Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze weg | Alarmsignal

From Alarmsignal’s 2006 album, Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze weg | Alarmsignal.

Wir verzweifeln nicht, wegen einer höheren MehrwertsteuerWe do not despair because of a higher value added tax
Wir verzweifeln nicht, wird auch der Benzinpreis unendlich teuerWe do not despair, the price of gasoline will also be infinitely expensive
Wir verzweifeln nicht, sind auch ihre Taschen voll und unsere leerWe don’t despair if their pockets are full and ours are empty
Wir verzweifeln nicht am Staat, seinen Gesetzen, der BundeswehrWe do not despair of the state, its laws, the Bundeswehr
Doch eine Sache, die lässt uns echt verzagen:But there is one thing that really makes us despair:
Warum unsere ausländischen Freunde und wir keine Arbeit habenWhy our foreign friends and we have no work
[Refrain][Refrain]
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Keine Fremdarbeiter, die “Braune Front” ist hier an DeckNo foreign workers, the “Brown Front” is here on deck
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Statt vieler bunter Farben, ein großer brauner FleckInstead of many bright colors, one big brown spot
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Wir verzweifeln nicht, wegen Machtansprüchen und KoalitionenWe do not despair because of claims to power and coalitions
Wir verzweifeln nicht, obwohl in unserer Straße nur Spießer wohnenWe don’t despair, even though only bourgeois live in our street
Wir verzweifeln nicht an roten Ampeln oder StraßenschildernWe don’t despair at red traffic lights or road signs
Wir verzweifeln nicht an der Werbung und ihren bunten BildernWe don’t despair because of advertising and its colorful images
Doch eine Sache gilt es zu hinterfragen:But there is one thing that needs to be questioned:
Warum unsere ausländischen Freunde und wir keine Arbeit habenWhy our foreign friends and we have no work
[Refrain][Refrain]
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Keine Fremdarbeiter, die “Braune Front” ist hier an DeckNo foreign workers, the “Brown Front” is here on deck
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Statt vieler bunter Farben, ein großer brauner FleckInstead of many bright colors, one big brown spot
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs

Ostkreuz | Acht Eimer Hühnerherzen

A new unexpected single from eight buckets of chicken hearts, 2024.

[Strophe 1][Verse 1]
Hannes hat ‘n Ufo geseh’nHannes has seen a UFO
Im Urlaub an der OstseeOn vacation at the Baltic Sea
Hannes hat sich übergebenHannes threw up
Im Potsdamer PalaisIn the Potsdam Palais
Autos, Arbeit, S-Bahn-Surfer und GewaltCars, work, S-Bahn surfers and violence
Im SekretariatIn the secretariat
[Strophe 2][Verse 2]
Hannes hat ‘n FührerscheinHannes has a driver’s license
Mit fünfzehn schon gemachtAt the age of fifteen
Anita wollt ‘ne Freundin seinAnita wanted to be a friend
Was haben wir gelachtWhat a laugh we had
Frühling, Sommer, Herbst und WinterSpring, summer, fall and winter
Und Beton mit Beton dahinterAnd concrete with concrete behind it
[Refrain][Refrain]
Kann dir nicht sagen, wo ich herkomm’Can’t tell you where I come from
Ich weiß es selbst nicht so genauI don’t really know myself
Es gab millionen FriedenstaubenThere were millions of doves of peace
Die sind wohl alle abgehau’nThey must have all taken off
[Strophe 3][Verse 3]
Hannes wollt ‘n TelefonHannes wanted a phone
Und fuhr dann in die WüsteAnd then drove into the desert
Franzi hatte ‘ne VisionFranzi had a vision
Und ich bekam ‘ne ZysteAnd I got a cyst
Plastestühle, PlastekränePlastic chairs, plastic cranes
Und keiner hat noch alle ZähneAnd nobody still has all their teeth
[Refrain][Refrain]
Kann dir nicht sagen, wo ich herkomm’Can’t tell you where I come from
Ich weiß es selbst nicht so genauI don’t really know myself
Es gab millionen FriedenstaubenThere were millions of doves of peace
Die sind wohl alle abgehau’nThey’ve probably all taken off

Herz für die Sache | ZSK

From ZSK’s 2013 album with the same name, “Herz Für Die Sache”.

