| [Part 1: Edgar Wasser] | [Part 1: Edgar Wasser] |
| Fliegende Untertassen schweben auf die Erde herab | Flying saucers float down to earth |
| Alles begann mit diesen Lichtern über den Dächern der Stadt | It all began with these lights over the rooftops of the city |
| „Mama, was ist das?“ – „’N Flugzeug, das kennst du doch, Schatz!“ | Mama, what’s that? – “‘N airplane, you know it, honey!” |
| Aber dann wurden es immer mehr Lichter, je später die Nacht | But then there were more and more lights as the night grew late |
| „Irgendwas stimmt nicht …“ – und sie knipsten den Fernseher an | Something’s wrong … – and they turned on the TV |
| Bilder von Panzern und Soldaten mit Gewehr’n in der Hand | Pictures of tanks and soldiers with rifles in their hands |
| Die Experten sagten, das wäre die letzte Instanz | The experts said that would be the last resort |
| Für den Fall, dass man kein’n friedlichen Kontakt herstellen kann | In case no peaceful contact can be made |
| Beim Lärm der dritten Explosion war dann jeder hellwach | At the noise of the third explosion everyone was wide awake |
| Ohrenzerberstender Krach – Feuerwerke am Himmel so grell, als wäre es Tag | The noise shattering ears – fireworks in the sky so bright, as if it were daytime |
| Raketen detonieren, blinkende, silberne Scheiben geh’n in Brand und regnen herab | Rockets detonating, flashing silver discs on fire and raining down |
| Am Anfang dachten wir noch, wir wär’n die Gewinner der Schlacht | At the beginning we thought we were the winners of the battle |
| Dann stiegen die Außerirdischen aus ihren brennenden Wracks und es ging bergab | Then the aliens rose from their burning wreckage and it was all downhill |
| Sie versklavten die Menschheit in zehn Tagen | They enslaved mankind in ten days |
| Unzählige Leichenberge lagen gestapelt auf den Straßen | Countless piles of corpses lay stacked in the streets |
| Bewaffnete Gestalten mit bestialischen Tentakeln | Armed figures with bestial tentacles |
| Bewachten die Gefang’nen in KZ-artigen Zeltlagern | Guarded the prisoners in concentration camp-like tent camps |
| Und am Tag der großen Exekution | And on the day of the big execution |
| Versammelten sich alle Aliens und sangen ‘nen Song – und der ging so | All the aliens gathered and sang a song – and it went like this |
| [Hook: Mine] | [Hook: Mine] |
| Ich bin wie du, du bist nur etwas anders | I’m like you, you’re just a little different |
| Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandet | I don’t understand you, I just landed here |
| Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputt | I’m scared of you, that’s why I’m gonna break you. |
| Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss! | Now stop it, I have to shoot now! |
| Ich bin wie du, ich bin nur etwas anders | I’m like you, I’m just a little different. |
| Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandet | I don’t understand you, I just landed here. |
| Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputt | I’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you. |
| Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss! | Now stop it, I have to shoot now! |
| |
| [Part 2: Mine & (Edgar Wasser)] | [Part 2: Mine & (Edgar Wasser)] |
| Was ist das für ein Empfang? | What kind of reception is this? |
| Was fangt ihr damit an? | What are you doing with that? |
| Ich bin nur hergekomm’n, um mich auszuruh’n | [Music:] I just came here to rest [Music:] |
| Plötzlich überall Lichter | Suddenly there’s lights everywhere |
| Was ist da laut? Was spricht da? | What’s loud? What’s talking? |
| Ihr seht anders aus als ich | You don’t look like me |
| Jungs, das wird mir zu gefährlich | Boys, this is getting too dangerous |
| Ihr schießt mich runter und ich wehr’ mich nur | You shoot me down and I just fight back |
| Denn heißt es „Du oder ich“, ja, dann | Cause if it’s “You or me”, yeah, then |
| Entscheid’ ich mich für mich (Peng!) | I’ll choose me (Bang!) |
| |
| [Part 3: Edgar Wasser] | [Part 3: Edgar Water] |
| Wären die Aliens nicht angekomm’n | If the aliens hadn’t arrived |
| Hätten wir’s selber in die Hand genomm’n | We would have taken it into our own hands |
| Was red’ ich da? Wir hatten schon lang begonn’n | What am I talkin’ about? We had already begun |
| Weltkriege, Abschlachtung, Genozide, Massenmord | World wars, slaughter, genocide, mass murder |
| Was ‘n abgefuckter Ort, überall nur Hass und Zorn | What a fucked-up place, only hatred and anger everywhere |
