon’t know if we should thank the aliens or not
Ganz ehrlich, ich sag’ mal soHonestly, I’ll put it this way
Ist doch besser, als davor – die Menschheit war uns eine zu große VerantwortungIt’s better than before – humanity was too much of a responsibility for us
Alles, was wir taten, mündete nur in Gewalt und BlutEverything we did only resulted in violence and blood
Die Nachrichtenagenturen fütterten die Angst in unsThe news agencies fed the fear in us
BSE, HIV, NSU, VerfassungsschutzBSE, HIV, NSU, constitutional protection
Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed-Karikatur’n!Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed caricature’n!
Der Mensch besaß zwar sowas wie ‘ne Art VernunftThe human being possessed something like ‘ne kind of reason
Doch die reichte nur dafür aus, dass er noch bess’re Waffen schufBut that was only enough to create even better weapons.
Noch stärkere Überwachung, noch strengere Passkontroll’nEven stronger surveillance, even stricter passport controls
Egal, wo man hinsah, alles wurd’ regiert von blanker FurchtNo matter where you looked, everything was ruled by sheer fear
Bürger marschierten für das Abendland unterm HakenkreuzCitizens marched for the occident under the swastika
Parallel dazu erschoss ‘n weißer Cop ‘nen schwarzen Jung’nAt the same time a white cop shot a black boy
Währenddessen wurd’ jemand gefoltert in GuantanamoMeanwhile someone was tortured in Guantanamo
Und ISIS-Kämpfer köpften Christen in orangenen Kostüm’nAnd ISIS fighters were beheading Christians in orange costumes.
Unsere Geschichte bestand nur aus Sklaverei und KriegOur history was only slavery and war
Wir war’n uns zu fremd, um uns anzuseh’n als KollektivWe were too foreign to be seen as a collective
Und als Kolumbus in Amerika ankamAnd when Columbus came to America
Zückte er seine Knarre und sagte dann zum Indianer (Was?)He pulled out his gun and then he said to the Indian (What?)
You might also likeYou might also like
Luft nach untenAir down
Mine & Edgar WasserMine & Edgar Water
Luft nach untenAir down
Mine & Edgar WasserMine & Edgar Water
Rich FlexRich Flex
Drake & 21 SavageDrake & 21 Savage
[Hook: Mine][Hook: Mine]
Ich bin wie du, du bist nur etwas andersI’m like you, you’re just a little different
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m scared of you, that’s why I’m gonna break you down
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!Now stop it, I have to shoot now!
Ich bin wie du, ich bin nur etwas andersI’m like you, I’m just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!That’s it, I’ve got to shoot.
Ich bin wie du, du bist nur etwas andersI’m like you, you’re just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you.
Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss!I’ve got to shoot now, I’ve got to shoot now.
Ich bin wie du, ich bin nur etwas andersI’m like you, I’m just a little different.
Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandetI don’t understand you, I just landed here.
Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputtI’m afraid of you, that’s why I’ll break you.
Jetzt Schluss!Stop it now!

Salzwasser | Sinu

2022, from the single Salzwasser. Thanks to the blog “Musik Unterm Radar”, I was able to get some info about Sinu. It appeared on my Spotify discovery list one day. Hearing the calm verse in Turkish was a surprise. Quoting and deepl-translating from the blog: “The German-Turkish indie-pop duo Sinu creates socio-critical poetry with jingling guitars and modern beats.”