[Strophe 1][Verse 1]
Wir haben gerufen, wir haben geschrieenWe shouted, we shouted
Ihr wolltet uns nicht hör’nYou didn’t want to hear us
Alles was euch noch interessiertAnything else that interests you
Ist überhaupt nichts wertIt’s worth nothing at all
Wir gehen los und ihr bleibt stehnWe start walking and you stay standing
Ohne zurück zu sehenwithout looking back
Und wir stehen dafür einAnd we stand for it
Für die Freiheit und für GerechtigkeitFor freedom and for justice
[Refrain][Refrain]
Unser Herz für die SacheOur heart for the cause
Unser Hass und unsre Wut im BauchOur hatred and anger in our stomachs
Unsre Solidarität ist eine WaffeOur solidarity is a weapon
Wir wissen ganz genau wie man sie gebrauchtWe know exactly how to use them
Unsre Faust gegen NazisOur fist against Nazis
Unsre Hand für die, die mit uns kommenOur hand for those who come with us
Denn wir gehen diesen Weg nicht alleineBecause we do not walk this path alone
Es gibt nichts was uns aufhalten kann!There is nothing that can stop us!
Wohoho wohoho wohohoho – Bis alles anders wirdWohoho wohoho wohohoho – Until everything changes
[Strophe 2][Verse 2]
Wir bauen auf und ihr zerstörtWe build and you destroy
Bis nichts mehr übrig bleibtUntil there’s nothing left
Ihr denkt ihr hättet schon gewonnenYou think you’ve already won
Doch damit liegt ihr falsch!But you are wrong!
Und wir halten durchAnd we are holding on
Wir stehen immer wieder aufWe always get up
Denn nichts kriegt uns kleinBecause nothing gets us down
Bis endlich alle Grenzen fallenUntil finally all limits fall
[Refrain][Refrain]
Unser Herz für die SacheOur heart for the cause
Unser Hass und unsre Wut im BauchOur hatred and anger in our stomachs
Unsre Solidarität ist eine WaffeOur solidarity is a weapon
Wir wissen ganz genau wie man sie gebrauchtWe know exactly how to use them
Unsre Faust gegen NazisOur fist against Nazis
Unsre Hand für die, die mit uns kommenOur hand for those who come with us
Denn wir gehen diesen Weg nicht alleineBecause we do not walk this path alone
Es gibt nichts was uns aufhalten kann!There is nothing that can stop us!
Wohoho wohoho wohohoho – Bis alles anders wirdWohoho wohoho wohohoho – Until everything changes
[Bridge][Bridge]
Wir stehen, wir bleibenWe stand, we stay
Und wie wirst du entscheiden?And how will you decide?
Wir stehen, wir bleiben – Wir stehen, wir bleibenWe stand, we stay – We stand, we stay
Wir stehen, wir bleibenWe stand, we stay
Und wie wirst du entscheiden?And how will you decide?
Wir stehen, wir bleibenWe stand, we stay
WIR STEHEN, WIR BLEIBEN!WE STAND, WE STAY!
Tag und Nacht schlägt weiterDay and night beats on
[Refrain][Refrain]
Unser Herz für die SacheOur heart for the cause
Unser Hass und unsre Wut im BauchOur hatred and anger in our stomachs
Unsre Solidarität ist eine WaffeOur solidarity is a weapon
Wir wissen ganz genau wie man sie gebrauchtWe know exactly how to use them
Unsre Faust gegen NazisOur fist against Nazis
Unsre Hand für die, die mit uns kommenOur hand for those who come with us
Denn wir gehen diesen Weg nicht alleineBecause we do not walk this path alone
Es gibt nichts was uns aufhalten kann!There is nothing that can stop us!
Wohoho wohoho wohohoho – Bis alles anders wirdWohoho wohoho wohohoho – Until everything changes
Unser Herz für die SacheOur heart for the cause
Unser Hass und unsre Wut im BauchOur hatred and anger in our stomachs
Unsre Solidarität ist eine WaffeOur solidarity is a weapon
Wir wissen ganz genau wie man sie gebrauchtWe know exactly how to use them
Unsre Faust gegen NazisOur fist against Nazis
Unsre Hand für die, die mit uns kommenOur hand for those who come with us
Denn wir gehen diesen Weg nicht alleineBecause we do not walk this path alone
Es gibt nichts was uns aufhalten kann!There is nothing that can stop us!
Wohoho wohoho wohohoho – Bis alles anders wirdWohoho wohoho wohohoho – Until everything changes