| „Mama, sind das Flugzeuge?“ – „Ne, das sind nur ein paar Drohn’n.“ | Mama, are those planes? – “No, they’re just some drones.” |
| Siehst du die Soldaten komm’n? Hörst du, wie die Panzer roll’n? | Do you see the soldiers coming? Can you hear the tanks rolling? |
| Auf diesem Planet wohn’n zu viele Menschen, Mann, das Fass ist voll! | There’s too many people on this planet, man, the barrel’s full! |
| Wurd’ Zeit hier mal aufzuräum’n | It’s time to clean up the place |
| Weiß nicht, ob wir uns bei den Außerirdischen nicht vielleicht bedanken soll’n | Don’t know if we should thank the aliens or not |
| Ganz ehrlich, ich sag’ mal so | Honestly, I’ll put it this way |
| Ist doch besser, als davor – die Menschheit war uns eine zu große Verantwortung | It’s better than before – humanity was too much of a responsibility for us |
| Alles, was wir taten, mündete nur in Gewalt und Blut | Everything we did only resulted in violence and blood |
| Die Nachrichtenagenturen fütterten die Angst in uns | The news agencies fed the fear in us |
| BSE, HIV, NSU, Verfassungsschutz | BSE, HIV, NSU, constitutional protection |
| Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed-Karikatur’n! | Saddam Hussein, Bin Laden, Mohammed caricature’n! |
| Der Mensch besaß zwar sowas wie ‘ne Art Vernunft | The human being possessed something like ‘ne kind of reason |
| Doch die reichte nur dafür aus, dass er noch bess’re Waffen schuf | But that was only enough to create even better weapons. |
| Noch stärkere Überwachung, noch strengere Passkontroll’n | Even stronger surveillance, even stricter passport controls |
| Egal, wo man hinsah, alles wurd’ regiert von blanker Furcht | No matter where you looked, everything was ruled by sheer fear |
| Bürger marschierten für das Abendland unterm Hakenkreuz | Citizens marched for the occident under the swastika |
| Parallel dazu erschoss ‘n weißer Cop ‘nen schwarzen Jung’n | At the same time a white cop shot a black boy |
| Währenddessen wurd’ jemand gefoltert in Guantanamo | Meanwhile someone was tortured in Guantanamo |
| Und ISIS-Kämpfer köpften Christen in orangenen Kostüm’n | And ISIS fighters were beheading Christians in orange costumes. |
| Unsere Geschichte bestand nur aus Sklaverei und Krieg | Our history was only slavery and war |
| Wir war’n uns zu fremd, um uns anzuseh’n als Kollektiv | We were too foreign to be seen as a collective |
| Und als Kolumbus in Amerika ankam | And when Columbus came to America |
| Zückte er seine Knarre und sagte dann zum Indianer (Was?) | He pulled out his gun and then he said to the Indian (What?) |
| You might also like | You might also like |
| Luft nach unten | Air down |
| Mine & Edgar Wasser | Mine & Edgar Water |
| Luft nach unten | Air down |
| Mine & Edgar Wasser | Mine & Edgar Water |
| Rich Flex | Rich Flex |
| Drake & 21 Savage | Drake & 21 Savage |
| [Hook: Mine] | [Hook: Mine] |
| Ich bin wie du, du bist nur etwas anders | I’m like you, you’re just a little different |
| Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandet | I don’t understand you, I just landed here |
| Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputt | I’m scared of you, that’s why I’m gonna break you down |
| Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss! | Now stop it, I have to shoot now! |
| Ich bin wie du, ich bin nur etwas anders | I’m like you, I’m just a little different. |
| Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandet | I don’t understand you, I just landed here. |
| Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputt | I’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you. |
| Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss! | That’s it, I’ve got to shoot. |
| Ich bin wie du, du bist nur etwas anders | I’m like you, you’re just a little different. |
| Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandet | I don’t understand you, I just landed here. |
| Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputt | I’m afraid of you, that’s why I’m gonna break you. |
| Jetzt Schluss jetzt, ich muss jetzt Schuss! | I’ve got to shoot now, I’ve got to shoot now. |
| Ich bin wie du, ich bin nur etwas anders | I’m like you, I’m just a little different. |
| Ich versteh’ dich nicht, ich bin hier nur gelandet | I don’t understand you, I just landed here. |
| Ich hab’ Angst vor dir, deshalb mach’ ich dich kaputt | I’m afraid of you, that’s why I’ll break you. |
| Jetzt Schluss! | Stop it now! |