Weiß doch jeder auf Salzwasser schwimmt es sich leichterBut everyone knows on salt water swims it easier
Nur mit dir hier auf Salzwasser will ich immer weiter hinausOnly with you here on salt water I always want to go further out
Weiß doch jeder auf Salzwasser schwimmt es sich leichterEverybody knows it’s easier to swim in salt water
Nur mit dir hier im Salzwasser will ich immer weiterOnly with you here in the salt water I always want to go further
Suya yakın olduğumdanBecause I’m close to the water.
Göz yaşlarım.My tears
Hiç belli olmuyorYou can’t tell.
Weiß doch jeder in Salzwasser fühlt es sich leicht anDoesn’t everyone know in salt water it feels light
Weiß doch jeder auf Salzwasser komm‘ ich immer weiter hinausDoesn’t everyone know on salt water I always get further out
Gemeinsam wie Körner, beliebig im SandTogether like grains, any in the sand
Für immer und ewig, vielleicht irgendwannForever and ever, maybe someday
Suya yakın olduğumdanBecause I’m close to the water.
Göz yaşlarım.My tears
Hiç belli olmuyorYou can’t tell.
Suya yakın olduğumdanBecause I’m close to the water.
Göz yaşlarım.My tears
Hiç belli olmuyorYou can’t tell.
Weiß doch jeder auf Salzwasser fühlt es sich leicht anEverybody knows on salt water it feels easy
Nur mit dir hier im Salzwasser will ich immer weiterOnly with you here in salt water I want to go on and on

Schiff | KUMMER

2019, from the album KIOSK. The WDR version is beautiful.

[Part 1][Part 1]
Die See ist rau, die Wolken sind schwerThe sea is rough, the clouds are heavy
Alles grau, der Kopf ist taub, die Lunge voller TeerEverything is gray, the head is numb, the lungs full of tar
Ich dachte immer, irgendwann kann ich nicht mehrI always thought that one day I wouldn’t be able to go on
Ein Leben lang zusammengepfercht auf diesem Dampfer im MeerA lifetime crammed on this steamer in the sea
Aber sieht so aus, als wär’ ich hier zu HauseBut it looks like I’m home here
Atme tief ein, atme tief ausBreathe in deep, breathe out deep
Atme die Abgase der Dieselaggregate im MaschinenraumBreathe the exhaust fumes from the diesel generators in the engine room
Wir verrotten hier im ZwischendeckWe’re rotting here in steerage
Zwischen wütenden Kartoffeln und ‘nem Haufen Crystal MethBetween angry potatoes and a pile of crystal meth
Schwingende Betten im Takt der SchiffsturbinenSwinging beds to the beat of the ship’s turbines
Gestopfte Zigaretten, schwarze Pfützen aus UrinStubbed cigarettes, black puddles of urine
Ein Rudel Ratten reißt sich um die letzten ResteA pack of rats scrambles for the last scraps
Hat hier irgendjemand noch paar frische Gästelistenplätze?Does anyone here still have a few fresh guest list spots?
Wir laufen auf fünfzehn Knoten, durchstreifen die SeeWe’re running at fifteen knots, scouring the sea
Kohle schaufeln in den Ofen, es muss immer weitergehenShoveling coal into the stove, it must go on and on
[Hook][Hook]
Ich sitze fest auf diesem Schiff im NirgendwoI’m stuck on this ship in nowhere
Frag mich jetzt bitte bloß nicht wiesoPlease don’t ask me why now
Es riecht nach Pisse, es riecht nach TodIt smells like piss, it smells like death
Aber ich fühl’ mich hier wohlBut I’m comfortable here
Auf diesem Schiff im NirgendwoOn this ship in the middle of nowhere
Frag mich jetzt bitte bloß nicht wiesoPlease don’t ask me why
Es riecht nach Pisse, es riecht nach TodIt smells like piss, it smells like death
Aber ich fühl’ mich hier wohlBut I feel good here
[Part 2][Part 2]
Rostbraune Flecken an den Wänden unter DeckRusty brown stains on the walls below deck
Und wenn man das jahrzehntelang so lässtAnd if you leave it like that for decades
Dann geht das später nicht mehr von alleine wegThen it won’t go away on its own later
Irgendwann wird ein Loch zu einem LeckEventually a hole becomes a leak
Erst paar Tropfen auf Parkett, doch auf einmal steht das WasserFirst a few drops on the parquet, but all of a sudden the water is standing
Aus den unteren Etagen dann auch in der ersten KlasseFrom the lower floors then also in the first class
Möbel treiben durch die Gegend ein paar kämpfen noch dagegenFurniture drifts through the area a few still fight against it
Doch am Himmel leuchten schon die roten NotsignalraketenBut in the sky the red distress signal rockets are already shining
Und die Band spielt weiter aber ändert nix daranAnd the band plays on but doesn’t change a thing
Immer weiter, stundenlang, die Begleitmusik zum UntergangOn and on, for hours, the accompanying music to the doom
Ein leichtes Schaudern beim Blick auf die da draußen:A slight shudder when looking at those out there:
„Jetzt schaut euch diese Bauern an, schaut, wie sie ersaufen!“Now look at those peasants, look how they’re drowning!
Für uns gibt es keine Rettungsringe, Boote oder WestenFor us, there are no life preservers, boats or vests
Aber konstruktive Diskussion von schlauen TalkshowgästenBut constructive discussion from smart talk show guests
Doch schon morgen geht es weiter, nächstes Thema, nächster GastBut already tomorrow it goes on, next topic, next guest
Dann sind wir das nächste Wrack, das man bald vergessen hatThen we are the next wreck, soon to be forgotten
You might also likeYou might also like
Der Rest meines LebensThe rest of my life
Kummer & Max RaabeGrief & Max Raabe
Bei DirWith you
KummerGrief
Bei DirWith you
KummerGrief
[Hook][Hook]
Ich sitze fest auf diesem Schiff im NirgendwoI’m stuck on this ship in the middle of nowhere
Frag mich jetzt bitte bloß nicht wiesoPlease don’t ask me why now
Es riecht nach Pisse, es riecht nach TodIt smells like piss, it smells like death
Aber ich fühl’ mich hier wohlBut I’m comfortable here
Auf diesem Schiff im NirgendwoOn this ship in the middle of nowhere
Frag mich jetzt bitte bloß nicht wiesoPlease don’t ask me why
Es riecht nach Pisse, es riecht nach TodIt smells like piss, it smells like death
Aber ich fühl’ mich hier wohlBut I’m comfortable here