zeiDverschwÄndung | Die Ärzte

The last song of Die Ärzte’s album from 2012, “auch”.

[Verse 1][Verse 1]
Du surfst den ganzen Tag schon durch das weltweite NetzYou’ve been surfing the global internet all day long
In der Hoffnung das vielleicht da irgendeiner was petztHoping that maybe someone will spill something
Einer der deinen Göttern näher ist als duOne who is closer to your gods than you are
Doch du bist nie zufrieden, du gibst nie niemals RuhBut you are never satisfied, you never give up
Es gibt soviel zu sehn, es gibt doch soviel zu lern’There’s so much to see, there’s so much to learn
Hast du nichts besseres zu tun als die die ärzte zu hörnDon’t you have anything better to do than listen to die Ärzte?
[Verse 2][Verse 2]
Es gibt soviel schöne neue Musik, auch deutsch gesungenThere is so much beautiful new music, also sung in German
Ich geb’ ja zu unsere Karriere ist uns gut gelungenI admit, we’ve had a good career
Doch manchmal ist es an der Zeit weiterzugehenBut sometimes it’s time to move on
Du kannst doch nicht dein leben lang nur auf eine Band steh’nYou can’t just love one band all your life
Es war ein Fehler uns Liebe und Treue zu schwör’nIt was a mistake to swear love and loyalty to each other
Denn es gibt besseres zu tun als die, die Ärzte zu hör’nBecause there are better things to do than listening to die Ärzte
[Verse 3][Verse 3]
Lies doch mal ein Buch oder zieh dein Studium durchRead a book or complete your studies
Werde Terrorist und verbreite Angst und FurchtBecome a terrorist and spread fear and anxiety
Such dir wenigstens ‘ne Gruppe die gut aussieht und rocktAt least find a group that looks good and rocks
Sieh ein, dass der Kult um uns schon lang nicht mehr schocktRealize that the cult around us has long ceased to shock us
Jetzt wird es Zeit dein’ Player von unseren Songs zu leer’nNow it’s time to empty your player of our songs
Denn es gibt besseres zu tun – es gibt auch schlechteres zu tunBecause there are better things to do – there are also worse things to do
[Outro][Outro]
Aber es gibt doch nichts besseres zu tunBut there’s nothing better to do
AlsAs
Die Ärzte zu hörn, die Ärzte zu hörnTo listen to die Ärzte, to listen to die Ärzte
Die Ärzte zu hörn, die Ärzte zu hörnTo listen to die Ärzte, to listen to die Ärzte

Berlin | Ideal

From Ideal’s 1980’s album, Ideal. Berlin.

