| Ich bin im tiefen Rotweinsee ertrunken | I drowned in the deep red wine lake |
| Da trieb ich reglos zwei, drei Wochen lang | There I floated motionless for two, three weeks |
| Hinter den Gardinen wird es dunkel | Behind the curtains it’s getting dark |
| Ich steige aus dem Bett und zieh mich an | I get out of bed and get dressed |
| Zieh mich an | Get dressed |
| Ich will nicht länger sein | I no longer want to be |
| Alles was ich bin | All that I am |
| Alles was ich war | All that I was |
| Lehne ich ab | I reject |
| Ich beiße alles, reiße alles | I bite everything, tear everything |
| Streife alles, schüttle alles ab | Strip everything, shake everything off |
| Ich beiße alles, reiße alles | I bite everything, tear everything |
| Streife alles, schüttle alles ab | Strip it all, shake it all off |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Zerschlage meine Welt | Shatter my world |
| Am kalten, harten Mond | On the cold hard moon |
| Zerschlage sie an Sternen | Shatter it on stars |
| In winzig kleine Scherben | Into tiny little shards |
| Ich beiß so fest ich kann | I bite as hard as I can |
| Ins kühle Fleisch der Nacht | Into the cool flesh of the night |
| Trinke ihre Luft | Drink its air |
| Und atme ihre Macht | And breathe its power |
| Ich will nicht länger sein | I no longer want to be |
| Alles was ich bin | All that I am |
| Alles was ich war | All that I was |
| Lege ich nun ab | I cast off now |
| Ich beiße alles, reiße alles | I bite everything, tear everything |
| Streife alles, schüttle alles ab | Strip everything, shake everything off |
| Ich beiße alles, reiße alles | I bite everything, tear everything |
| Streife alles, schüttle alles ab | Strip it all, shake it all off |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich streife alles ab | I strip everything |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Kreatur der Nacht | Creature of the night |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I am not afraid anymore |
| Ich hab keine Angst mehr | I’m not afraid anymore |
| Ich streife alles ab | I strip away everything |
| Ich streife alles ab | I strip it all away |
| Ich streife alles ab | I strip it all away |
| Ich streife alles ab | I strip everything |
| Ich streife alles ab | I strip everything |
| Ich streife alles ab | I strip everything |
Author: yalpertem
Das schöne Leben | Steiner & Madlaina
| Ich werd’ nicht euer Gegner sein, wenn alle plötzlich „Freiheit“ schreien | I won’t be your opponent when everyone suddenly shouts “freedom”. |
| Ich lass’ mich von der Zeit einholen und trotzdem alle Gleichheit wollen | I’ll let time catch up with me and still everyone wants equality. |
| Nehmt ihr mich bei der Hand und sagt: „Wird Zeit, dass jetzt auch du was wagst“ | If you take me by the hand and say: “It’s about time that you dare something”. |
| Dann werde ich die Faust erheben, von mir wird es Parolen regnen | Then I’ll raise my fist, it will rain slogans from me |
| Doch werd’ ich nie die Erste sein, wo alle doch so glücklich scheinen | But I’ll never be the first when everyone seems so happy |
| Bis dann trink’ ich auf das schöne Leben | Till then I’ll drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß, bleib’ ich sitzen bis es heißt: | Cause I’ve known it for a long time, I’ll sit until they say: |
| „Komm wir trinken auf das schöne Leben“ | Let’s drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir sitzen | ‘Cause we’ve known it for a long time, we’ll sit down |
| Stolz steh’ ich mit ‘nem Lächeln auf | Proudly I’ll stand up with a smile |
| Hole meinen Gutmensch raus | Get out my good man |
| Jeden Tag nehm’ ich’s in Kauf | Every day I’ll take it |
| Alles für den Lebenslauf | Anything for a resume |
| Weil träumend manchmal Träume platzen | Cause sometimes dreams come true when they’re dreamin |
| Darf ich mich heut’ gehen lassen | Today I’m free to let go |
| Dauernd auf der Suche nach | Constantly looking for |
| Bleibe ich jeden Abend wach | I stay awake every night |
| Und ich trinke auf das schöne Leben, was wir niemals haben werden | And I drink to the good life we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß | Cause I’ve known it for a long time |
| Bleib’ ich sitzen bis es heißt „komm wir trinken auf das schöne Leben“ | I sit up till I hear “Let’s drink to the good life” |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir sitzen | Cause we’ve known it for a long time, we’re gonna sit |
| Meint ihr denn, wir sind bereit? | Do you think we’re ready? |
| Frieden für die Ewigkeit? | Peace for eternity? |
| Was glaubt ihr, was kommt nach dem Kampf? | What do you think comes after the fight? |
| Wissensdurst und Toleranz | Thirst for knowledge and tolerance |
| Ich hoffe doch, auch ihr hofft noch | I hope, you also still hope |
| Genauso wird es sein | It will be the same |
| Und sogar, wenn einer Zweifel hegt, ist er damit nicht allein | And even if someone has doubts, he is not alone with it |
| Doch wer soll sich als erstes trauen, Vertrautes mit der Faust zerhauen? | But who will be the first to dare to smash the familiar with his fist? |
