Zusammenhänge | Sooke, Spezial-K

[Verse 1: Sookee][Verse 1: Sookee]
Zwischen schwarz-rot-gold und schwarz-weiß-rotBetween black-red-gold and black-white-red
Ein starkes Volk bringt stark viel TodA strong people brings strong death
NS-Genozidindustrie, BRD-AbschiebeknästeNS genocide industry, BRD deportation prisons
Deutschland selektiert und reinigt sich massenhaft rechtlichGermany selects and cleanses itself legally on a massive scale
Weiße Deutsche entscheiden über IdentitätenWhite Germans decide about identities
Über Leben, über ÜberlebenAbout life, about survival
Fahnenmeere spülen Schland in bürgerliches DenkenSeas of flags flush Schland into bourgeois thinking
Antinational Grenzen zermürben und beendenAntinationals crush and end borders
Weiße Power macht uns scheiße sauerWhite power makes us pissed as shit
Staat und Kapital machen dass die Schleife dauertState and capital make the loop last
Nazis zeigen sich sozialverträglich, deckeln mit EtikettenNazis show themselves socially acceptable, cover with labels
Nennen es Ethnopluralismus um die Hetze zu versteckenCall it ethnopluralism to hide the agitation
Dazugehörn darf höchstens wer sich assimiliertOnly those who assimilate may belong to it
Ich krieg Hass auf Papier, Behörden gehören massig blockiertI get hatred on paper, authorities belong massively blocked
Residenzpflicht und Asylverfahren, Beschlüsse aus ParlamentenResidenzpflicht and asylum procedures, decisions from parliaments
Kriegen richtig viel Applaus von ideologisch braunen HändenGet a lot of applause from ideological brown hands
Gute Frauen Mutterkreuze, schlechte Frauen schwarzer WinkelGood women mother crosses, bad women black angle
Immer noch ein gültiger Grund auf den Staat den zu pinkelnStill a valid reason to pee on the state den
Warum hat denn niemand dieses Patriarchat zerbombtWhy has no one bombed this patriarchy?
Sexism sells, Männlichkeit darf nicht zu Schaden kommenSexism sells, masculinity must not come to harm
Frauen kriegen Kinder, Männer kriegen Geld und AnerkennungWomen have children, men get money and recognition
Witze peitschen durch das Netz wenn wir darüber anders denkenJokes whip through the net when we think differently about it
Härte, Ellenbogen, Kompetenz und MuskelkraftToughness, elbows, competence and muscle power
Ficken und gefickt werden, Sook hat damit Schluss gemachtFucking and getting fucked, Sook put an end to it
Es geht um Macht und Härte andre abzuwertenIt’s about power and toughness devaluing others
88mal zu folgen und den Hass zu nähren88 times to follow and feed the hate
Unterwerfung schafft Gehorsam bis in den TodSubmission creates obedience to the death
Autoritäten sind wie Götter, sie singen ihr Lied, sie essen ihr BrotAuthorities are like gods, they sing their song, they eat their bread
Stolz über Kunst, Konformität, kein Raum für zarte EmpfindungenPride over art, conformity, no room for tender feelings
Im Gleichschritt denken, sich weiter beschränken sind die RahmenbedingungenThinking in lockstep, limiting themselves further are the basic conditions
Sensibilität würde sie spüren lassen wie wenig frei sie sindSensibility would make them feel how little free they are
Ihre ungleiche Gleichheit mit der sie sich selber peinigenTheir unequal equality with which they torment themselves
[Hook: Spezial Kay][Hook: Special Kay]
Und deshalb prüf ich meinen Blick für die ZusammenhängeAnd that’s why I check my view of the connections
Denn sie schüren die Idiotie auch ohne Hakenkreuz und Fahnen schwenkenFor they stir up idiocy even without swastika and flag waving
Stehen mit ihrem Dreck jetzt in der Mitte der GesellschaftStand with their filth now in the middle of society
Jeder der die Fresse hält wird im indirket zum HelferEverybody who shuts up becomes a helper in the indirket
Antifa heißt mehr als Nazis jagenAntifa means more than chasing Nazis
Antifa heißt Tag für Tag das Ganze hinterfragenAntifa means to question the whole day by day
Und so starten wir den Kampf mit Sprache, Punches, Parties, StraßenblockadenAnd so we start the fight with language, punches, parties, street blockades
Alle Mittel sind korrekt und wir haben grad erst angefangenAll means are correct and we have just begun
[Verse 2: Sookee][Verse 2: Sookee]
Männer müssen Männer sein, Männer dürfen Männer nicht liebenMen must be men, men must not love men
Nur Kameraden sind Männer, Männer müssen die Grenze ziehenOnly comrades are men, men must draw the line
175, ein wunder Punkt geschichtlich175, a sore point historically
Wie kann man nur hassen, dass Menschen sich lieben, realität ich blicks nichtHow can you just hate that men love each other, reality I don’t get it
Wenn Frauen Frauen küssen, lieben, ficken, unterstützenWhen women kiss, love, fuck, support women
Ist das nur okay wenn sie Männlichkeit damit beglückenIt’s only okay if they please masculinity.