Bahnhof Zoo, mein Zug fährt einZoo station, my train arrives
Ich steig aus, gut wieder da zu seinI get off, good to be back
Zur U-Bahn runter am Alkohol vorbeiDown to the underground past the alcohol
Richtung Kreuzberg, die Fahrt ist freiTowards Kreuzberg, the journey is free
Kottbuser Tor, ich spring vom ZugKottbuser Tor, I jump off the train
Zwei Kontrolleure ahnen BetrugTwo ticket inspectors suspect fraud
Im Affenzahn die Rolltreppe raufUp the escalator at breakneck speed
Zwei Türken halten die Beamten aufTwo Turks stop the officers
Oranienstraße, hier lebt der KoranOranienstraße, this is where the Koran lives
Dahinten fängt die Mauer anThe wall starts behind it
Mariannenplatz, rot verschrienMariannenplatz, red with a bad reputation
Ich fühl mich gutI feel good
Ich steh auf BerlinI like Berlin
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
Graue Häuser, ein Junkie im TranGrey houses, a junkie in the tran
Es riecht nach Oliven und MajoranIt smells of olives and marjoram
Zum Kanal an Ruinen vorbeiTo the canal past ruins
Dahinten das Büro der ParteiBehind the party office
Auf dem Gehweg HundekotDog faeces on the pavement
Ich trink Kaffee im MorgenrotI drink coffee at dawn
Später dann in die alte FabrikLater, into the old factory
Die mit dem Ost-West-ÜberblickThe one with the east-west view
Zweiter Stock, vierter HinterhofSecond floor, fourth backyard
Neben mir wohnt ein PhilosophA philosopher lives next door to me
Fenster auf, ich hör TürkenmelodienOpen the window, I hear Turkish melodies
Ich fühl mich gutI feel good
Ich steh auf BerlinI like Berlin
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
Ich fühl mich gutI feel good
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
Wir fühl’n uns gutWe’re feeling good
(Ich steh auf Berlin)(I’m into Berlin)
Nachts um elf auf dem KurfürstendammEleven o’clock at night on the Kurfürstendamm
Läuft für Touristen KulturprogrammCultural programme for tourists
Teurer Ramsch am StraßenstandExpensive junk at the street stall
Ich ess die Pizza aus der HandI eat the pizza out of my hand
Ein Taxi fährt zum Romy HaagA taxi takes me to Romy Haag
Flasche Sekt hundertfünfzig MarkA bottle of champagne for one hundred and fifty marks
Fürn Westdeutschen, der sein Geld versäuftFor a West German who wastes his money
Mal sehn, was im Dschungel läuftLet’s see what’s on in the jungle
Musik ist heiß, das Neonlicht strahltThe music is hot, the neon light is bright
Irgendjemand hat mir ‘nen Gin bezahltSomeone has paid me for a gin
Die Tanzfläche kocht, hier trifft sich die SceneThe dance floor is boiling, this is where the scene meets
Ich fühl mich gutI’m feeling good
Ich steh auf BerlinI like Berlin
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
(Berlin, Berlin, Berlin…)(Berlin, Berlin, Berlin…)
(Berlin, Berlin, Berlin…)(Berlin, Berlin, Berlin…)
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)
Ich fühl mich gutI feel good
(Wir steh’n auf Berlin)(We’re into Berlin)

Königreiche im Winter | Pascow, Apocalypse Vega

From Pascow’s album Sieben, 2023. Ein neuer Eimer. The into-the-wild-themed music video reminded me of Michael Scott, who spent one day in an urban park.