| Bis dann trink’ ich auf das schöne Leben | Until then I’ll drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | That we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß, bleib’ ich sitzen bis es heißt: | Because I’ve known that for a long time, I’ll sit until it’s said: |
| „Komm wir trinken auf das schöne Leben“ | Let’s drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir für immer | Cause we’ve known it for a long time, we’ll stay forever |
| Bleiben wir für immer | We’ll stay forever |
| Bis dann trink’ ich auf das schöne Leben | Till then I’ll drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß, bleib’ ich sitzen bis es heißt: | Cause I’ve known it for a long time I’ll sit till it’s called |
| „Komm wir trinken auf das schöne Leben“ | Let’s drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir für immer sitzen | Cause we’ve known for a long time, we’ll sit forever |
Alles Gute | Faber
| [Verse 1] | [Verse 1] |
| Weil du dir meistens nicht gefällst | Because most of the time you don’t like yourself |
| Und du tanzt wie ein Pferd | And you dance like a horse |
| Und du nur daneben stehst | And you just stand by |
| Und dir oft überlegst, wie du gern wärst oder wer | And you often think how you would like to be or who you would like to be |
| Und wenn du merkst, dass dich niemand versteht | And when you realize that no one understands you |
| Und wenn du meinst, dass wenn du weinst | And when you think that when you cry |
| Und du flehst, sich niemand umdreht | And you beg, no one turns around |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | You know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es | You know that you’re it |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | Do you know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es noch so lange sein wirst | Do you know that you will be for so long |
| Alles Gute | All the best |
| [Verse 2] | [Verses 2] |
| Mit dem Rücken zur Wand | With your back against the wall |
| Hältst du dir selber die Hand | You hold your own hand |
| Und gehst nachts durch die Welt | And walk the world at night |
| Schreibst deinen Namen in den Sand | Writing your name in the sand |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re on the ground |
| Weißt du, wo du hingehörst | You know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es | You know that you’re it |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | Do you know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es noch so lange sein wirst | Do you know that you will be for so long |
| Alles Gute | All the best |
| [Bridge] | [Bridge] |
| Du gehst am liebsten mit dir aus | You like to go out with you |
| Kennst dich mit dir am besten aus | You know you best |
| Wenn du dich dann nachts berührst | When you touch yourself at night |
| Und du deine Nähe spürst | And you feel your closeness |
| Denn du weißt, wie’s dir gefällt | Cause you know how you like it |
| Wie du es dir machst, macht es | The way you make it, makes it |
| Dir niemand auf der ganzen Welt | No one in the whole world |
| Manche meinen, das sei traurig | Some say it’s sad |
| Du sagst zu Recht, schau dich doch mal um | You’re right to say look around you |
| Zeig mir einen, dem es besser geht | Show me someone who’s better off |
| Als mir besser geht als mir | Than I’m better off than I am |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | You know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es | Do you know that you’re it |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | Do you know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es noch so lange sein wirst | Do you know that you will be for so long |
| Alles Gute, Alles Gute | All the best, all the best |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | You know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es | You know that you’re it |
| Wenn du dann am Boden bist | When you’re down and out |
| Weißt du, wo du hingehörst | Do you know where you belong |
| Wenn du ganz alleine bist | When you’re all alone |
| Weißt du, dass du es noch so lange sein wirst | Do you know that you will be for so long |
| Alles Gute, Alles Gute | All the best, all the best |
Mittelmaß | Acht Eimer Hühnerherzen
| [Vers 1] | [Verse 1] |
| Produktionsanomalie, Metastruktur, Sinologie | production anomaly, metastructure, sinology |
| Menopausen-Diätprogramm, Window-Shopping am Ku’Damm | Menopause diet program, window shopping at Ku’Damm |
| Petersiliengranulat, Friday-Midnight-Streetfood-Markt | parsley granules, Friday-Midnight-Streetfood market |
| Expertisen, Anagramm | expertises, anagram |
| (Pre-Chorus 1) | (Pre-Chorus 1) |
| Mischburg-Radler, Gauloises, 30 Grad im Wellnesbad | Mischburg-Radler, Gauloises, 30 degrees in the wellness pool |
| Ich steh auf Mittelmaß | I like mediocrity |
| Spiegel-Online, Rooibos Tee, Aristoteles und Schnee | Spiegel-Online, rooibos tea, Aristotle and snow |
| Ich steh auf Mittelmaß | I stand on mediocrity |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Das macht Spaß, Mittelmaß | It’s fun, mediocrity |
| Das macht Spaß mit dir im Gras | It’s fun with you in the grass |
| Es ist so langweilig | It’s so boring |
| Und deshalb mag ich dich | And that’s why I like you |
| [Vers 2] | [Verse 2] |