Was passiert ist | Die Heiterkeit

2019, first song of the album with the same name.

Was passiert ist, ist nicht traurigWhat happened is not sad
Es sieht schön aus, doch ist launischIt looks beautiful, but is capricious
Was passiert ist, ist von GewichtWhat happened is of weight
Mal sehen wir gleich aus, mal sehen wir uns ähnlichSometimes we look alike, sometimes we look alike
Ist es ein Anfang oder ein Ende?Is it a beginning or an end?
Was passiert ist, das spricht BändeWhat happened speaks volumes
Was passiert ist, ist nicht komischWhat happened is not funny
Es ist lachhaft, unironischIt’s laughable, unironic
Was passiert ist, ist ganz logischWhat happened is quite logical
Ich seh’ dich nie und dann seh’ ich dich nur topischI never see you and then I only see you topically
Mal ist es unten, mal ist es obenSometimes it’s down, sometimes it’s up
Mal eine Gerade und dann ein BogenSometimes a straight line and then an arc
Was passiert ist, weiß ich auch nichtI don’t know what’s happening
Und ich guck’ mir dabei zuAnd I’m watching myself
Was passiert ist, weiß ich auch nichtI don’t know what’s happening
Und du guckst mir dabei zuAnd you’re watching me
Was passiert ist, schmeckt gewöhnlichWhat happened tastes ordinary
Man kann es kosten, doch es kostet ein VermögenYou can taste it, but it costs a fortune
Was passiert ist, rückt mich ins LichtWhat happened brings me into the light
Ich falle sanft und noch sanfter erwischt es michI fall softly and even more softly it catches me
Ob ganz am Anfang, oder am EndeWhether at the beginning or at the end
Sind es die Füße, oder die Hände?Is it the feet or the hands?
Was passiert ist, weiß ich auch nichtI don’t know what happened
Und ich guck’ mir dabei zuAnd I’m watching myself
Was passiert ist, weißt du auch nichtYou don’t know what’s happening either
Und wir gucken dir nur zuAnd we’re just watching you
[Zwischenspiel][Interlude]
Was passiert ist, weiß hier niemandWhat happened, nobody knows
Und wir gucken uns stumm anAnd we’re looking at each other silently
Was passiert ist, weiß ich auch nichtI don’t know what happened either
Und ich nehme deine HandAnd I take your hand