[Strophe 1: Alex Pascow][Verse 1: Alex Pascow]
Es ist schon kalt und es wird bald schneienIt’s already cold and soon it will snow
Weh all denen, die jetzt kein Zuhause habenWoe to all those who now have no home
Wir hatten kleine Leben, aber große FressenWe had small lives, but big eats
Rotwein mit Ei vorm MittagessenRed wine and egg before lunch
Weh all denen, die jetzt kein Zuhause habenWoe to all those who now have no home
[Refrain][Refrain]
[Apocalypse Vega][Apocalypse Vega]
Auf dem Baum bei den toten FabrikenOn the tree by the dead factories
Haben wir uns Rache geschworenWe swore revenge
[Alex Pascow][Alex Pascow]
Du die Königin im RitzenYou the queen in the crevice
Und ich als König hab immer gelogenAnd I as king have always lied
[Beide][Both]
Und dein Vater war gut im SpielenAnd your father was good at gambling
Meiner gut im AbhauenMine was good at running away
An manchen Ort lernt man schnellIn some places you learn fast
Idyllen nicht zu trauenIdylls not to be trusted
[Strophe 2: Apocalypse Vega][Verse 2: Apocalypse Vega]
Dann im neuen Jahr fing es an zu tauenThen in the new year it started to thaw
Pack deine Jacke ein und dann gehen wir fortPack your jacket and away we go
Wir hatten große Fressen im kleinen LebenWe had big eats in our little lives
Sie werden uns erwischen, aber nie verstehenThey’ll catch us but never understand
Pack deine Jacke ein und dann gehen wir fortPack your jacket and then we’ll go away
[Refrain][Refrain]
[Apocalypse Vega][Apocalypse Vega]
Auf dem Baum bei den toten FabrikenOn the tree by the dead factories
Haben wir uns Rache geschworenWe swore revenge
[Alex Pascow][Alex Pascow]
Du die Königin im RitzenYou the queen in the crevice
Und ich als König hab immer gelogenAnd I as king have always lied
[Beide][Both]
Und dein Vater war gut im SpielenAnd your father was good at gambling
Meiner gut im AbhauenMine was good at running away
An manchen Ort lernt man schnellIn some places you learn fast
Idyllen nicht zu trauenIdylls not to trust
[Refrain: Beide][Both chorus]
Auf dem Baum bei den toten FabrikenOn the tree by the dead factories
Haben wir uns Rache geschworenWe swore revenge
Du die Königin im RitzenYou the queen in the crevice
Und ich als König hab immer gelogenAnd I the king always lied
Und dein Vater war gut im SpielenAnd your father was good at gambling
Meiner gut im AbhauenMine was good at running away
An manchen Ort lernt man schnellIn some places you learn fast
Idyllen nicht zu trauenIdylls are not to be trusted

NOKIA 3210 | AUGN

From AUGN’s single NOKIA 3210, 2022. I wrote the lyrics here by following the lyrics in the music video. I have used Nokia 3210 for a long time. I liked the snake game and the quality of this music video.

Keinen einzigen Elternabend hat deine Mutter bisher besucht.Your mother has not yet attended a single parents’ evening.
Du bist ganz schweigsam und deine Haut ist blass.You are very silent and your skin is pale.
Als wenn du nie rauskommen würdest.As if you would never come out.
Du willst keine Freunde finden und dich lässt man auch in RuheYou don’t want to make friends and they leave you alone.
Wir wissen nur, dass du mit deinen 3 Geschwistern und deiner Mutter in einer anderthalb Zimmer Wohnung wohnst und wir haben sie nur einmal gesehen und zwar als dein Handy geklaut wurde.All we know is that you live with your 3 siblings and your mother in a one and a half room flat and we have only seen them once and that was when your mobile phone was stolen.
Sie sah aus wie etwas, was wir noch nicht verstehen und sie schrie:She looked like something we don’t understand yet and she was screaming:
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Wer hat das Nokia 3210 von meiner Tochter geklaut?Who stole my daughter’s Nokia 3210?
Ich fick euch alle, gebt meiner Tochter ihr Handy zurückI fuck you all, give my daughter her phone back
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Du hast immer Yum Yum Nudeln dabei wenn wir nen Ausflug machen.You always bring yum yum noodles when we go on a trip.
Also die Male wo du mal mitkommst. Eher die Seltenheit.So the times you come along. More the rarer.
Du wartest nach Schulschluss im Park vor der Schule, bis wirklich jeder sich auf reden Weg nachhause gemacht hat, damit keiner dir folgt und weiß wo du wohnst.You wait in the park in front of the school after school until everyone has really gone home so that no one follows you and knows where you live.
Zuhause weiß niemand wann du Schluss hast.At home, no one knows when you finish.
Du hast mir mal verraten, dass man sich bei dir zuhause freut wenn du erst kommst, wenn fast alle schlafenYou once told me that people at home are happy if you only come when almost everyone is asleep.
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Wer hat das Nokia 3210 von meiner Tochter geklaut?Who stole my daughter’s Nokia 3210?
Ich fick euch alle, gebt meiner Tochter ihr Handy zurückFuck you all, give my daughter her phone back
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?
Wo ist das Nokia 3210 von meiner Tochter?Where is my daughter’s Nokia 3210?