Vom rechten Rand quer durch die Gesellschaft toben sieFrom the right fringe across society they rage
Klischees über LGBT-HomophobieClichés about LGBT homophobia
Minderwertigkeit versus LeistungsstrebenInferiority versus striving for achievement
Überlegenheit ergo WeiterlebenSuperiority ergo survival
Survival of the fittest, kein Nutzen, kein GewissenSurvival of the fittest, no benefits, no conscience
Du bist krank, du bist dran, du bist Schmutz, der sich einnistetYou’re sick, it’s your turn, you’re dirt settling in
Sozialschmarotzermythen bedienen niederste InstinkteSocial parasite myths serve lowest instincts
Schüren Sozialneid, white supremacy, auch hier wiederzufindenStir up social envy, white supremacy, also found here again
Die Ressourcen sind knapp, man tritt von oben herabResources are scarce, you step down from above
Die Verwertung von Menschen wird als Logik verpacktThe exploitation of people is packaged as logic
Juden sind Händler, ewige Bänker und geldgeile StrippenzieherJews are traders, eternal bankers and money-grubbing string pullers
Jüdische Weltverschwörung, Schattenregierungen? Was? Bitte sehr, Mittelfinger!Jewish world conspiracy, shadow governments? Huh? Here you go, middle finger!
Kritik an Kapitalismus ist was anderes als SchuldzuweisungCriticism of capitalism is something else than blaming
Antisemitismus und kritische haltung unterscheidenDistinguish between anti-Semitism and critical attitude
Revisionisten behaupten Auschwitz hätte es nicht gegebenRevisionists claim Auschwitz did not exist
Ihretwegen betonen Überlebende ihr UberlebenBecause of them survivors emphasize their survival
Keine Opferrolle, weil die Zahlen leider echt sindNo victimhood, because unfortunately the numbers are real
Und wir bleiben dabei: kein Vergeben, kein VergessenAnd we stick to it: no forgiving, no forgetting
Dis is nicht nur rechts außen, dis is auch bürgerliche mitteThis is not only the far right, this is also the middle class
Antifaschismus wird nicht gewürdigt, nicht begriffenAnti-fascism is not appreciated, not understood
Die Extremismusdebatte lügt mit zwei Seiten einer MedailleThe extremism debate lies with two sides of one coin
Wir machen Politik, sind korrektiv und schmeißen nicht nur SteineWe do politics, we are corrective and not only throw stones
Rap war immer politisch, immer gegen RassistenRap was always political, always against racists
Doch Statements mancher Rapper ähneln in Teilen den der FaschistenBut statements of some rappers resemble in parts those of the fascists
Nie wieder no homo, nie wieder rape, ich guck nicht wegNever again no homo, never again rape, I don’t look away
Ich brüll alerta antifascista und spuck auf rechtsI yell alerta antifascista and spit on the right
[Hook][Hook]

Richtig Gutes Zeug | Deichkind

[Intro][Intro]
Richtig gutes Zeug, echtReally good stuff, really
KrassCrass
Echt Jung, gefällt mir gut, richtig gutReally young, I like it, really good
Fand ich wirklich gutI really liked it
Richtig gutes ZeugReally good stuff
Hat mir wirklich gut gefall’n, richtig gut, jaI really liked it, real good, yeah
[Part][Part]
Hagebuttentee im HDJ, Quali gut, jaRosehip tea in HDJ, Quali good, yes
Brauner Bär, richtig gutes ZeugBrown bear, really good stuff
Kennt ihr Matrix? Geiler Film, MannDo you know Matrix? Great movie, man
Hat mir wirklich gut gefall’n, ja gut, gut, gutI really liked it, yeah good, good, good
CBD-Tropfen, boah, geilCBD drops, boah, awesome
Ne, war wirklich gut, hat mir wirklich gut gefall’nNo, it was really good, I really liked it.
