KEIN BOCK | LUVRE47, Paula Hartman

[Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47][Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47]
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I’m not in the mood
(Aber ich hab’ kein’n Bock)[But I don’t feel like it]
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you want to come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)
[Part 1: Luvre47][Part 1: Luvre47]
Diese heile Welt da draußen fake, ich hab kein’n Bock heut so zu tunThis perfect world out there fake, I don’t feel like doing this today
Schnauze voll, nur falsche Lächeln, ich hätt lieber bisschen RuheSnout full, only fake smiles, I’d rather have a little rest
Täglich unter Strom macht krank, doch was mich runterbringt, bist duDaily under power makes me sick, but what brings me down is you
Also sag, wann kommst du an? Ich hol’ dich ab, wir geh’n zu FußSo tell me, when are you arriving? I’ll pick you up and we’ll walk
Durch mein Labyrinth am Stadtrand, die Häusеr türm’n sich aufThrough my labyrinth on the outskirts, the houses are piling up
Ich nehm’ deine Hand, wir gеh’n aufs Dach, von da ist baba AusblickeI’ll take your hand, we’ll go to the roof, there’s a baba view.
Zwei, drei Gramm, nehm ein’n Schluck, danach noch einenTwo, three grams, take a sip, then another one
In mei’m Kopf kracht, doch wird leiser, immer wenn wir zwei sindMy head’s pounding, but it’s getting quieter, every time we’re together
Fang’ an zu lern’n, nicht nur zu hassen mit dirStart to learn, not only to hate with you
Keine Angst, was zu verpassen mit dirNo fear of missing out with you
Und ist süß, wenn ich will, dass du singst, doch du dich zierstAnd it’s sweet when I want you to sing but you’re coy
Wie dein Lachen, wenn mein Alki-Nachbar schreit um halb vierLike your laugh when my boozehound neighbor yells at half past three
Horizont wird langsam blauThe horizon’s turning blue
Woll’n wir da kein Ende sehen? Glaub’, bisschen sind wir auchWon’t we see an end to it? I think we’re a little bit
Bisschen sind wir raus, an und aus, doch wir komm’n klarWe’re a little bit out, on and off, but we’ll be fine
Kann hier bleiben und steh’n nicht auf, puste Rauch in den SonnenaufgangCan stay here and not get up, blowing smoke into the sunrise
[Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47][Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47]
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I ain’t got none
(Aber ich hab’ kein’n Bock)[But I don’t feel like it]
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you want to come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)
[Part 2: Paula Hartmann][Part 2: Paula Hartmann]
Nachts alleine U-Bahn fahr’nRiding the subway alone at night
Der dritte Typ versucht es malThe third guy tries
Dinge, die nur Mädchen kenn’nThings that only girls know
Heimweg, immer letzte Meter renn’nWay home, always last meters run’n
Schon lange keine Stimme mehrNo voice for a long time
Kann nicht sing’n und fühle Stille sehrCan’t sing and feel silence very much
Bis Gropius noch drei Station’nUntil Gropius three more stations
Und die Parkbänke schlafen schonAnd the park benches are asleep
Die klein’n Kids vor der Tür wild wie StraßenhundeThe little kids at the door wild as street dogs
Von den dreckigen Worten hab’n sie ‘ne schwarze ZungeTheir tongues are black from dirty words
Schmeiß’ mir noch ‘ne Ibu in die WasserflascheThrow me another Ibu in my water bottle
Während ich schnell die Kippe zu Asche mache# While I quickly turn my cigarette butt to ash #
Dann mit dir schweben, zwölfter Stock, Balkon, ich bleib’Then float with you, twelfth floor, balcony, I’ll stay
Wodka macht Kinn schwer, aber Kopf ganz leichtVodka makes my chin heavy but my head light
Meine Beziehung’n mit Wackelkontakten gehen nicht ausMy relationships with wobbly contacts don’t end
Ich schlaf’ nicht mehr ein, doch wache auch nie aufI don’t fall asleep anymore, but never wake up either
[Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47][Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47]
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I’m not in the mood
(Aber ich hab’ kein’n Bock)[But I don’t feel like it]
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you wanna come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I’m not in the mood
(Aber ich hab’ kein’n Bock)(But I don’t feel like it)
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you want to come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)