Keine Macht für niemand | Ton Steine Scherben

And Rio Reiser (not the Platz).

[Verse 1][Verse 1]
Ich bin nicht frei, ich kann nur wählenI am not free, I can only choose
Welche Diebe mich bestehlen, welche Mörder mir befehlenWhich thieves steal from me, which murderers command me
Ich bin tausendmal verblutet und sie ham mich vergessenI’ve bled to death a thousand times and they’ve forgotten me.
Ich bin tausendmal verhungert und sie war’n vollgefressenI’ve been starved a thousand times and they’ve eaten me dry.
[Refrain][Refrain]
Im Süden, im Westen, im Osten, im NordenIn the south, in the west, in the east, in the north
Es sind überall dieselben, die uns ermordenIt’s the same people everywhere who murder us
In jeder Stadt und in jedem LandIn every city and in every country
Schreibt die Parole an jede WandWrite the slogan on every wall
Keine Macht für Niemand!No power for no one!
Keine Macht für Niemand!No power for nobody!
[Verse 2][Verses 2]
Reißen wir die Mauern ein, die uns trennenLet’s tear down the walls that divide us
Kommt zusammen, Leute. Lernt euch kennenCome together, people. Get to know each other
Du bist nicht besser als der neben dirYou are no better than the one next to you
Niemand hat das Recht, Menschen zu regier’nNo one has the right to rule people
[Refrain][Chorus]
Im Süden, im Osten, im Norden, im WestenIn the south, in the east, in the north, in the west
Es sind überall dieselben, die uns erpressenIt’s the same people everywhere who blackmail us
In jeder Stadt und in jedem LandIn every city and in every country
Heißt die Parole von unserem KampfIs the slogan of our struggle
Keine Macht für Niemand!No power for no one!
Keine Macht für Niemand!No power for nobody!
[Bridge][Bridge]
Komm rüber Bruder, reih’ dich einCome on over brother, get in line
Komm rüber Schwester, du bist nicht alleinCome on over sister, you’re not alone
Komm rüber Mutter, wir sind auf deiner SeiteCome on over mother, we’re on your side
Komm rüber Alter, wir woll’n das GleicheCome on over old man, we want the same thing
[Verse 3][Verse 3]
In Augsburg, München, Frankfurt, SaarbrückenIn Augsburg, Munich, Frankfurt, Saarbrücken
Es sind überall die selben die uns unterdrückenIt’s the same everywhere that oppress us
In jeder Stadt und in jedem LandIn every city and in every country
Mach ‘ne Faust aus deiner HandMake a fist of your hand
[Outro][Outro]
Keine Macht für Niemand! Keine Macht für Niemand!No power for nobody! No power for nobody!
Keine Macht für Niemand! Keine Macht für Niemand!No power for nobody! No power for nobody!
Keine Macht für Niemand! Keine Macht für Niemand!No power for nobody! No power for nobody!
Ton Steine Scherben, 1978