Katalog von Pearl hab’ ich durchgeblättertI was browsing through the Pearl catalog
Kennt ihr den? Richtig gutDo you know it? Really good
Gino Ginelli, ja richtig gutes Zeug, jaGino Ginelli, yes really good stuff, yes
Hatt’ ich mal ausprobiert, richtig gut, richtig gutI tried it once, really good, really good.
Und weißte auch, was richtig gut ist, richtig gut ist?And you know what’s really good, really good?
Gebrannte Mandeln, wenn man mal ‘ne Ente machtRoasted almonds, when you make a duck
Richtig gutes Zeug, richtig gutReally good stuff, really good
Mega schwer zu kriegen, wirklich schwer zu kriegenReally hard to get, really hard to get
Richtig gutes Zeug, richtig gutReally good stuff, really good
Musst du mal ausprobier’n, ausprobier’nYou’ve got to try it out, try it out
Richtig gutes Zeug, richtig gutReal good stuff, real good
Scheint ganz gut zu seinSeems to be pretty good
Da musst du richtig lange suchen fürYou’ll have to search a long time
Richtig lange recherchier’nA real long time to research
Hat er richtig gut draufHe’s really good at it
Das kriegste nirgendswo sonstYou can’t get it anywhere else
Boah, krass, Glööckler-StrassWow, Glööckler strass
Frag ihn doch mal, ob er da ran kommtAsk him but times, whether he comes to it
Riecht ‘n bisschen komisch, aber schmeckt gutSmells a little funny, but it tastes good.
Den gibt’s ja gar nicht mehr, ne sowas kriegste nichtThere’s no more, no such thing kriegste not
12,99, aber richtig gut12.99, but really good
Richtig gutes Zeug, jaReally good stuff, yes
12,99 Euro, aber richtig gutes Zeug12,99 Euro, but really good stuff
Richtig gutes Zeug, find’ ich gut, jaReally good stuff, I like it, yeah
Hätt’ ich Bock auf sowas jetztI’d like to have something like that now.
KaDeWe unten im KellerKaDeWe down in the basement
Hätt’ ich echt Bock drauf, wirklich, JungeI’d really like it, I really would, son.
Ist schon echt was ganz BesonderesIt’s really something special
Fela Kuti, da ist noch richtig was losFela Kuti, there’s still something going on.
Ja, musst du mal ausprobier’nYeah, you gotta try it
Echt, Junge, mega schwer zu kriegenReally, boy, mega hard to get
Ne, wirklich, scheint ganz gut zu seinNo, really, seems to be quite good
Hat er nicht mehr viel von, richtig gutes Zeug (mega)He doesn’t have much left, really good stuff (mega)
Er macht immer geile Sachen, jaHe always does great stuff, yeah
Ist ‘n bisschen ab vom Schuss, aber lohnt sichIt’s a bit off the beaten track, but it’s worth it.
Richtig gut, gut, richtig gutes Zeug, jaReally good, good, really good stuff, yeah
[Outro][Outro]
Seht ihr das auch?Can you see that?
Könnt ihr das auch seh’n?Can you see that too?