Die panamoralische Liebe | Fortuna Ehrenfeld

2021, from the album ‘Die Rückkehr zur Normalität’. An indie band from Hamburg. Their playful music video features some urban joy.

Deine Kinder schreiben Sunday mit „a-e“Your children write Sunday with “a-e
Dein Bruder pisst „Heil, Hitler“ in den SchneeYour brother pisses “Heil, Hitler” in the snow
Deine Mutter leckt den Arsch der BarbareiYour mother licks the ass of barbarism
Uns’re eolquenten Jahre sind vorbeiOur eolquent years are over
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-loLo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo
Dein Gewissen ist verhandelbar und weichYour conscience is negotiable and soft
Deine Frise steht schon heimlich über’m TeichYour hair is already secretly over the pond
Deine Angst poliert den Arsch der BarbareiYour fear polishes the ass of barbarism
Uns’re eolquenten Jahre sind vorbeiOur eolquent years are over
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-loLo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo
Doch es ist noch nicht alles verlorenBut all is not lost
Es ist so vieles einfach derbe okayThere’s so much that’s just grossly okay
Wir sind die panamoralische LiebeWe are the panamoral love
Und das hier ist uns’re IdeeAnd this is our idea
Support your local everythingSupport your local everything
Und sag ihnen, wie geil sie sindAnd tell them how awesome they are
Und dann raus aus der RoutineAnd then out of the routine
Und rein ins KaramellAnd into the caramel
In Gedanken bin ich immer im BikiniIn my mind I’m always in a bikini
In Gedanken häng’ ich immer ‘n bisschen querIn my mind I’m always hanging ‘n’ crosswise
Ab jetzt wird alles besser, ab jetzt wird alles gutFrom now on everything will be better, from now on everything will be good
My name is Mozzarella and I don’t even careMy name is Mozzarella and I don’t even care
Doch es ist noch nicht alles verlorenBut all is not lost
Es ist so vieles einfach derbe okayThere’s so much that’s just okay
Wir sind die panamoralische LiebeWe are the panamoral love
Und das hier ist uns’re IdeeAnd this is our idea
Deine Kinder schreiben Sunday mit „a-e“Your kids spell Sunday with an “a-e
Dein Bruder pisst „Heil, Hitler“ in den SchneeYour brother pisses “Heil, Hitler” in the snow
Deine Mutter leckt den Arsch der BarbareiYour mother licks the ass of barbarism
Uns’re eolquenten Jahre sind vorbeiOur eolquent years are over
Uns’re eolquenten Jahre sind vorbeiOur eolquent years are over
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-loLo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo
Trockne deine TränenDry your tears
Sonst laufen sie davonOr they’ll run away
Denn du wolltest Rock ‘n’ Roll, du PopoCause you wanted to rock ‘n’ roll, you bum
Hast du jetzt davonNow you’ve got it
Denn du wolltest Rock ‘n’ Roll, du PopoCause you wanted to rock ‘n’ roll, you butt
Hast du jetzt davonNow you’ve got it

Rennrad | Dota Kehr

2016, from the album ‘Keine Gefahr (Bonus Track Version)’. It has a funny music video with Berlin vignettes. The guy mostly rode his stationary bicycle in Tempelhof, Hasenheide(?), and on the bridges and streets. His journey ends near Spree.

