From ALICE DEE’s single Kriminell, 2021. Kein vergeben, kein vergessen.

| [Verse 1] | [Verse 1] |
| Fließen zusammen so wie LSDE, strömen aus dem Block und dem Kiez | Flowing together like LSDE, streaming out of the block and the neighborhood |
| Grüne Welle, Adrenalin, wenn die Cops wieder fahr’n im Gefahrengebiet | Green wave, adrenaline, when the cops drive again in the danger zone |
| Geladen so wie Batterien weil sie wieder jagen in unserer Street | Charged like batteries because they’re hunting again in our streets |
| Kriminelle Autos sprengen den Rahmen, boom bäng wie Dynamit | Criminal cars blow up the frame, boom boom like dynamite |
| Auf Sendung wie ‘n Satellit, immer den Brennpunkt in ihrem Objektiv | On the air like a satellite, always the focal point in their lens |
| Sie kommen in Uniform mit lauten Rotoren, siehst du die Helis fliegen wieder tief | They come in uniform with loud rotors, you see the helicopters are flying low again |
| Medien berichten niemals objektiv, Dorn im Auge der Politik | Media never report objectively, thorn in the side of politics |
| 10247 Standort, Tatort ganz’ Republik | 10247 Location, crime scene all over the republic |
| White Power Sticker am Hemd der Police, rede nicht von Einzeltat | White power sticker on the shirt of the police, don’t talk about a single crime |
| Weißer Finger am Trigger, Standard der Cops, Justiz foltert jeden Tag | White finger on the trigger, standard of the cops, justice tortures every day |
| Von [?] Einsatzkraft bis NSU, Oury Jalloh’s Mord in Einzelhaft | From [?] task force to NSU, Oury Jalloh’s murder in solitary confinement |
| Rassismus ist das Motiv, aber warum ist die Scheiße normal? | Racism is the motive, but why is this shit normal? |
| [Bridge] | [Bridge] |
| Einzelfälle, Einzeltat | Individual cases, individual acts |
| Warum ist die Scheiße normal? | Why is this shit normal? |
| White Supremacists wollen mehr macht | White Supremacists want more power |
| 110, keiner nimmt ab | 110, nobody picks up |
| [Chorus] | [Chorus] |
| 030 callout geht raus in die Welt | 030 callout goes out into the world |
| Blaues Licht, so viele wieder nicht safe | Blue light, so many not safe again |
| Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’n | Are you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets? |
| 110 ist dein Ernst, bleiben kriminell | 110 are you serious, stay criminal |
| 030 callout geht raus in die Welt | 030 callout goes out into the world |
| Blaues Licht, so viele wieder nicht safe | Blue light, so many not safe again |
| Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’n | Are you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets? |
| 110 ist dein Ernst, bleiben kriminell | 110 are you serious, stay criminal |
| [Verse 2] | [Verse 2] |
| Probleme sehen sie nur in USA, nicht vor der Haustür im Park | They only see problems in the USA, not on their doorstep in the park |
| Abschnitt 53, Görlitzer Park, Razzia gibt’s hier jeden Tag | Section 53, Görlitzer Park, there’s a raid here every day |
| Und wieder stehen Schwarze Menschen an der Wand, racial profiling ist hier normal | And again black people are up against the wall, racial profiling is normal here |
| Du bist in Gefahr ohne Lobby im Land, Leichen von dir am Kanal | You are in danger without a lobby in the country, bodies of you by the canal |
| Abschiebehaft, Knast, nachts wegen Pass gesammelt und abgeschoben | Detention pending deportation, prison, collected at night for your passport and deported |
| Ewig Gast, what the fuck, wegen Pass, Knie auf dem Hals und am Boden | Eternal guest, what the fuck, because of your passport, knees on your neck and on the ground |
| Keiner der Bullen kommt dran, Digga was? Kriegen Abzeichen und deren [?] | None of the cops get it, digga what? Get badges and their [?] |
| Von 10997 in der Politik sind Rassisten ganz weit oben | Out of 10997 in politics, racists are way up there |
| Gelder sie fließen, Kugeln sie fliegen, Waffengeschenke vom SEK | Money they flow, bullets they fly, gifts of weapons from the SEK |
| Munitionen verloren an rechte Foren, Sprengstoff 60 Kilogramm | Ammunition lost to right-wing forums, explosives 60 kilograms |
| Bundeswehr als Nazi-Sponsoren helfen mit bei dem Attentat | Bundeswehr as Nazi sponsors help with the attack |
| Rechte Zellen im Norden schlagen zu und operieren am hellen Tag | Right-wing cells in the north strike and operate in broad daylight |
| [Chorus] | [Chorus] |
| 030 callout geht raus in die Welt | 030 callout goes out into the world |
| Blaues Licht, so viele wieder nicht safe | Blue light, so many not safe again |
| Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’n | Are you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets? |
| 110 ist dein Ernst, bleiben kriminell | 110 are you serious, stay criminal |
| 030 callout geht raus in die Welt | 030 callout goes out into the world |
| Blaues Licht, so viele wieder nicht safe | Blue light, so many not safe again |
| Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’n | Are you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets? |
| 110 ist dein Ernst, bleiben kriminell | 110 are you serious, stay criminal |
| [Outro] | [Outro] |
| Bleiben kriminell | Stay criminal |
| So lange es bleibt wie es ist | As long as it stays the way it is |
| Bleiben kriminell | Stay criminal |
| Kein Vergeben, kein Vergessen | No forgiveness, no forgetting |
| In Gedanken an alle Menschen, die betroffen sind von rassistischer Gewalt | In thoughts of all people affected by racist violence |
| Wir halten zusammen | We stick together |
| Callout geht raus an die Welt | Callout goes out to the world |