| Subjekt-Fatalismus und Objekt-Fanatismus | Subject fatalism and object fanaticism |
| Blutorangen-Blaubeer-Smoothie | Blood orange blueberry smoothie |
| Micky Maus, Pluto und Goofy | Mickey Mouse, Pluto and Goofy |
| Cowork-Spacing-Assistenz, jute Laune, Transzendenz | Cowork-spacing assistance, good humor, transcendence |
| Postnatale Phantasie | Postnatal fantasy |
| [PreChorus 2] | [PreChorus 2] |
| Mischburg-Radler, Gauloises, 30 Grad im Wellnesbad | Mischburg bike, Gauloises, 30 degrees in a spa bath |
| Ich steh auf Mittelmaß | I like mediocrity |
| Spiegel-Online, Rooibos Tee, die neue Foo-Fighters CD | Spiegel-Online, Rooibos tea, the new Foo-Fighters CD |
| Ich steh auf Mittelmaß | I stand on mediocrity |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Das macht Spaß, Mittelmaß | That’s fun, mediocrity |
| Das macht Spaß mit dir im Gras | It’s fun with you in the grass |
| Es ist so langweilig | It’s so boring |
| Und deshalb mag ich dich | And that’s why I like you |
Hurra die Welt geht unter | K.I.Z. feat Henning May
| [Part 1: Maxim] | [Verse 1: Maxim] |
| Kleidung ist gegen Gott, wir tragen Feigenblatt | Clothing is against God, we wear fig leaves |
| Schwingen an Lianen übern Heinrichplatz (Hey) | Swing on vines over the Heinrichplatz (Hey) |
| Und die Alten erzählen vom Häuserkampf | And the old ones tell us about the house fights |
| Beim Barbecue in den Ruinen der Deutschen Bank | At a barbecue in the ruins of the Deutsche Bank |
| Vogelnester in einer löchrigen Leuchtreklame | Birds’ nests in a broken neon sign |
| Wir wärmen uns auf an einer brennenden Deutschlandfahne | We warm ourselves by a burning German flag |
| Und wenn einer auf ‘ner Parkbank schläft | And if somebody sleeps on a park bench |
| Dann nur weil sich ein Mädchen an seinen Arm anlehnt | It’s only because a girl is leaning on his arm |
| Drei Stunden Arbeit am Tag, weil es mehr nicht braucht | Three hours of work a day, because we don’t need more |
| Heut Nacht denken wir uns Namen für Sterne aus (Sterne aus) | Tonight we’ll think up names for the stars (stars) |
| Danken dieser Bombe vor zehn Jahr’n | Give thanks to this bomb 10 years ago |
| Und machen Liebe bis die Sonne es sehen kann | And make love until the sun can see it |
| Weißt du noch, als wir in die Tische ritzten, in den Schulen | Remember when we carved in the tables at school |
| „Bitte Herr, vergib ihn’n nicht, denn sie wissen, was sie tun (Wissen, was sie tun)“ | Please Lord, don’t forgive them, for they know what they do (Know what they do) |
| Unter den Pflastersteinen wartet der Sandstrand | Under the cobblestones, the sandy beach waits |
| Wenn nicht mit Rap, dann mit der Pumpgun | If not with rap, then with a shotgun |
| [Hook: Henning May] | [Chorus: Henning May] |
| Und wir singen im Atomschutzbunker: | And we sing in the fallout shelter: |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| Und wir singen im Atomschutzbunker: | And we sing in the fallout shelter: |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| Auf den Trümmern das Paradies | Paradise, on top of the ruins |
| [Part 2: Tarek] | [Verse 2: Tarek] |
| Nimm dir Pfeil und Bogen, wir erlegen einen Leckerbissen | Grab your bow and arrows, we’ll go hunting for a treat |
| Es gibt kein’n Knast mehr, wir grill’n auf den Gefängnisgittern | Prison’s gone now, we grill on the bars of cell windows |
| Verbrannte McDonald’s zeugen von unser’n Heldentaten | Burned-out McDonald’s witness our heroic deeds |
| Seit wir Nestlé von den Feldern jagten | Since we chased Nestlé from the fields |
| Schmecken Äpfel so wie Äpfel und Tomaten nach Tomaten | Apples taste like apples and tomatoes like tomatoes |
| Und wir kochen unser Essen in den Helmen der Soldaten | And we cook our food in soldiers’ helmets |
| Du willst einen rauchen? Dann geh dir was pflücken im Garten | You want to smoke? Let’s go pick some in the yard |
| Doch unser heutiges Leben lässt sich auch nüchtern ertragen | But this life of ours today, you can deal with sober |
| Komm wir fahren in den moosbedeckten | C’mon, let’s go to the moss-covered |
| Hallen im Reichstag, ein Bürostuhlwettrenn’n | Halls of parliament, an office chair race |
| Unsre Haustüren müssen keine Schlösser mehr haben | We don’t need locks on the doors of our houses |
| Geld wurde zu Konfetti und wir haben besser geschlafen | We use money as confetti, and we have slept better |
| Ein Goldbarren ist für uns das gleiche wie ein Ziegelstein | A gold bar is the same for us as a brick |
| Der Kamin geht aus, wirf mal noch ‘ne Bibel rein | The fire’s dying down, throw another bible in |
| Die Kids gruseln sich, denn ich erzähle vom Papst | The kids are frightened, when I tell them about the Pope |
| Dieses Leben ist so schön, wer braucht ein Leben danach? | This life is so beautiful, who needs an afterlife? |
| (Wer braucht ein Leben danach? Wer braucht ein Leben danach?) | (Who needs an afterlife? Who needs an afterlife?) |
| [Hook: Henning May] | [Chorus: Henning May] |
| Und wir singen im Atomschutzbunker: | And we sing in the fallout shelter: |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| Und wir singen im Atomschutzbunker: | And we sing in the fallout shelter: |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| Auf den Trümmern das Paradies | Paradise, on top of the ruins |
