| [Intro] | [Intro] |
| Wie sollen Träume fliegen lernen | How should dreams learn to fly |
| Wenn man dich schon als Küken schreddert? | When you’re shredded as a chick? |
| Wenn du wissen willst, was die Welt zusammen hält | If you want to know what holds the world together |
| Und alle reden übers Wetter | And everybody talks about the weather |
| Ich war noch nie so der Typ | I’ve never been the type |
| Für ‘ne verheißungsvolle Zukunft | For a promising future |
| Mein Kopf ist ein Feuchtgebiet | My head is a wetland |
| Von zu viel Reizüberflutung | From too much overstimulation |
| [Strophe 1] | [Verse 1] |
| Für mich, soll es Tausend Tode regnen | For me, shall it rain a thousand deaths |
| Werd Siе nicht mehr sterben, wеrde ihn nicht mehr begegnen | Won’t Siе die no more, wеrde him no more |
| Lass Sie regnen, machen mich nicht nass | Let them rain, don’t make me wet |
| Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir ab | I’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me |
| Mach alles neu, wird auch mal Zeit | Make it all new, it’s about time |
| Neurosen gehen ein | Neuroses go to sleep |
| Hatte nie die Absicht einer von euch zu sein | Never had any intention of being one of you |
| Gehör nur mir allein, Marlene Dietrich hat’s Gewusst | Belong to me alone, Marlene Dietrich knew it |
| Der Gegenwind nicht mehr Wert als ne Brise heißer Luft | The headwind is not worth more than a breeze of hot air |
| [Bridge] | [Bridge] |
| Keiner will mich, keiner versteht mich | No one wants me, no one understands me |
| Es gibt niemand der mir besser gefällt | There’s no one I like better |
| Keiner verletzt mich oder ersetzt mich | No one hurts me or replaces me |
| Da gibt es keinen andern auf der Welt | There’s no one else in the world |
| Keiner braucht mich, keiner verkauft mich | No one needs me, no one sells me |
| Ich kenn keinen der noch mehr auf mich zählt | I know no one who counts on me more |
| Keiner Hört mich, niemand zerstört mich | No one hears me, no one destroys me |
| Keiner kann das besser als ich selbst | No one can do better than me |
| [Refrain] | [Chorus] |
| Und alles löst sich auf, alles löst sich auf | And everything dissolves, everything dissolves |
| Granitsteine fallen von meiner Brust und werden Staub | Granite stones fall from my chest and become dust |
| Regenwolken reißen auf | Rain clouds tear up |
| Machen mich nicht nass | Don’t make me wet |
| Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir ab | I’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me |
| Und alles löst sich auf (Oh-oh) | And everything dissolves (Uh-oh) |
| Alles löst sich auf (Woah-woah) | Everything’s coming apart (Woah-woah) |
| Alles löst sich auf (Oh-oh) | Everything’s coming apart (Uh-oh) |
| Alles löst sich auf (Woah-woah) | Everything’s coming apart (Woah-woah) |
| You might also like | You might also like |
| Hausboot am See | Houseboat on the lake |
| OK KID | OK KID |
| Es regnet Hirn | It’s raining brains |
| OK KID | OK KID |
| Gute Menschen | Good people |
| OK KID | OK KID |
| [Strophe 2] | [Verse 2] |
| Alles löst sich auf | Everything dissolves |
| Mir sollen sämtliche Wunder begegnen | I shall encounter all miracles |
| Sag deinen Leuten jetzt kommt unsere Zeit | Tell your people now comes our time |
| Und dass der braune Sumpf auf diesem bunten Planeten | And that the brown swamp on this colorful planet |
| Schon bald nur noch dem Erdboden gleicht | Will soon be like the ground |
| Ich schmeiß’ ‘ne Abrissbirne an den Ort | I’ll throw a wrecking ball into that place |
| Da wo die Enttäuschung wohnt | Where disappointment dwells |
| Aus verbrannter Erde entsteht ein neues Biotop | From scorched earth a new biotope arises |
| Hat sich schon gelohnt zwischen: Ich hänge grad und Weiterlaufen | Has already paid off between: I’m hanging on and running on |
| Find ich ne Stecknadel im eigenen Scheiterhaufen | I find a pin in my own funeral pyre |
| Falsch abbiegen, bis sich der Kreis wieder schließt | Take a wrong turn until the circle closes again |
| Lass alles liegen an dem mir nichts mehr liegt | Leave everything I don’t care about anymore |
| Das Gefühl von Brausestäbchen im Bauch | The feeling of sherbet sticks in my stomach |
| Ein kurzes Stechen, dann löst es sich auf | A brief twinge, then it dissolves |
| [Refrain] | [Chorus] |
| Und alles löst sich auf, alles löst sich auf | And everything dissolves, everything dissolves |
| Granitsteine fallen von meiner Brust und werden Staub | Granite stones fall from my chest and become dust |
| Regenwolken reißen auf | Rain clouds break |
| Machen mich nicht nass | Don’t make me wet |
| Ich bin Mr. Mary Poppins alles prallt an mir ab | I’m Mr. Mary Poppins everything bounces off me |
| Und alles löst sich auf (Oh-oh) | And everything dissolves (Uh-oh) |
| Alles löst sich auf (Woah-woah) | Everything’s coming apart (Woah-woah) |
| Alles löst sich auf (Oh-oh) | Everything’s coming apart (Uh-oh) |
| Alles löst sich auf (Woah-woah) | Everything’s coming apart (Woah-woah) |
| [Outro] | [Outro] |
| Alles löst sich auf, alles löst sich auf | Everything is dissolving, everything is dissolving |
| Granitsteine fallen von meiner Brust und werden Staub | Granite stones fall from my chest and become dust |
| Regenwolken reißen auf | Rain clouds tear up |
| Machen mich nicht nass | Don’t make me wet |
| Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir ab | I’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me |
| Und alles löst sich auf | And everything dissolves |
| Alles löst sich auf | Everything dissolves |
| Alles löst sich auf | Everything’s coming apart |
| Alles löst sich auf | Everything’s coming apart |
| Alles löst sich auf | Everything’s coming apart |
| Alles löst sich auf | Everything dissolves |
| Alles löst sich auf | Everything dissolves |
| Alles löst sich auf | Everything dissolves |