Er kommt an mit seinem RennradHe arrives with his racing bike
Und er weiß er ist heiß, heiß wie frisch frittiert und er ist chic frisiertAnd he knows he’s hot, hot as freshly fried and he’s chicly coiffed
Sagt hallo zu seiner Schnalle, weiß sowieso er kriegt sie alle, mit seinem Jungenscharme – boh mir wird ganz warmSays hello to his buckle, knows anyway he gets them all, with his boyish charm – boh I’m getting all warm
Hätte ich so einen Mann, mit so einem Rennrad, dann sagte ich zu ihm:If I had a man like that, with a racing bike like that, I’d say to him:
Ich hab die Blumen weg geworfen und die Katze verschenktI’d throw away the flowers and give away the cat.
Lass uns aufbrechen BabyLet’s hit the road baby
Dann leben wir am Adria-Strand so als fliegende HändlerThen we’ll live on the Adriatic beach as flying salesmen
Und verkaufen gefälschte Markentasche oh jeyAnd sell fake brand bag oh jey
Bloß dass wir nicht fliegen können sondern mühsam durch den Sand laufen müssen und die Taschen schlagen uns dabei ans Knie, oh no –Except we can’t fly but have to walk tediously through the sand and the bags hit our knee, oh no –
Und am Strand geht nichts mit Rennrad – es hätte also auch nichts geändertAnd on the beach nothing goes with racing bike – so it would have also changed nothing
Hmm, hmm …Hmm, hmm …
Doch es gibt kein zurückBut there is no going back
Denn ich hab die Blumen weg geworfen und die Katze verschenktCause I threw away the flowers and gave away the cat
Lass uns aufbrechen BabyLet’s go baby
Ich hab die Wohnung abgeschlossen und den Schlüssel dran gehängtI’ve locked the apartment and put the key on it
Steig auf dein Rad wir fahren losGet on your bike and let’s go
Oder wir fahren halt als Touristen hin, mit unsern Kameras – Kameras – und hab’n so viel Spaß – so viel SpaßOr we could go as tourists, with our cameras – cameras – and have so much fun – so much fun
Und hinterher abertausend Terrabytes ungesehener UrlaubsbilderAnd afterwards thousands and thousands of terrabytes of unseen vacation pictures.
Das find ich so deprimierendI find that so depressing
Die willst du unsern Freunden zeigen, das langweilt mich und dannYou want to show them to our friends, that bores me and then
Würden wir streiten und öden uns jahrelang an –We’d argue and get bored for years –
Und auch das Rennrad – hätte daran nichts geändertAnd even the racing bike – would not have changed anything
Hmm, hmm, …Hmm, hmm, …
Da geht er hin mit seiner Schnalle, sie passt sehr gut zu ihm im Falle einer Trennung der beiden möchte ich wetten, sie bleiben jeder nicht lang alleinThere he goes with his buckle, it fits him very well in case of a separation of the two I would like to bet, they do not remain each long alone
Nur für mich bleibt alles beim Alten und ich kann die Katze behaltenOnly for me everything remains the same and I can keep the cat
Vielleicht Kauf ich mir ein Rennrad und zieh in den SüdenMaybe I buy a racing bike and move to the south
Vielleicht wird da was draus, denn es dort rumzuschieben sieht sehr gut ausMaybe something will come of it, because pushing it around there looks very good
La, la, la, laLa, la, la, la
La la laLa la la
Ich hab die Blumen weg geworfen und die Katze verschenktI threw away the flowers and gave away the cat
Lass uns aufbrechen BabyLet’s hit the road baby
Ich hab die Wohnung abgeschlossen und den Schlüssel dran gehängtI locked the apartment and put the key on it
Steig auf dein Rad wir fahren losGet on your bike and let’s go
La, la, la, … BabyLa, la, la, … Baby
La, la, la, … wir fahren losLa, la, la, … we’re off

Mathilda | Der Fall Böse

2016, from the album ‘Phoenix Baby !’. Not sure if she’s the Mathilda we all know.