| [Part 3: Nico] | [Verse 3: Nico] |
| Die Kühe weiden hinter uns, wir rauchen Ot, spielen Tabla | The cows graze behind us, we toke up, play Tabla |
| Dort, wo früher der Potsdamer Platz war | Where the Potsdamer Platz used to be |
| Wenn ich aufwache, streich’ ich dir noch einmal durch’s Haar | When I wake up I stroke through your hair one more time |
| „Schatz, ich geh’ zur Arbeit, bin gleich wieder da“ | Honey, I’m going to work, I’ll be right back. |
| Wir steh’n auf, wann wir wollen, fahr’n weg, wenn wir woll’n | We wake up when we want, head out when we want |
| Seh’n aus wie wir woll’n, haben Sex wie wir woll’n | Look how we want, have sex how we want |
| Und nicht wie die Kirche oder Pornos es uns erzählen | And not like the church or pornos tell us to |
| Baby, die Zeit mit dir war so wunderschön | Baby, the time with you was so wonderful |
| Ja, jetzt ist es wieder aus, aber unsre Kinder wein’n nicht | Now it’s over, but our kids don’t cry |
| Denn wir zieh’n sie alle miteinander auf | Because we all bring them up together |
| Erinnerst du dich noch, als sie das große Feuer löschen wollten? | Do you remember, how they wanted to put out the big fire? |
| Dieses Gefühl, als in den Flammen unsre Pässe schmolzen? | That feeling, as the flames melted our passports? |
| Sie dachten echt, ihre Scheiße hält ewig | They thought their bullshit would last forever |
| Ich zeig’ den Klein’n Monopoly, doch sie verstehn’s nicht | I show the little ones Monopoly, but they don’t understand it |
| „Ein Hundert-Euro-Schein? Was soll das sein? | A hundred-euro bill? What’s that for? |
| Wieso soll ich dir was wegnehm’n wenn wir alles teilen?“ | Why should I take something from you, when we share everything? |
| [Hook: Henning May] | [Chorus: Henning May] |
| Und wir singen im Atomschutzbunker: | And we sing in the fallout shelter: |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| Und wir singen im Atomschutzbunker: | And we sing in the fallout shelter: |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| „Hurra, diese Welt geht unter!“ | Hooray, this world is ending! |
| Auf den Trümmern das Paradies | Paradise, on top of the ruins |
Billie Holiday | Trettman, KitschKrieg, SFR

| [Part 1] | [Part 1] |
| Ich bleib’ mir treu, folge niemanden, alles Schall und Rauch | I stay true to myself, follow no one, all smoke and mirrors |
| Den Traum, das Kush und die Lilanen, hab’ alles, was ich brauch’ | The dream, the kush and the lilies, got all I need |
| Wach’ auf am Abend, greif’ unters Bett nach den Ultra Boosts | Wake up in the evening, reach under the bed for the Ultra Boosts |
| Muss wieder los, wenn die Straße ruft, hab’ den Walkin’ Blues | Gotta go when the road calls, got the walkin’ blues |
| Und würde alles wieder so tun, wenn morgen alles vorbei wär’ | And I’d do it all again if it was all over tomorrow |
| Diese Nächte und Bilder dazu, diese Feste bedeuten mir weit mehr | These nights and pictures, these celebrations mean so much more to me |
| Ein Hoch auf die, die immer da war’n, auch wenn ich scheiter’ | Cheers to those who’ve always been there, even when I fail |
| Denk’ an euch, wenn Dämonen über mir kreisen und zieh’ einfach weiter | Think of you when demons circle above me and just move on |
| [Pre-Hook] | [Pre-Hook] |
| Hab’ mein Zuhause verlor’n, such’ nach ‘nem neuen Zuhause | I’ve lost my home, I’m looking for a new home |
| Und auch wenn sich hier alles gleicht, egal, wohin ich auch laufe | And though it’s all the same here, no matter where I go |
| Sonne geht auf, die Skyline taucht alles ins Dunkel | Sun comes up, the skyline plunges everything into darkness |
| Keine Liebe in diesem Dschungel | No love in this jungle |
| [Hook] | [Hook] |
| Ja, ich weiß, die Wahrheit tut weh | Yeah, I know the truth hurts |
| Doch ich muss jetzt weiter, okay? | But I gotta move on now, okay? |
| Gib mir einen Song, den ich fühlen kann | Give me a song I can feel |
| Mir ist so wie Billie Holiday | I feel like Billie Holiday |
| Und Abschied nehm’n fällt mir nicht mehr schwer | And saying goodbye ain’t hard no more |
| Die Stadt so vergänglich und leer | The city so fleeting and empty |
| Gib mir einen Song, den ich fühlen kann | Give me a song I can feel |
| Mir ist so wie „Bitte frag nicht wer“ | I’m like “Please don’t ask who” |
| [Part 2] | [Part 2] |
| Zieh’ meine Kreise von Yard zu Yard, muss Nacht für Nacht los | I run my circles from yard to yard, got to go night after night |
| Es wird nie wieder sein, wie’s mal war, Junge, lass los, lass los, lass los | It’ll never be the same, boy, let go, let go, let go |
| Weiß manchmal selbst nicht mehr, was mich treibt, was bloß, was bloß? | Sometimes I don’t know what’s driving me, what’s driving me, what’s driving me? |
| Jag’ ich nur nach verlorener Zeit, was macht mich so rastlos? | I’m just chasing after lost time, what makes me so restless? |
| Hab’ allen gesagt, allen gesagt, wer ich bin | I’ve told everyone, told everyone who I am |
| Warum wisst ihr denn nicht, seht einfach nicht, wer ich bin? | Why don’t you know, don’t you see who I am? |