Richtig gutes ZeugReally good stuff
Ich krieg’ die Tür nicht mehr zuI can’t close the door

Genau so | Eunique

[Pre-Hook: Eunique][Pre-Hook: Eunique]
Guckt, macht euch keine Sorgen, ich mach’ es sowiesoLook, don’t worry, I’ll do it anyway
Gefühle sind verborgen, nur Drama für die ShowFeelings are hidden, just drama for show
Ich hab’ Hasen in der Luft, Augen terminator-rotI got rabbits in the air, eyes terminator red
THC macht Hater tot, deshalb mach’ ich es genau soTHC makes haters dead, that’s why I do it the same way
[Hook: Eunique][Hook: Eunique]
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soExactly, exactly, exactly, exactly, exactly like that
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s right, that’s right, that’s right, that’s right, that’s how I do it
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soThat’s right, that’s right, that’s right, that’s right, that’s right
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it
[Part 1: Eunique][Part 1: Eunique]
Die Straße gepflastert vom BlutThe road paved with blood
Es klebt an den Sohl’n meiner Schuh’nIt sticks to the soles of my shoes
Trotzdem lieb’ ich den KonsumBut I still love to consume
Und locke weiter an mei’m RuhmAnd keep on luring my fame
Kämpfe für mein Leben langFighting for my life
Liebe, Herz und Verstand, deshalb bin ich geranntLove, heart and mind, that’s why I ran
Deshalb bin ich so sensibel, sprich ignorantThat’s why I’m sensitive, that’s why I’m ignorant
Deshalb gibt’s keine Liebe, es gibt nur DistanzThat’s why there’s no love, there’s only distance
Nein, nein, ich kann es nicht, kann das nichtNo, no, I can’t, can’t do it
Nein, nein, ich lasse es, fange michNo, no, I leave it, catch me
Jaja, schon richtig, verspottet michYes yes, that’s right, mock me
Paranoia, Blickjalousie, Schotten dichtParanoia, eye blinds, shutters down
Ich sehe dich reden, aber ich kann leider nichts versteh’nI see you talking, but I can’t understand anything
Du kannst geh’n, auf Wiederseh’n, jaYou can go, goodbye, yes
[Pre-Hook: Eunique][Pre-Hook: Eunique]
Guckt, macht euch keine Sorgen, ich mach’ es sowiesoLook, don’t worry, I’ll do it anyway
Gefühle sind verborgen, nur Drama für die ShowFeelings are hidden, just drama for show
Ich hab’ Hasen in der Luft, Augen terminator-rotI got rabbits in the air, eyes terminator red
THC macht Hater tot, deshalb mach’ ich es genau soTHC makes haters dead, that’s why I do it the same way
[Hook: Eunique][Hook: Eunique]
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soExactly, exactly, exactly, exactly, exactly like that
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s right, that’s right, that’s right, that’s right, that’s how I do it
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soThat’s right, that’s right, that’s right, that’s right, that’s right
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it.
[Part 2: Veysel][Part 2: Veysel]
Wallah, geht dochWallah, there you go
Es kommt, wie es kommt, alles NasibIt comes as it comes, all Nasib
Drei Jahre her letztes ReleaseThree years ago last release
Ich hab’ doch gesagt, es wird wie ParisI told you it would be like Paris.
Mach’ es wie damals, ich brauch’ nur ein’n BeatDo it like back then, I just need a beat
Verpack’ die Straße mit Drama und StilPack the street with drama and style
Ich mach’ es weiter, weil’s allen gefielI’ll keep on doin’ it ’cause everybody liked it
Scheitern auf kein’n, weil die Straße mich liebtFail on none ’cause the street loves me
Mach’s wie De Niro, Conway JimmyDo it like De Niro, Conway Jimmy
Kopf ist Pilot, Bombay gib ihmHead is pilot, Bombay give him
Mach’s wie 2Pac im Movie BulletDo it like 2Pac in the Movie Bullet
Ich bin zu krass, ruf lieber BullenI’m too bad, better call the cops
Mach’ es wie Clay, sterbe als AliDo it like Clay, die as Ali
Ne Nase Schnee macht aus dir keinen AbiA nose of snow won’t make you a graduate
Keiner am gönnen, weil sie nichts könnenNobody’s givin’ ’cause they can’t do nothin’