Du hast geahnt, dass irgendwann die Zeit kommtYou have guessed that someday the time will come
Lass sie ruhen, lass sie ruhen in deinen PappkartonsLet her rest, let her rest in your cardboard boxes
Du hast geträumt von einem Schloss am MeerYou dreamed of a castle by the sea
Ich wär′ bestimmt ein guter König wenn die ganze Welt betrunken wär’I’d be a good king if the whole world was drunk.
Ooh-ooh, Baby weißt du noch, weißt du nochOoh-ooh, baby do you remember, do you remember
Du wolltest kein Happy EndYou didn’t want a happy ending
Ooh-ooh, Baby kannst du dich erinnern,Ooh-ooh, baby can you remember,
Als die Wunden verheilt sind, hast du geweintWhen the wounds healed, you cried
Oh Mathilda, reiß die Fenster aufOoh-ooh, Mathilda, tear up the windows
Und stell die Boxen auf den Dächern aufAnd put the boxes on the roofs
Oh Mathilda, das ist unser HausOh Mathilda, this is our house
Und wenn du bleibst, bleib ich auchAnd if you stay, I’ll stay too
Da vorn, wo das Wasser nicht so tief istOver there where the water’s not so deep
Und die Wellen nur brechen wenn du′s willstAnd the waves only break when you want them to
Du hast dich abgeschafft, einfach raus sortiertYou’ve done away with yourself, just sorted yourself out
Wenn du zu müde bist,When you’re too tired
Bring ich dich nach oben und warte bis du schläfstI’ll take you upstairs and wait till you’re asleep
Ooh-ooh, Baby weißt du noch, weißt du nochOoh-ooh, baby remember, remember, remember
Du wolltest kein Happy EndYou didn’t want a happy ending
Ooh-ooh, Baby kannst du dich erinnern,Ooh-ooh, baby do you remember
Als du Wunden verheilt sind, hast du geweintWhen you healed your wounds you cried
Oh Mathilda, reiß die Fenster aufOoh-ooh, Mathilda, tear up the windows
Und stell die Boxen auf den Dächern aufAnd put the boxes on the roofs
Oh Mathilda, das ist unser HausOh Mathilda, this is our house
Und wenn du bleibst, bleib ich auchAnd if you stay, I’ll stay too.
Oh Mathilda, reiß die Fenster aufOh Mathilda, tear open the windows
Und stell die Boxen auf den Dächern aufAnd put the boxes on the roofs
Oh Mathilda, das ist unser HausOh Mathilda, this is our house
Und wenn du bleibst, bleib ich auchAnd if you stay, I’ll stay too
Oh Mathilda, reiß die Fenster aufOh Mathilda, tear open the windows
Und stell die Boxen auf den Dächern aufAnd put the boxes on the roofs
Oh Mathilda, das ist unser HausOh Mathilda, this is our house
Und wenn du bleibst, bleib ich auchAnd if you stay, I’ll stay too

Bildungsbürgerprolls | Pöbel MC

2020, from the album Bildungsbürgerprolls with a Reclam cover. The repeating pattern in the background, which starts at the beginning of the song, is interesting.