| Nicht das in mir, seht nicht das in mir, was ich bin | Not that in me, don’t see that in me that I am |
| Tut mir leid, aber das macht alles kein’n Sinn | I’m sorry, but none of this makes any sense. |
| [Pre-Hook] | [Pre-Hook] |
| Hab’ mein Zuhause verlor’n, such’ nach ‘nem neuen Zuhause | Lost my home, looking for a new home |
| Und auch wenn sich hier alles gleicht, egal, wohin ich auch laufe | And though it’s all the same, no matter where I go |
| Sonne geht auf, die Skyline taucht alles ins Dunkel | Sun comes up, the skyline plunges everything into darkness |
| Keine Liebe in diesem Dschungel | No love in this jungle |
| [Hook] | [Hook] |
| Ja, ich weiß, die Wahrheit tut weh | Yeah, I know the truth hurts |
| Doch ich muss jetzt weiter, okay? | But I gotta move on now, okay? |
| Gib mir einen Song, den ich fühlen kann | Give me a song I can feel |
| Mir ist so wie Billie Holiday | I feel like Billie Holiday |
| Und Abschied nehm’n fällt mir nicht mehr schwer | And saying goodbye ain’t hard no more |
| Die Stadt so vergänglich und leer | The city so fleeting and empty |
| Gib mir einen Song, den ich fühlen kann | Give me a song I can feel |
| Mir ist so wie „Bitte frag nicht wer“ | I’m like “Please don’t ask who” |
Das Privileg | Waving the Guns, Sketch One
| [Intro: Milli Dance] | [Intro: Milli Dance] |
| Yeah, yeah | Yeah, yeah |
| (Summen) | [Humming] |
| Ich habe nicht viel vor… | I don’t have much to do… |
| Ah! | Ah! |
| Nicht mehr als das hier | No more than this |
| [Part 1: Milli Dance] | [Part 1: Milli Dance] |
| Ich habe nicht viel vor außer MCs zurechtzustutzen | I don’t have much planned except to trim MCs |
| Auf rechts zu spucken und den Genitiv korrekt zu nutzen | To spit on the right and use the genitive correctly |
| Den Weg mit der Hand zu finden in jedes arrogante Grinsen | Finding my way with my hand into every arrogant grin |
| Wenn ich rap’ wird zwangsgeimpft | When I rap it’s compulsory vaccination |
| Und der Stolz auf dein Land ist hin (ah!) | And pride in your country is gone (ah!) |
| Ich blicke gespannt auf das Leben | I look forward to life |
| Mit einer Mischung aus Angst und Erregung | With a mixture of fear and excitement |
| Und wenn wir das Gleiche betrachten werden wir jeweils was anderes sehen | And when we look at the same we’ll see something different each time |
| Freiheitskämpfer, Terroristen, Randalierer, Demonstranten | Freedom fighters, terrorists, rioters, demonstrators |
| Einsatzkräfte, Polizisten, Mannschaftsführer, Schlägerbanden | Task forces, policemen, teamsters, gangs of thugs |
| Wütende Egos verprügeln die Demos | Angry egos beating up the demos |
| Gleichartig auftreten, gleichzeitig eintreten auf alles und jeden | Appearing in the same way, stepping on everything and everyone at the same time |
| Du bist selber Schuld an dei’m Elend, denn du verteidigst dich eben | You are to blame for your own misery, because you are defending yourself |
| Gespaltener Schädel im beißenden Nebel | Split skull in the biting fog |
| Verneinende Reden erklären es jedem, der’s glauben will: | Negative speeches explain it to everyone who wants to believe it: |
| “Es hat keine Polizeigewalt gegeben” | “There was no police violence”. |
| Mit einem Bein im Nihilismus, mit einer Faust in dei’m Gesicht | With one foot in nihilism, with a fist in your face |
| In Liedertexten widersprechen? Sag’ mal, was nehm’ ich mir raus eigentlich? | Disagreeing in song lyrics? Say, what am I actually taking liberties with? |
| Und was geht darüber hinaus eigentlich? | And what goes beyond that? |
| Hab nicht viel vor außer mit eigenem Mist heranreifende Kids ordentlich anzuheizen | I don’t have much to do except to heat up maturing kids with my own crap. |
| Ich steiger’ den Hass und das steigert die Klicks | I increase the hate and that increases the clicks. |
| Cool, wenn’s Reibach gibt, doch zum leben reicht’s nicht | Cool, if there’s Reibach, but to live it’s not enough |
| Darum reicht es mir bis auf Weiteres mit ein paar Freunden und Beats einen weiteren Ritt zu beschreiten und dein Kaff zu bereichern mit Hits | That’s why it’s enough for me until further notice with a few friends and beats to take another ride and enrich your town with hits |
| [Hook: Milli Dance] | [Hook: Milli Dance] |
| Hurra, es geht auf Tour | Hooray, it’s going on tour |
| Also ich hab’ das Privileg | So I have the privilege |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To make some money, see some of the world, and be on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut our throats |
| Hurra, es geht auf Tour (auf Tour) | Hooray, it’s off to tour (on tour) |
| Also ich hab’ das Privileg (das Privileg) | So I have the privilege (the privilege) |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To make some money, see some of the world, and stand on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut off our throats |
| [Part 2: Sketch One] | [Part 2: Sketch One] |
| Wer hätt’s gedacht? Wir schrauben am Tempo! | Who’d have thought it? We’re picking up the pace! |
| Sie wittern Verrat und schnauben ins Tempo | They smell betrayal and snort at the tempo |
| Doch es bleibt bei der Wut (yeah) | But it stays with the rage (yeah) |