Wir müssen hier raus! | Ton Steine Scherben

[Strophe 1][Verse 1]
Im Bett ist der Mensch nicht gern alleineIn bed the person does not like to be alone
Und in meinem Bett ist grad noch Platz für dichAnd in my bed there’s just enough room for you
Doch mein Alter ist fast jeden Tag zu HauseBut my old man is home almost every day
Und ich glaub, er hat was gegen dichAnd I think he’s got something against you
Für mich ist die Welt nicht mehr in OrdnungFor me the world is no longer in order
Nicht früh um Sieben und auch nicht nach der TagesschauNot at seven in the morning and not after the daytime news
Für mich heißt das Wort zum Sonntag “Scheiße”For me the word for Sunday is “Shit”
Und das Wort zum Montag “Mach mal Blau”And the word for Monday is “Turn blue”.
[Refrain][Refrain]
Wir müssen hier raus! Das ist die Hölle!We’ve got to get out of here! This is hell!
Wir leben im Zuchthaus!We live in the penitentiary!
Wir sind geboren, um frei zu seinWe were born to be free
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht alleinWe’re two in a million, we’re not alone
Und wir werden es schaffen, wir werden es schaffenAnd we’ll make it, we’ll make it
[Strophe 2][Verse 2]
Mein Alter sagt, die Welt wird sich nicht ändernMy old man says the world won’t change
Dabei weiß er ganz genau, was läuftBut he knows exactly what’s going on
Doch er glaubt, er vergißt die ganze ScheißeBut he thinks he’ll forget all that shit
Wenn er abends in der Kneipe hängt und säuftWhen he’s hanging in the pub at night and drinking
Er sagt, der schönste Platz ist immer an der ThekeHe says the best place is always at the bar
Da hat er recht, zu Haus ist kaum noch Platz für dreiHe’s right, there’s hardly room for three at home.
Darum bin ich auch den ganzen Tag auf ArbeitThat’s why I’m at work all day long
Man kann sagen, ich bin so freiYou can say I’m so free
[Refrain][Chorus]
[Outro][Outro]
Wir werden es schaffenWe’re gonna make it
Und was kann uns hindern? Kein Geld, keine WaffenAnd what can stop us? No money, no guns
Wenn wir es woll’n. Wir werden es schaffenIf we want it. We’ll make it
Wir sind geboren, um frei zu seinWe were born to be free
Wir sind zwei von Millionen, wir sind nicht alleinWe’re two in a million, we’re not alone
Wir sind geboren, um frei zu seinWe were born to be free
Wir sind 60 Millionen, wir sind nicht alleinWe’re 60 million, we’re not alone
Wir sind geboren, um frei zu seinWe are born to be free
Wir sind geboren, um frei zu seinWe are born to be free
Wir sind geboren, um frei zu seinWe are born to be free
Frei!Free!

Der Traum ist aus | Ton Steine Scherben

[Strophe 1][Verse 1]
Ich hab geträumt, der Winter wär’ vorbeiI dreamed that winter was over
Du warst hier und wir war’n freiYou were here and we were free
Und die Morgensonne schienAnd the morning sun was shining
Es gab keine Angst und nichts zu verlierenThere was no fear and nothing to lose
Es war Friede bei den Menschen und unter den TierenThere was peace among the people and among the animals
Das war das ParadiesThat was paradise
[Refrain][Refrain.]
Der Traum ist ausThe dream is over
Der Traum ist – ausThe dream is – out
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything that it becomes reality
[Strophe 2][Verse 2]
Ich hab geträumt, der Krieg wär vorbeiI dreamed that the war was over
Du warst hier und wir war’n freiYou were here and we were free
Und die Morgensonne schienAnd the morning sun was shining
Alle Türen waren offen, die Gefängnisse leerAll the doors were open, the prisons were empty
Es gab keine Waffen und keine Kriege mehrThere were no more guns and no more wars
Das war das ParadiesThis was paradise
[Refrain][Chorus]
Der Traum ist ausThe dream is out
Der Traum ist – ausThe dream is – out
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything that it becomes reality
[Querflötensolo][Flute solo]
[Gitarrensolo][Guitar solo]
[Bridge][Bridge]
Gibt es ein Land auf der Erde, wo der Traum Wirklichkeit ist?Is there a land on earth where the dream is real?
Ich weiß es wirklich nichtI really don’t know
Ich weiß nur eins, und da bin ich sicher:I know only one thing, and I’m sure of it:
Dieses Land ist es nichtThis land is not it
Dieses Land ist es nichtThis country is not
Dieses Land ist es nichtThis country is not
Dieses Land ist es nichtThis land it ain’t
[Strophe 3][Strophe 3]
Der Traum ist aus, zu dieser ZeitThe dream is over, at this time
Doch nicht mehr lange – mach dich bereitBut not for long – get ready
Für den Kampf ums ParadiesFor the fight for paradise
Wir haben nichts zu verlieren, außer uns’rer AngstWe’ve got nothing to lose but our fear
Es ist uns’re Zukunft, unser LandIt’s our future, our land
Gib mir deine Liebe, gib mir deine HandGive me your love, give me your hand
[Schluss][Ends]
Der Traum ist ausThe dream is over
Der Traum ist – ausThe dream is – over
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Dass er Wirklichkeit wirdThat it becomes reality
WirklichkeitReality
[Gitarrenoutro][Guitar outro]