In der Kneipe zur trockenen Kehle | Schleim-keim

From Schleim-Keim’s album Nichts gewonnen, nichts verloren, Vol. 2, (Die Gotha-Tapes 1988–90), 2002.

In der Kneipe zur trockenen Kehle zog ich durstig einIn the pub to the dry throat I pulled in thirsty
Drinnen saß schon mein Kumpel besoffen wie ein SchweinInside sat my buddy already drunk as a pig
Setzte mich zu ihm, bestellte mir ein BierI sat down with him, ordered a beer
Fragt ihn, was ist denn los? Und er erzählte mirAsked him, what’s the matter? And he told me
Und er erzählte mir:And he told me
Jeden Morgen früh aufstehnGet up early every morning
Den ganzen Tag an der Maschine stehnStand at the machine all day
Tag ein Tag aus die gleiche ScheißeDay in, day out, the same shit
Da bekommt doch jeder Mensch ’ne MeiseEverybody’s got a problem
Feierabend in die Kneipe gehnGoing to the pub at the end of the day
Immer die gleichen Leute sehnAlways seeing the same people
8, 9 Bier in der KlauseEight, nine beers in the hermitage
Nen Doppelten und nach HauseA double and home
In der Kneipe zur trockenen Kehle zog ich durstig einIn the pub to the dry throat I pulled in thirsty
Drinnen saß schon mein Kumpel besoffen wie ein SchweinInside sat my buddy already drunk as a pig
Setzte mich zu ihm, bestellte mir ein BierI sat down with him and ordered a beer
Fragt ihn, was ist denn los? Und er erzählte mirAsked him, what’s the matter? And he told me
Und er erzählte mir:And he told me
Jeden Morgen früh aufstehnGet up early every morning
Den ganzen Tag an der Maschine stehnStand at the machine all day
Tag ein Tag aus die gleiche ScheißeDay in, day out, the same shit
Da bekommt doch jeder Mensch ’ne MeiseEverybody’s got a problem
Feierabend in die Kneipe gehnGoing to the pub at the end of the day
Immer die gleichen Leute sehnAlways seeing the same people
8, 9 Bier in der KlauseEight, nine beers in the hermitage
Nen Doppelten und nach HauseA double and home

Straße der Gewalt | Acht Eimer Hühnerherzen

From Acht Eimer Hühnerherzen’s album, “musik”, 2022. A 7/10 album review from Plattentests. Google translates a phrase from the article like, “anarchic word combination frenzy”.