| Behalte die Haltung, behalte den Mut | Keep your poise, keep your courage |
| Lass’ sie ruhig sagen: Milli macht Pop | Let them say, “Milli makes pop! |
| Sing’ weder Balladen, noch bei den Cops (weder noch!) | Don’t sing ballads, nor to the cops (neither!) |
| Sie reden von: “King, gib’ dem Leben einen Sinn” | They talk about: “King, give life a meaning” |
| Ich bemale Fassaden, sie beten zu Gott | I paint facades, they pray to God |
| Koche mit Wasser und kaufe mit Scheinen | Cook with water and buy with bills |
| Trete noch für und auf Dinge ein | I still stand up for and on things |
| Saufe noch Bier, inzwischen auch Wein | I still drink beer, meanwhile also wine |
| Nur nicht mit dir (nie!), lies zwischen den Zeilen! | Just not with you (never!), read between the lines! |
| Wer mischt sich ein? Wer säuft die Mische? | Who interferes? Who drinks the mixture? |
| Auch mich könntest du öfter draußen erwischen | You could also catch me outside more often |
| Ziel’ stets nach rechts-oben, seh Rätsel statt Omen | Always aim right-up, see riddles instead of omens |
| Auch mich werden sie nicht verschonen (auf kein’!) | They won’t spare me either (on no’!) |
| Sie meinen ich seh’ meist grimmig aus | They think I look grim most of the time |
| Gut gesehen, denn das bin ich auch | Well seen, for that’s what I am |
| Ich glaub’ nicht an Wunder, ich liefere Zunder | I don’t believe in miracles, I deliver tinder |
| Denn keiner steigt hier zum Himmel auf | For no one here ascends to heaven |
| Bedauer’ mich selbst, betrauer’ die Welt | I’m sorry for myself, I’m sorry for the world |
| Weil was sie versprechen auf Dauer nicht hält | Cause what they promise doesn’t last in the long run |
| Das Spiel bleibt das gleiche, sie geh’n über Leichen | The game remains the same, they walk over corpses |
| Doch räumen nur Bauern vom Feld | But only peasants clear the field |
| Bau an mein Thesen, ah, verbreit’ sie am Tresen, leider vergebens | Build my theses, ah, spread them at the bar, unfortunately in vain |
| Der eine schmeißt Steine, der andere nur Teile | One throws stones, the other only parts |
| Vielleicht ist es das jetzt gewesen, vielleicht? | Maybe that’s it now, maybe? |
| Dass ich mich ergebe? Nicht, dass ich wüsste | That I surrender? Not that I know of |
| Niemals, ich still’ nur deine Gelüste | Never, I’ll just satisfy your cravings |
| Stell’ sicher auch kurz vor der Apokalypse | Surely even just before the apocalypse |
| Wackelt die Hüfte zum Takt von der Küste | Wiggle your hips to the beat from the shore |
| [Hook: Milli Dance] | [Hook: Milli Dance] |
| Hurra, es geht auf Tour | Hooray, it’s time to go on tour |
| Also ich hab’ das Privileg | So I’ve got the privilege |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To earn some money, to see the world, and to be on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut our throats |
| Hurra, es geht auf Tour (auf Tour) | Hooray, it’s off to tour (on tour) |
| Also ich hab’ das Privileg (das Privileg) | So I have the privilege (the privilege) |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To make some money, see some of the world, and stand on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut off our throats |
Hinüber | Mine, Sophie Hunger
| [Strophe 1: Mine] | [Verse 1: Mine] |
| Ich bin hundert Jahre alt | I am a hundred years old |
| Mein Kopf ist voll, die Füße kalt | My head is full, my feet are cold |
| Die ganze Welt hat sich auf meine Brust gesetzt | The whole world has sat on my chest |
| Der Mensch ist so ein argloses Geschöpf | Man is such a guileless creature |
| [Refrain: Mine] | [Refrain: Mine] |
| Das Meer ist aus Plastik | The sea is plastic |
| Der Hunger ist groß | The hunger is great |
| Solang’ du nicht matt bist | As long as you’re not dull |
| Lass’ ich dich nicht los | I won’t let you go |
| Das alles hält sich nur so lang | All this will only last |
| Bis es hinüber ist irgendwann | Till someday it’s gone |
| [Strophe 2: Mine] | [Strophe 2: Mine] |
| Ich seh nicht wie die Sonne geht | I don’t see the sun go |
| Ich seh wie die Erde sich dreht | I see the earth turn |
| Du hast Stunden gezählt | You’ve been counting the hours |
| Bis dein Kind in den Brunnen fällt | Till your child falls into the well |
| [Refrain: Mine] | [Refrain: Mine] |
| Das Meer ist aus Plastik | The sea is plastic |
| Der Hunger ist groß | The hunger is great |
| Solang’ du nicht matt bist | Till you’re dull |
| Lass ich dich nicht los | I won’t let you go |
| Das alles hält sich nur so lang | All this will last only so long |
| Bis es hinüber ist irgendwann | Till someday it’s gone |
| [Strophe 3: Sophie Hunger] | [Verse 3: Sophie Hunger] |
| Ich bin der Mensch und bin ein Tier | I am a man and I am an animal |
| Bin voller Scham bin voller Gier | I’m full of shame I’m full of greed |
| Such’ nach dem Glück, das ich zerstör | Searching for the happiness I destroy |
| Nichts davon hat mir gehört | None of it is mine |
| [Refrain: Mine] | [Refrain: Mine] |
| Das Meer ist aus Plastik | The sea is plastic |
| Der Hunger ist groß | The hunger is great |
| Solang’ du nicht matt bist | As long as you’re not dull |
| Lass ich dich nicht los | I won’t let you go |
| Das alles hält sich nur so lang | All this will last only so long |