[Pre-Intro][Pre-Intro.]
„Ein Experte wie du hat es nicht nötig, dauernd zu zeigen, was er kann. Wenn du allerdings siehst, dass irgendwo ein Unrecht geschieht, dann hilf den Schwachen. Kämpfe aber nur, wenn es wirklich unbedingt sein muss. Hast du das verstanden mein Junge, heh? “An expert like you doesn’t need to show what he can do all the time. However, if you see an injustice happening somewhere, help the weak. But only fight if you really have to. Did you understand that my boy, heh?
„Ja, Meister.“Yes, master.
„Doch jetzt kommt das Allerwichtigste!“But now comes the most important thing!
„Noch was? Das kann ich mir alles gar nicht merken.“What else? I can’t remember all that.
„Das darfst du aber nicht vergessen, wir beide werden heute Nacht einen trinken, dass es nur so rauscht, hahahaha.“But you mustn’t forget this, you and I are going to have a drink tonight that it’s just rushing, hahahaha.
[Intro][Intro]
BildungsbürgerprollsBildungsbürgerprolls
[Bridge 1][Bridge 1]
Atzen mit ohne Abschluss, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)Atzen with no degree, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)
Immer gut connected mit Hustlern aller Art (Und Chayas)Always well connected with hustlers of all kinds (And Chayas)
Bildung ist kein Bildungsgrad (Ne)Education is not a degree (Ne)
Hochkultur kontra Snob-Getue, für die nächste Charge meiner AlkzufuhrHigh culture versus snob talk, for the next batch of my booze intake
Immer gut am machen und genauso viel gesoffenAlways doing well and boozing just as much
Schlau ohne Karriere, doch paar Türen halte ich offenSmart without a career, but a few doors I keep open
[Part][Part]
Wenn nicht mit Rap, dann eben nichtIf not with rap, then not
Ich klatsch’ ein paar Toys und belustige michI’ll clap some toys and amuse myself
Du willst punkten im Biz und verfasst ein’n DissYou wanna score in the biz and write a diss
Ich geh’ pumpen im Park und verfass’ meine Diss (Ja, ja)I’m gonna go pump in the park and write my diss (yeah, yeah)
Baller’ den Hass in den Sandsack (Wooh)Baller’ the hate in the punching bag (Wooh)
Stets unter Strom, so wie Blanka (Brra)Always under power, just like Blanka (Brra)
Doch lass’ mich nicht stressen von irgendnem MistBut don’t let me get stressed by some crap
Den ich letztendlich nicht in der Hand hab’That I ultimately do not have in my hand
Verziere die Beats zu ‘nem MantraTurn the beats into a mantra
Entziehe mich ekligen StandardsI’m not going to be bothered by nasty standards
Und freu’ mich, wenn Witz und IdeeAnd I’m happy when wit and idea
Kitsch und Klischees unterwandernKitsch and clichés infiltrate
Meine klugen Freunde leben stumpf (Ey)My smart friends live bluntly (Ey)
Stress im Kopf, Schalk im Nacken, Suff als ÜberlebenskunstStress in the head, mischief in the neck, booze as a survival art
Meine Freunde gehen ackern, rocken ihre schiefe BahnMy friends go ackern, rock their crooked track
Meine Freunde sind am mackern, nehmen Freundinnen in ArmMy friends are on the mackern, take girlfriends in arm
You might also likeYou might also like
[Bridge 2][Bridge 2]
Warum machst du ‘nen Harten? (Warum?)Why are you doing a hard one? (Why?)
Aber fällst nach ‘nem Haken? (Brra)But fall after a hook? (Brra)
Rap brauch kein Abitur, doch es kann halt auch nicht schaden (Ja)Rap doesn’t need a high school diploma, but it can’t hurt (Yes)
Warum spielt ihr Pseudo-Assis? (Warum?)Why do you play pseudo aces? (Why?)
Warum machen Toys auf Ticker? (Warum?)Why do toys make on ticker? (Why?)
Selbst Studenten sind am pushen, nur das meistens halt geschickter (Ey, ey, ey, Brra)Even students are pushing, but usually more skillfully (Ey, ey, ey, Brra)
[Hook][Hook]
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey)Education bourgeois prolls (Ey, ey)
Grübeln wie Philosophen (Mhm), feiern wie Vollidioten (Eh, eh, eh, ey)Brooding like philosophers (Mhm), partying like complete idiots (Eh, eh, eh, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey)Educated bourgeois prolls (Ey, ey, ey)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey, brra)Bildungsbürgerprolls (Ey, ey, ey, brra)
Bildungsbürgerprolls (Ey, ey)Education bourgeois prolls (Ey, ey)
Planen wie Alman, handeln wie HayvanPlan like Alman, act like Hayvan
[Bridge 1][Bridge 1]
Atzen mit ohne Abschluss, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)Atzen with no degree, Bock auf ‘nen Abschuss (Yeah)
Immer gut connected mit Hustlern aller Art (Und Chayas)Always well connected with hustlers of all kinds (And Chayas)
Bildung ist kein Bildungsgrad (Ne)Education is not a degree (Ne)
Hochkultur kontra Snob-Getue, für die nächste Charge meiner AlkzufuhrHigh culture versus snob talk, for the next batch of my booze intake
Immer gut am machen und genauso viel gesoffenAlways doing well and boozing just as much
Schlau ohne Karriere, doch paar Türen halte ich offenSmart without a career, but a few doors I keep open
[Outro][Outro]
Warum machst du ‘nen Harten? (Warum?)Why do you do ‘hard’? [Why?)
Und hast doch nichts zu sagen? (Brr)And yet have nothing to say? [Brr]
Rap braucht kein’n CharterfolgRap doesn’t need a chart success
Nur miese Beats und Wortgewalt (Jawohl)Just bad beats and word violence (Yes, sir)
Warum machst du auf wichtig? (Warum?)Why do you pretend to be important? (Why?)
Doch quatscht Stuss offensichtlich?But talkin’ bullshit obviously?
Mensch braucht keine HerrscherMan needs no rulers
Nur den Pöbel und mehr ist nichtOnly Pöbel and more is not