[Strophe 1][Verse 1]
Das kommt links hin und das rechtsThat goes on the left and that on the right
Das bleibt hier bei mir und das kommt weg, jaThat stays here with me and that goes away, yes
Das ist gut und das ist schlechtThis is good and this is bad
Ich bin bloß menstrual und du hast rechtI’m just menstrual and you’re right
[Refrain][Refrain]
Mit deiner Wut auf der StraßeWith your road rage
Schlägst du mir mitten ins GesichtYou slap me right in the face
Und diese Wut auf der StraßeAnd that road rage
Macht dich kaputt, mich aber nichtDestroys you, but not me
[Strophe 2][Verse 2]
Das ist oben, unten dasThat’s above, below that
Und das was vorne ist, deckt hinten ab, jaAnd what’s in front covers the back, yeah
Das ist klar und das ist blassThat’s clear and that’s pale
Bin oft residual und du dann krass, jaAm often residual and you then crass, yes
[Refrain][Chorus]
Mit deiner Wut auf der StraßeWith your road rage
Schlägst du mir mitten ins GesichtYou slap me right in the face
Und diese Wut auf der StraßeAnd that road rage
Macht dich kaputt, mich aber nichtDestroys you, but not me
[Strophe 3][Verse 3]
Es ist so schön, wenn du schweigstIt’s so nice when you’re silent
Und mir mal nicht die Welt von außen zeigstAnd don’t show me the world from outside
Denn dann wird mir wieder klarFor then I realise again
Wie bipolar und starr es warHow bipolar and rigid it was
Es ist so schön, wenn du schweigstIt’s so nice when you’re silent
Und mir mal nicht die Welt von außen zeigstAnd you don’t show me the outside world
Denn dann wird mir wieder klarCause then I realise again
Wie schräg es warHow weird it was
[Strophe 4][Verse 4]
Drinnen heiß und außen kaltHot on the inside and cold on the outside
Das da mit und das da neben ohne, jaThat one with and that one without, yes
Das ist neu und das ist altThat’s new and that’s old
Ich bin da nicht neutral und sag dir halt, jaI’m not neutral and I’m telling you, yeah
[Refrain][Refrain]
Mit deiner Wut auf der StraßeWith your anger in the street
Schlägst du mir mitten ins GesichtYou hit me right in the face
Und diese Wut auf der StraßeAnd that road rage
Macht dich kaputt, mich aber nichtDestroys you, but not me
[Strophe 5][Verse 5]
Es ist so schön, wenn du schweigstIt’s so nice when you’re silent
Und mir mal nicht die Welt von außen zeigstAnd don’t show me the world from outside
Denn dann wird mir wieder klarFor then I realise again
Wie bipolar und starr es warHow bipolar and rigid it was
Es ist so schön, wenn du schweigstIt’s so nice when you’re silent
Und mir mal nicht die Welt von außen zeigstAnd you don’t show me the outside world
Denn dann wird mir wieder klarCause then I realise again
Wie schräg es war, jaHow weird it was, yeah

Iriemember | Mal Élevé

From Mal Élevé’s album Résistance mondiale, 2020. An ode to Irie Révoltés, or joy.