| Bis es hinüber ist irgendwann | Till it’s all gone |
Gel Keyfim Gel | Chefket feat. Marsimoto
| [Hook] | [Hook] |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel | Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| [Part 1: Chefket] | [Part 1: Chefket] |
| Ich bin wach, ich bin satt | I am awake, I am full |
| Alles hat geklappt eine Hand am Sack | Everything worked out a hand on the sack |
| Alles was ich brauch ist alles was ich hab | All I need is all I got |
| Stift und Blatt mach mir keinen Kopf über dies und das | Pen and paper don’t give a damn about this and that |
| Rap mein Job und ich danke Gott für alles was ich hab | Rap my job and I thank God for all I got |
| Der Erfolg ist mir neu weil ich zu lang schwieg | Success is new to me because I kept quiet too long |
| Türkisch-Deutsch bei uns läuft, Kabul-Fire Beat | Turkish-German is on, Kabul-Fire Beat |
| Sigmund Freud wäre stolz, Rap ist Therapie | Sigmund Freud would be proud, rap is therapy |
| Einfach machen, komm aus einem Kaff doch meine Stadt ist Greenberlin | Just do it, come from a hick town but my city is Greenberlin |
| [Hook] | [Hook] |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel | Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| [Part 2: Chefket] | [Part 2: Chefket] |
| Der Gute Kampf dauert länger | The good fight lasts longer |
| Denke nach, schreibe Banger | Think, write Banger |
| Lauf zur Bank und singe “Guantanamera” | Run to the bank and sing “Guantanamera” |
| Gottseidank Rapper-Sänger und kein Bankangestellter | Thank God I’m a rapper-singer and not a bank employee |
| Mach ‘ne Platte, chill’ am Strand von Canella | Make a record, chill on the beach at Canella |
| Und dann wieder in Berlin, verbring die Zeit mit schönen Dingen | And then back in Berlin, spend time doing nice things |
| Fühl mich wie in Queens, denn ich schlafe nur mit Königinnen | Feel like I’m in Queens, cause I only sleep with queens |
| An alle Fans und auch an alle Hater: Danke für Support | To all fans and also to all haters: Thanks for support |
| Started from the Bottom und so weiter und so fort | Started from the Bottom and so on and so forth |
| [Hook] | [Hook.] |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel | Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| [Part 3: Marsimoto] | [Part 3: Marsimoto] |
| Wah, Wah, Ini-mini, Ini, Ini-mini | Wah, Wah, Ini-mini, Ini, Ini-mini |
| Marsimoto-Crew, ich bin Representer | Marsimoto crew, I’m Representer |
| Ich rauch Space, du drückst Enter | I smoke space, you press enter |
| Lauf durch den Plänterwald | Run through the Plänterwald |
| Langsam werden meine Hände kalt | Slowly my hands are getting cold |
| Es hat angefangen zu schreien im Dezember | It started to scream in December |
| Klar nehm ich den Tramper mit, ist doch Ehrensache | Sure I’ll take the hitchhiker, it’s a point of honor |
| Lass uns ein Kunstwerk bauen bevor wir daraus Scherben machen | Let’s build a work of art before we turn it into broken glass |
| Chefket und Marsi, mehr hast du nicht verdient | Chefket and Marsi, that’s all you deserve. |
| Du und dein Hund, ihr seid ein Spitzenteam | You and your dog, you’re a top team. |
| [Hook] | [Hook] |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel | Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| [Bridge] | [Bridge] |
| Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel | Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel |
| Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel | Gel Keyfim Gel, Gel Keyfim Gel |
| Gel Keyfim Gel, Oh, Oh | Gel Keyfim Gel, Oh, Oh |
| [Part 4: Chefket] | [Part 4: Chefket] |
| Ein Level-Up, ich heb ab to the Top | A level-up, I take off to the Top |
| Alles klar, alles klappt, habs gesagt, habs gemacht | All right, it all works, I said it, I did it |
| Hater waren abgefuckt, jetzt wollen sie ‘n Autogramm | Haters were fucked up, now they want an autograph |
| Diese Welt ist so krank, doch ich selbst bin entspannt | This world is so sick, but I myself am relaxed |
| Kein Weltuntergang, Mister Cool, Easy, Fresh | No end of the world, Mister Cool, Easy, Fresh |
| Was du willst kannst du tun | What you want you can do |
| Doch was du tust, musst du können | But what you do you gotta know how to do |
| Alles nur für die Fam, nur auf Tour für die Fans | All just for the fam, just on tour for the fans |
| Kam bis hier, kam bis hier, wer bist du ohne Gang? | Came up to here, came up to here, who are you without a gang? |
| Wer ist echt, Moruk? | Who’s real, Moruk? |
| [Outro: Marsimoto] | [Outro: Marsimoto] |
| Hadi gülum yandan yandan yandan | Hadi gülum yandan yandan yandan |
| Biz korkmayız ondan bundan | Biz korkmayız ondan bundan |
| Hadi gülum yandan yandan yandan | Hadi gülum yandan yandan yandan |
| Biz korkmayız ondan bundan | Biz korkmayız ondan bundan |
| Çeçen kızı alman kızı | Çeçen kızı alman kızı |
| Yeșil gözlerim kıpkırmızı | Yeșil gözlerim kıpkırmızı |
| Hadi gülum yandan yandan yandan | Hadi gülum yandan yandan yandan |
| Yeșil yeșil yeșil yeșil Berlin | Yeșil yeșil yeșil Berlin |
Augen zu | Kobito, Sooke
From Kobito & Sooke’s album Deine Elstern, 2010. Meine Augen falln mir zu.

