| [Strophe 1] | [Verse 1] |
| Wo immer ich auch bin – du bist bei mir | Wherever I am – you are with me |
| Stehst da, so selbstverliebt und arrogant, und grinst mich an | Standing there, so self-absorbed and arrogant, grinning at me |
| Voller Genugtuung streust du eine handvoll Zweifel in mein kleines Glück | Full of satisfaction you sprinkle a handful of doubt into my little happiness |
| Ach bitte nimm sie zurück, Melancholie, nimm sie zurück | Oh please take it back, melancholy, take it back |
| [Refrain 1] | [Refrain 1] |
| Was hast du der Menschheit jemals Gutes gebracht? | What good have you ever brought to mankind? |
| Außer Musik und Kunst und billigen Gedichten? | Besides music and art and cheap poems? |
| Hast du darüber schonmal nachgedacht? | Have you ever thought about that? |
| Ach so klappt das nie, Melancholie, so klappt das nie | Oh it never works out that way, melancholy, it never works out that way |
| [Strophe 2] | [Verse 2] |
| Ich mein du weißt ja, eigentlich mag ich dich sehr gerne | I mean you know, actually I like you very much |
| Wenn du nur ab und zu mal deine Fresse halten würdest | If only you’d shut up once in a while |
| Aber du zerredest mich solang’, bis ich nicht mehr weiß | But you talk me down until I don’t know anymore |
| Wo ich bin und was ich will | Where I am and what I want |
| Komm sei endlich still, Melancholie, sei endlich still | Come on, shut up, melancholy, shut up! |
| [Refrain 2] | [Refrain 2] |
| Was hast du der Menschheit jemals Gutes gebracht? | What good have you ever brought to mankind? |
| Außer Musik und Kunst und billigen Gedichten? | Besides music and art and cheap poems? |
| Hast du darüber schonmal nachgedacht? | Have you ever thought about that? |
| Ach fick dich ins Knie, Melancholie, du kriegst mich nie klein! | Oh fuck you, melancholy, you’ll never break me! |
| Fick dich ins knie, Melancholie, du kriegst mich nie klein! | Screw you, melancholy, you’ll never break me! |