Fair | Nura

Es gibt auch eine klassische Version. Nura singt mit der Robert-Schumann-Philharmonie.

[Part 1][Part 1]
Ich kann dir sagen, hier läuft sehr viel schiefI can tell you, there’s a lot going wrong here
Verkaufen Waffen, aber woll’n kein’n KriegSell weapons but don’t want a war
Findest Feminismus lustig, weil du’s nicht so siehstThink feminism’s funny ’cause you don’t see it that way
Doch wenn ich Max heißen würde, würd ich mehr verdien’nBut if my name was Max I’d make more money
Sie sagen, „Du bist eine Frau, pass nachts draußen auf!“They say, “You’re a woman, watch out at night!”
Der Rock ist ganz kurz und die Typen zu blauThe skirt’s too short and the guys too blue
Schicken Leute in den Bau fürs Grasrauchen, wowSend people to jail for smoking weed, wow
Doch Alkohol zelebrier’n mit Spots im TVBut celebrate alcohol with commercials on TV
Warum halten alle in der Bahn Abstand?Why does everyone keep their distance on the train?
Und warum muss mich jeder anstarr’n?And why does everyone have to stare at me?
Ich will hier weg wegen der Fascho-NachbarnI want to leave here because of the fascist neighbors
Aber krieg’ die Wohnung nicht mit diesem Nachnam’nBut I can’t get the apartment with this last name
[Hook][Hook]
Also sag mir, was ist fair, fair?So tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
[Part 2][Part 2]
Ich kann dir sagen, hier läuft sehr viel schiefI can tell there’s a lot wrong here
Affenlaute bei ‘nem FußballspielMonkey noises at a soccer game
Auf dem rechten Auge blind, weil du es nicht siehstBlind in the right eye ’cause you can’t see it
Letzten Worte: „I can’t breathe“, Rest in PeaceLast words: “I can’t breathe”, Rest in Peace
Kinder gehen auf die Straßen wegen FrustKids take to the streets because of frustration
Trotzdem ballern wir an Neujahr hundert Mio in die LuftStill we blow up a hundred million on New Year’s Day
Leben in ‘ner virtuellen Welt, sind auf der FluchtLiving in a virtual world, we’re on the run
Und Designer aufm Schulhof sind ein MussAnd designers in the schoolyard are a must
Warum stört dich das Kopftuch meiner Mama?Why does my mom’s headscarf bother you?
Warum verurteilst du mich, weil ich wenig anhab’?Why do you judge me for wearing little?
Warum ist es der Flüchtling, der dir Angst macht?Why is it the refugee that scares you?
Und nicht die Nazis im Landtag?And not the Nazis in the state parliament?
[Hook][Hook]
Also sag mir, was ist fair, fair?So tell me, what is fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what is fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what is fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what is fair, fair?
[Post-Hook][Post-Hook]
(Der Kopf ist voll, mein Akku leer, sag mir, was ist fair?)(Head’s full, my battery’s dead, tell me, what’s fair?)
(Das Leben nur Schein, die Ketten sind schwer, aber was ist fair?)(Life only appearances, the chains are heavy, but what is fair?)
(Wir haben so viel, aber woll’n noch mehr, sag mir, was ist fair?)(We have so much, but want more, tell me, what’s fair?)
(Sag mir, was ist fair?)(Tell me, what is fair?)
(Sag mir, was ist fair?)[Tell me, what’s fair?]
[Hook][Hook]
Also sag mir, was ist fair, fair?So tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?