| Über den Dächern greift die Sonne die Dunkelheit an, heißt heute war heftig, doch heute land’ ich und gestern will in mein Bettchen, heißt will schlafen will nichts mehr essen, will ratzen. Einer der letzten des Abends, verstecke mich vor den Strahlen | Above the rooftops, the sun attacks the darkness, means today was fierce, but today I land’ and yesterday wants to go to my little bed, means wants to sleep wants to eat nothing more, wants to rattle. One of the last of the evening, hide me from the rays |
| Hände in den Taschen, Sohle auf kaputter Flasche, ich trinke noch einen Schluck und stöck die feuerrote Asche. Schau wie sie fliegt, die Wolken leuten rosa/rot | Hands in my pockets, sole on broken bottle, I drink another sip and stumble the fiery red ash. Look how it flies, the clouds glow pink/red |
| Ich habe keine Energie, habe mich ausgetobt | I have no energy, I’ve been running wild |
| Mein Gesicht ist wie taub, meine Jacke riecht nach Rauch, meine Hände sind so ungeschickt ich lache sie aus. Taumel ohne Beistand auf zwei Beinen, die nicht mehr laufen können.Ich glaube ich schlafe tagelang wenn ich erst nach hause komm’ | My face is numb, my jacket smells like smoke, my hands are so clumsy I laugh at them. I’m staggering on two legs that can’t walk anymore, I think I’ll sleep for days when I get home. |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes fall to me |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes fall closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu Guck! | My eyes are dropping. Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Guck! | Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are dropping |
| Guck! | Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Hauta’ alle rein! | Everybody inside! |
| Bitte ein Bierchen für den B#Botches | Please a beer for the B#Botches |
| Ich bring dich noch Heim es ist jetzt eh schon viel zu spät | I’ll take you home it’s way too late now anyway |
| Diese Nacht war der shit ich hab getanzt, als gäbs kein morgen. Das mein Auge dich nicht los lies hab ich auch nicht verborgen | This night was the shit I danced as if there was no tomorrow. That my eye did not let go of you I have also not hidden |
| Wow bin ich erschöpft. Schwere Füße trotz Sneakers alle Wege sind aus Watte ich bin drüber und wieder wirft die bvg’e einen Schatten auf mein dreckiges Berlin. Ich bin sowas von kaputt ich hab das echt nicht verdient. Ich hab nur noch eine. Lass die letzte Kippe teilen, sie verziehen, ingaliern, jeder Schritt so wie Blei. Unsere Füße laufen von alleine. Ganz genau genommen ich glaub ich schlafe tagelang wenn wir erst nach hause komm’ | Wow I am exhausted. Heavy feet despite sneakers all paths are made of absorbent cotton I’m over it and again the bvg’e casts a shadow on my dirty Berlin. I’m so broken I really don’t deserve this. I only have one left. Let the last cigarette split, warp it, ingalier, every step like lead. Our feet walk by themselves. In fact, I think I’ll sleep for days when we get home. |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes fall closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes fall closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu Guck! | ♪ My eyes are dropping ♪ ♪ Look ♪ |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Guck! | Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are dropping |
| Guck! | Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Noch ein Stop beim Späti? Nein ich glaube besser nicht. Finde den Weg schon kaum wieder wische mir mit der hand durch mein gesicht.Will jetzt alle viere grade sein lassen. Ich seh die anderen die mit Kaffe und Tasche zu ihren Arbeitsplätzen wandern.Sehe wie sie gucken, während sie sich aneinander vorbeidrücken. Viel Spaß beim Frühstück. Ich mach mich ab. Machmal spühre ich dann ganz leise wie die schöne trauer kommt.Ich schwör ich schlaf tagelang wenn ich erst nach hause komm | Another stop at the Späti? No, I think better not. I can hardly find the way again, I wipe my face with my hand, I want to keep all fours straight. I see the others wandering to their workplaces with their coffee and bags. I see them looking at each other as they push past each other. Have fun at breakfast. I take off my clothes. Sometimes I feel quietly how the beautiful sadness comes. I swear I sleep for days when I come home. |
| Ich mag eigentlich nichts verpassen, doch der Schlaf sitzt mir im Nacken | I do not want to miss anything, but sleep sits in my neck |
| Schnell am Strobo, Nizinuslogo, noch Lichter im Schatten. Hauptsache wir legen uns ganz bald, ganz lange pennen. Meine Träume flimmern schon ich würde sie blos anders nenn’. Deine warme Haut in deinem Bett bei dir zu Haus. Wenn wir wieder wach sind, wahnsinn ich freue mich darauf. In der Ferne ist die Wärme und ich lausche ihrschon. Ich schwör ich schlafe tagelang wenn wir erst nach hause komm | Quickly at the Strobo, Nizinuslogo, still lights in the shade. The main thing is that we lie down very soon, very long pennen. My dreams already flicker I would call them blos differently. Your warm skin in your bed at home. When we are awake again, madly I look forward to it. In the distance is the warmth and I listen to herschon. I swear I sleep for days when we come home. |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes fall to me |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closing |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu Guck! | My eyes are dropping. Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Guck! Guck! | Look! Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are falling closed |
| Guck! | Look! |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |
| Ich bin todmüde und | I’m dead tired and |
| Meine Augen falln mir zu | My eyes are closed |