Alle am haten, verbrennt in der HölleEverybody hatin’, burn in hell
[Pre-Hook: Eunique][Pre-Hook: Eunique]
Guckt, macht euch keine Sorgen, ich mach’ es sowiesoLook, don’t worry, I’ll do it anyway
Gefühle sind verborgen, nur Drama für die ShowFeelings are hidden, just drama for show
Ich hab’ Hasen in der Luft, Augen terminator-rotI got rabbits in the air, eyes terminator red
THC macht Hater tot, deshalb mach’ ich es genau soTHC makes haters dead, that’s why I do it the same way
[Hook: Eunique][Hook: Eunique]
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soExactly, exactly, exactly, exactly, exactly like that
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s right, that’s right, that’s right, that’s right, that’s how I do it
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soThat’s right, that’s right, that’s right, that’s right, that’s right
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it
[Part 3: Eunique][Part 3: Eunique]
Sirenen zu laut, mach’ sie leiseSirens too loud, make ’em quiet
Das Blaulicht bringt Farbe ins Grau, so wie BlutThe blue light brings color to the gray, like blood
Sie schnüffeln und suchen BeweiseThey sniff and search for evidence
Die Spuren sind heiß, Schwester weiß, was sie tutTracks are hot, sister knows what she’s doing
Hände hoch wie ‘ne GeiselHands up like a hostage
Meine Brüder sind größer wie duMy brothers are bigger than you
B-B-Böser wie duB-b-badder than you
Und sie benutzen gern Wörter wie shoot-shoot (shoot)And they like to use words like shoot-shoot (shoot)
Ich wollte nie, nie, nie werden wie dieI never, never, never wanted to be like them
Herz ohne Liebe (shoot)Heart without love (shoot)
Ohne Skrupel durch das GameWithout scruples through the game
Und schauen, wie viel Para ich bis morgen kriege (shoot)And see how much para I get by tomorrow (shoot)
Angebote gibt es viele (zu viele)Offers are many (too many)
Und genauso viele Diebe (shoot)And just as many thieves (shoot)
Also treff’ ich, wenn ich schießeSo I hit when I shoot
Keine Zeit für Spielchen, denn ich habe Ziele (shoot)No time to play games ’cause I got targets (shoot)
[Hook: Eunique][Hook: Eunique]
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soExactly, exactly, exactly, exactly, exactly like that
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s right, that’s right, that’s right, I’ll do it just like that
Genau, genau, genau, genau, genau, genau soExactly, exactly, exactly, exactly, exactly, exactly like that
Genau, genau, genau, genau, ich mach’s genau soThat’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it, that’s it
[Outro: Eunique][Outro: Eunique]
Ich mach’ es lieber soI’d rather do it like this
Ich mach’ es erstmal halt lieber soI’d rather do it like this for now
Ich mach’ es lieber soI’d rather do it like this
Ja, Mann, ich mache es lieber soYeah, man, I better do it like this
Genau, genau, genau, genau, genauExactly, exactly, exactly, exactly
Genau, genau, genau, genau, genauExactly, exactly, exactly, exactly
Genau, genau, genau, genau, genauExactly, exactly, exactly, exactly, exactly

Neu in Dur | Acht Eimer Hühnerherzen

[Strophe 1][Strophe 1]
Kapodaster im vierten BundCapo in the fourth fret
Emo Vega, neu in DurEmo Vega, new in major
E, F, C, Ehre, Franc, C und DE, F, C, honor, franc, C and D
Nur zwei Minuten, mit Shoegaze-IntroOnly two minutes, with shoegaze intro.
[Chorus][Chorus.]
Drei mal Drei und Eins macht ZehnThree times three and one makes ten
Fünf und Sechs und du muss gehnFive and six and you have to go
Hochhaus-Ingo, BernadetSkyscraper Ingo, Bernadet
Ich find euch alle… wirklich nettI find you all… really nice
[Strophe 2][Strophe 2]
Subjekt, Prädikat, Akkusativ, ObjektSubject, predicate, accusative, object
Adverb, Präsens oder PerfektAdverb, present or perfect tense
Wer macht was warum, mit welcher KonditionWho does what, why, with what condition
Und wann? – JETZT WIEDER EAnd when? – NOW AGAIN E
[Chorus][Chorus.]
