Kennst du eigentlich Sonic Youth? | BURNOUT OSTWEST

From BURNOUT OSTWEST’s album Es bleibt schrecklich!, 2021. They play with Acht Eimer Hühnerherzen.

[Strophe 1][Verse 1]
Ich hab’ dich nach guter Musik gefragt und du brennst mir deine Nirvana CDI asked you for good music and you burn me your Nirvana CD
Für dich pinkel ich Green Peace in den SchneeFor you I pee Green Peace in the snow
Du hast das Cover sogar nachgemalt, es war schwarzYou even repainted the cover, it was black
Und ich hab’ dich mit ganz einfachem Dosenbier bezahltAnd I paid you with plain canned beer
Ich leih dir meinen Bundeswehr-Parka wenn dir scheiße kalt istI’ll lend you my army parka when you’re cold as shit
Und du bringst mein altes Fahrrad nach hause obwohl du hackebreit bistAnd you bring my old bike home, even though you’re as wide as a pancake.
Mit der Gutscheinbox vom Geburtstag in’n CinemaxxWith the voucher box from your birthday at Cinemaxx
Du klaust das Popcorn und ich klau uns den SchnapsYou steal the popcorn and I steal the schnapps
[Refrain][Refrain]
Das schönste Bier mit mirThe best beer with me
Ist das schönste Bier mit dirIs the best beer with you
Wir haben über uns gelachtWe laughed at each other
Und dabei nicht ans jetzt gedachtAnd we didn’t think about now
Das schönste Bier mit mirThe nicest beer with me
Ist das schönste Bier mit dirIt’s a beer with you
Wir haben über uns gelachtWe laughed at each other
Und dabei nicht ans jetzt gedachtAnd we didn’t think about now
[Strophe 2][Verse 2]
Es könnte jetzt so weitergehen dass wir uns nichtmehr so wie früher verstehenIt could be that we no longer understand each other the way we used to
Und es könnte so sein, dass wir nun unsere eigenen Wege gehenAnd it could be that we now go our own ways
Es könnte so sein dass alles so wie damals sein mussIt could be that everything has to be the way it was then
Ein Hotdog unten am Hafen und so und früher war mehr Punk und soA hot dog down by the harbour and all that and it used to be more punk and all that
Priviligierte 25-, 26-, 27jährige jammern rumPrivileged 25-, 26-, 27-year-olds whining around
Annenmaykantereit haltet die fresseAnnenmaykantereit shut the fuck up
Alles was ich will ist nichts mit euch zu tun habenAll I want is nothing to do with you guys
Alles was ich will ist nur die Regierung stürzenAll I want is just to overthrow the government
Damals ohne Internet sagst duBack then without internet you say
Aber ich rede nicht wie du über die Achtziger, das steht mir ja nicht zu hast du zu mir gesagtBut I don’t talk about the eighties like you, that’s not my place, you said to me.
Aber kurz mal Teenage Riot das sollt doch mal drin sein so seh ich dasBut Teenage Riot should be in there for a while, that’s how I see it.
Also geh zurück nach Hamburg, oder in die Achtziger, hauptsache du verpisst dichSo go back to Hamburg, or to the eighties, the main thing is that you fuck off.
Ich will hier nur kurz über meine Freunde redenI just want to talk about my friends
[Refrain][Refrain]
Das schönste Bier mit mirThe best beer with me
Ist das schönste Bier mit dirIs the best beer with you
Wir haben über uns gelachtWe laughed at each other
Und dabei nicht ans jetzt gedachtAnd we didn’t think about now
Das schönste Bier mit mirThe nicest beer with me
Ist das schönste Bier mit dirIt’s a beer with you
Wir haben über uns gelachtWe laughed at each other
Und dabei nicht ans jetzt gedachtAnd we didn’t think about now