[Intro][Intro]
Im Herz immer irie und révoltés. (Révoltés, Révoltés)In the heart always irie and révoltés. [Révoltés, Révoltés]
Merci für die Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)Merci for the Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)
Im Herz immer irie und révoltés. (Révoltés, Révoltés)In the heart always irie and révoltés. (Révoltés, Révoltés)
Merci für die Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)Merci for the vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)
[Part 1][Part 1]
I rememberI remember
Irie Révoltés – Merci für diese Reise und den Vibe, der nie vergehtIrie Révoltés – Merci for this journey and the vibe that never goes away
Wir bleiben ne Familie, ihr könnt weiter auf mich zählenWe’ll stay a family, you can still count on me
Les rebelles sont là – wir haben live alles zerlegtLes rebelles sont là – we tore it all up live
Alle schreien ALLEZ von Kairo bis LoméEverybody shouts ALLEZ from Cairo to Lomé
Ich bleib Antifaschist, es gibt kein Zweifel, wo ich steh’I remain anti-fascist, there’s no doubt where I stand
Radi-radikal, für immer nein zur AFDRadi-radical, forever no to the AFD
Ich hör nicht auf zu fighten, bin bereit alles zu gebenI won’t stop fighting, I’m ready to give it my all
Ich will alle Fäuste oben sehnI want to see all fists up
[Pre-Chorus][Pre-chorus]
Nie wird dieser Vibe vergehen! Die Erinnerung wird immer in uns weiter lebenNever will this vibe go away! The memory will always live on in us
Egal wie viel Zeit vergeht, wir alle bleiben Teil von Irie RévoltésNo matter how much time passes, we all remain part of Irie Révoltés
[Refrain][Refrain]
Im Herz immer irie und révoltés. (Révoltés, Révoltés)In the heart always irie and révoltés. [Révoltés, Révoltés]
Merci für die Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)Merci for the vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)
Im Herz immer irie und révoltés. (Révoltés, Révoltés)In the heart always irie and révoltés. (Révoltés, Révoltés)
Merci für die Vibes – Allez, Allez – der Widerstand geht weiter – Résister!Merci for the vibes – Allez, Allez – the resistance goes on – Résister!
[Part 2][Part 2]
Irie family – Merci pour tout le temps pour toutes ses merveilleuses annéesIrie family – Thanks for all the time for all the wonderful years
Qu’on a passé ensemble, je vais jamais les oublierThat we spent together, I will never forget them
Vous êtes la mi-fa vous allez toujours la resterYou are the mi-fa you will always be
La lutte va continuer, j’reste toujours motivéThe struggle will continue, I’m still motivated
L’esprit vis dans nous tous et continue à résisterThe spirit lives in us all and continues to resist
Toujours antifasciste, les fafs je vais les emmerderStill anti-fascist, the fafs I’m going to piss them off
Radi-radical, mon poings j’vais toujours le lever –Radical, my fist will always be raised –
Pour l’esprit de Irie RévoltésFor the spirit of Irie Révoltés
[Pre-Chorus][Pre-Chorus]
Nie wird dieser Vibe vergehn! Die Erinnerung wird immer in uns weiter lebenNever will this vibe fade away! The memory will always live on in us
Egal wie viel Zeit vergeht, ihr alle bleibt Teil von Irie RévoltésNo matter how much time passes, you all remain part of Irie Révoltés
[Refrain][Refrain]
Im Herz immer Irie und Révolté. (Révoltés, Révoltés)In the heart always Irie and Révolté. [Révoltés, Révoltés]
Merci für die Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)Merci for the vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)
Im Herz immer Irie und Révolté. (Révoltés, Révoltés)In the heart always Irie and Révolté. (Révoltés, Révoltés)
Merci für die Vibes – Allez, Allez – der Widerstand geht weiter – Résister!Merci for the vibes – Allez, Allez – the resistance goes on – Résister!
[Rap][Rap]
Toujours révoltés! – on reste toujours la mi-fa, chaqu’ un fait son chemin mais on reste sur le même bateauAlways révoltés! – we are still the half-fa, each one makes his own way but we remain on the same boat
Toujours révoltés! – rien ne peut nous séparer on s’accepte avec nos qualités, avec nos défautsAlways révoltés! – nothing can separate us we accept each other with our qualities, with our defects
Toujours révoltés! – Le message et l’énergie seront toujours transporté a travers vos échosAlways révoltés! – The message and energy will always be carried through your echoes
Toujours révoltés! – L’esprit demeure dans chaqu’ un d’nous, dans chaqu’ un d vous! C’est à vous qu’ je dédie ce morceauAlways révoltés! – The spirit remains in each of us, in each of you! I dedicate this piece to you
[Refrain][Refrain]
Im Herz immer Irie und Révolté. (Révoltés, Révoltés)In the heart always Irie and Révolté. [Révoltés, Révoltés]
Merci für die Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)Merci for the Vibes – Allez, Allez (Allez, Allez – Allez, Allez)
Im Herz immer Irie und Révolté. (Révoltés, Révoltés)In the heart always Irie and Révolté. (Révoltés, Révoltés)
Merci für die Vibes – Allez, Allez – der Widerstand geht weiter – Résister!Merci for the vibes – Allez, Allez – the resistance goes on – Résister!
[Outro][Outro]
Révoltés, RévoltésRévoltés, Révoltés
Allez, Allez – Allez, AllezAllez, Allez – Allez, Allez
Révoltés, RévoltésRévoltés, Révoltés
Der Widerstand geht weiter – Résister!The resistance goes on – Résister!