Ich will nach Italien | Resi Reiner

Mein Mops hört leider gar nichts mehrMy pug unfortunately hears nothing more
Ich glaub ich beneid ihn drumI think I envy him
Der Soundtrack meiner Gasse ist Pop TristesseThe soundtrack of my alley is Pop Sadness
Du trägst die Haare komplett verkehrtYou wear your hair all backwards
Du magst mich, und ich mag dich auchYou like me, and I like you too
Doch wir beide spüren, am Ende ist es nicht genugBut we both feel it’s not enough in the end
Ich will nach ItalienI want to go to Italy
Geradeaus nach Süden fahr‘nI want to go straight south
Ich will nach Italien, ballare dalla gioia con te ogni seraI want to go to Italy, ballare dalla gioia con te ogni sera
Mein Hals ist dreckig, meine Sprache auchMy throat is dirty, my language too
Meine Träume folgen mir in den TagMy dreams follow me into the day
Und manchmal denk ich, es hakt an meinem StyleAnd sometimes I think it’s my style that’s stuck
Mein Fön bläst nur noch kalte LuftMy hairdryer blows only cold air
Mein Karma versagt im AugenblickMy karma is failing right now
Lieber renn ich weg als trüb ins Nichts zu schauenI’d rather run away than look bleakly into the void
Ich will nach ItalienI want to go to Italy
Im Boccia spielen bin ich unschlagbarI’m unbeatable at bocce ball
Ich will nach Italien, ballare dalla gioia con te ogni seraI want to go to Italy, dancing from joy with you every night
Ich will nach ItalienI want to go to Italy
Am Horizont Palermo seh‘nI want to see Palermo on the horizon
Ich will nach Italien, ballare dalla gioia con te ogni seraI want to go to Italy, dancing from joy with you every night
Ich seh die Grenze, bin jetzt daI see the border, I’m there now
Der Mops daheim, und du nicht mitThe pug at home, and you not with me
Dass ich so gut bin im Loslassen ist mir neuI never knew I was so good at letting go.
Ich bin in ItalienI am in Italy
Ich weiß nicht, ob ich wiederkommI don’t know if I’ll come back
Ich bin in Italien, ballare dalla gioia con te ogni seraI am in Italy, dancing from joy with you every night
Endlich in ItalienFinally in Italy
Sagt Mama, dass ich wirklich glücklich binTell mama I’m really happy
Endlich in Italien, ballare dalla gioia con te ogni seraFinally in Italy, dancing from joy with you every night