Berlin ist keine Stadt | Betterov

[Strophe 1][Verse 1]
Potsdamer PlatzPotsdamer Square
Hier ist alles zu sterilHere everything is too sterile
Langsam kommt die Sonne rausSlowly the sun comes out
Der Himmel beginnt, sich auszuzieh’nThe sky begins to stretch
Das letzte Mal, als wir hier war’nThe last time we were here
Du hattest dein Handy vergess’nYou forgot your cell phone
Ich weiß es noch, als wär’ es gesternI remember it like it was yesterday
Und wir durften nochmal zurück fahr’nAnd we got to go back again
[Bridge 1][Bridge 1]
Ich steige in die Bahn, ich bin oft zu Dir gefahr’nI’ll get on the train, I’ve been to see you many times
Doch jetzt fahr’ ich zum Bürgeramt, meld’ mich abBut now I’m going to the Citizen’s Office to sign out
Weil ich nicht mehr kannCause I can’t go on
[Refrain][Refrain]
Denn Berlin ist keine Stadt, nur ein Ort der ErinnerungFor Berlin is not a city, only a place of memory
Für mich, an DichFor me, for you
Und Du schwebst über allem, so wiе der FernsehturmAnd you hover above it all, just like the TV tower.
Doch ich – еmpfang’ nichtsBut I – еmpfang’ nothing
[Strophe 2][Verse 2]
Immer am Brandenburger TorAlways at the Brandenburg Gate
Komm’ ich mir irgendwie komisch vorI feel kinda funny
Denn ich weiß noch, als wir hier war’nCause I remember when we were here
Es hat geschüttet wie aus EimernIt was raining cats and dogs
Wir liefen in ‘ner ParadeWe walked in a parade
Auf irgendeinem KarnevalAt some carnival
Wir war’n besoffen und verkleidet# We were drunk and dressed up #
Ist mir grade wieder eingefall’nI just remembered
[Bridge 2][Bridge 2]
Ich esse in dem Laden, in dem wir oft zusamm’n war’nI’m eating at that place where we used to hang out
Bald ess’ ich wieder ganz zuhaus’, denn Du warst da nieSoon I’ll be eating at home again, cause you’ve never been there.
Und das ist, was ich brauch’And that’s what I need
[Refrain][Refrain]
Denn Berlin ist keine Stadt, nur ein Ort der ErinnerungFor Berlin is not a city, only a place of memory
Für mich, an DichFor me, for you
Und Du schwebst über Allem, so wie der FernsehturmAnd you float above it all, like the TV tower
Doch ich – empfang’ nichtsBut I – receive nothing
[Bridge 3][Bridge 3]
Ich höre eine MelodieI hear a melody
Und ich erinner’ mich daranAnd I remember it
Ja, die Tür schließtYes, the door is closing
Ja, die Tür schließtYes, the door is closing
Ich höre eine MelodieI hear a melody
Und ich erinner’ mich daranAnd I remember it
Ja, die Tür schließtYes, the door is closing
Ja, die Tür schließtYes, the door is closing
[Outro][Outro]
Berlin ist keine StadtBerlin is not a city
Berlin ist keine StadtBerlin is not a city
Für michFor me
Für michFor me

Dussmann | Betterov

[Strophe 1][Verse 1]
Im Dussmann aus der vierten Etage spring’nJumping in the Dussmann from the fourth floor
An den Romanen in der Dritten vorbeiPast the novels on the third
Und innerhalb eines WimpernschlagsAnd in the blink of an eye
Komm ich unten in der Vinyl-Abteilung anI’ll be down in the vinyl section
Im allerletzen Flug meines LebensIn the very last flight of my life
Zieht die ganze Kultur an mir vorbeiThe whole culture passes me by
Vielleicht wär das ein stilvoller AbgangMaybe that would be a classy way to go
Für so ein merkwürdiges Leben wie meinsFor a life as strange as mine
Für so ein merkwürdiges Lebеn wie meinsFor a life as strange as mine
[Refrain 1][Refrain 1]
Ich ignorierе den Tag und ich warte, bis er vorbeigehtI ignore the day and I wait for it to go by
Als wär ich der einzige, verstehe ich die Welt nichtLike I’m the only one, I don’t understand the world
Gott hat für das alles nur sieben Tage gebrauchtIt only took God seven days to do it all
Und ich finde, genau so sieht’s hier auch ausAnd I think that’s exactly how it looks here too
[Strophe 2][Verse 2]
Nach Rudolf Harbig wurde eine Straße benanntA street was named after Rudolf Harbig
In der nur Plattenbauten steh’nWhere only prefabricated buildings stand
Was für eine komische Art von EhreWhat a strange kind of honor
Das wünscht man wirklich keinemYou wouldn’t wish it on anyone
Das hat er sich bestimmt ganz anders vorgestelltI’m sure it’s not what he had in mind
Und Tarantino gewinnt drei Oscars für Pulp FictionAnd Tarantino wins three Oscars for Pulp Fiction
Jetzt läuft der Film nachts auf RTL IINow the movie’s on RTL II at night
Damals war’s die Nacht der NächteBack then it was the night of nights
Heute ist es nur noch irgendeineNow it’s just any night
In so ‘nem merkwürdigem Leben wie meinemIn a life as strange as mine
In so ‘nem merkwürdigem Leben wie meinemIn a life as strange as mine
[Refrain 2][Refrain 2]
Ich ignoriere die Nacht und ich warte, bis sie vorbeigehtI ignore the night and I wait for it to pass by
Als wär ich der einzige, verstehe ich die Welt nichtLike I’m the only one, I don’t understand the world
Gott hat für das alles nur sieben Tage gebrauchtIt took God only seven days to do all this
Und am siebten Tag hat er auch noch Pause gemachtAnd on the seventh day he took a break too