Drei mal Drei und Eins macht ZehnThree times three and one makes ten
Fünf und Sechs und du muss gehnFive and six and you have to go
Hochhaus-Ingo, BernadetHigh-rise Ingo, Bernadet
Ich find euch alle… wirklich nettI find you all… really nice
[Chorus 2][Chorus 2]
Peter, Volume hoch auf 10Peter, volume up to 10
Du musst immer Ecke stehenYou always have to stand in the corner
Desko, Wiebke und RenéDesko, Wiebke and René
Ich find euch trotzdem ganz okI still find you quite ok
[Chorus][Chorus]
Drei mal Drei und Eins macht ZehnThree times three and one makes ten
Fünf und Sechs und du muss gehnFive and six and you have to go
Hochhaus-Ingo, BernadetHigh-rise Ingo, Bernadet
Ich find euch alle… wirklich nettI find you all… really nice

Das Lied | Julia Engelmann

[Strophe 1][Verse 1]
Ich bin kein schicker Hipster, hab’ mehr so’n NordprofilI’m not a fancy hipster, I’ve got more of a northern profile
Bin voller Hirngespenster, rede leise, denke vielI’m full of ghosts, I talk softly, I think hard
Surf’ keine Retrowelle, ich surf’ im InternetI’m not surfing a retro wave, I’m surfing the web
Such’ Lesebrillengestelle, wälze Bücher aufm BettLooking for reading glasses frames, reading books on the bed
Und ab und zu da denk’ ich, ich pass’ hier nirgends reinAnd every once in a while I think I don’t fit in anywhere
Und keiner scheint mir ähnlich, keiner scheint mir nah zu seinAnd no one seems like me, no one seems close to me
Wieso fühl’ ich mich anders und was soll das denn heißen?Why do I feel different and what does that mean?
Weil wir doch alle anders und dadurch wieder gleich sindCause we’re all different and therefore the same again
[Refrain][Refrain.]
Es geht nicht darum, wen, sondern darum, dass du liebstIt’s not who you love, it’s that you love
Es geht nicht drum, wie viel, sondern darum, dass du liebstIt’s not about how much, but that you love
Es geht nicht ums Gewinn’n, sondern darum, dass du kämpfstIt’s not about winning, it’s about you fighting
Es geht nicht um das Lied, sondern darum, dass du danctIt’s not about the song, it’s about the fact that you danct
[Strophe 2][Verse 2]
Und dann und dann und dann treff’ ich dichAnd then and then and then I meet you
Du siehst mich und du hörst mir zu und du bist da für michYou see me and you listen to me and you’re there for me
Du nimmst mir alle Schatten, machst meine Sicht klarYou take away all my shadows, make my vision clear
Machst mich wahrhaftig, nimmst mich wahr und machst mich sichtbarMake me real, make me real and make me visible
Ich mag es, wie wir beide die Erde für uns dreh’nI like how we both turn the earth for us
Wir sind zusamm’n allein und dadurch bist du für mich schönWe’re alone together and that makes you beautiful to me
Und dass wir nicht perfekt sind, macht es nur noch perfekterAnd the fact that we’re not perfect only makes it more perfect.
Es ist schon komisch, dass ich das erst jetzt gecheckt hab’It’s funny how I didn’t realize it till now
[Refrain][Chorus]
Es geht nicht darum, wen, sondern darum, dass du liebstIt’s not who you love, it’s that you love
Es geht nicht drum, wie viel, sondern darum, dass du liebstIt’s not about how much, it’s about that you love
Es geht nicht ums Gewinn’n, sondern darum, dass du kämpfstIt’s not about winning, it’s about you fighting
Es geht nicht um das Lied, sondern darum, dass du danctIt’s not about the song, it’s about the fact that you danct
[Bridge][Bridge]
Vielleicht geht’s nicht um das WasMaybe it’s not about the what
Sondern viel mehr um das WieBut much more about the how
Vielleicht geht’s nicht um PhysikMaybe it’s not about physics
Sondern mehr um FantasieBut more about imagination
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Es geht nicht ums Happy-End, sondern nur um diesen TagIt’s not about the happy ending, it’s just about this day
Es geht nicht drum, wie laut, sondern darum, was du sagstIt’s not about how loud, it’s about what you say
Es geht nicht um Besitz, sondern drum, was glücklich machtIt’s not about possessions, it’s about what makes you happy.
Es geht nicht um den Witz, sondern darum, dass du lachstIt’s not about the joke, it’s about you laughing
[Refrain][Refrain.]
Es geht nicht darum, wen, sondern darum, dass du liebstIt’s not who you love, it’s that you love
Es geht nicht drum, wie viel, sondern darum, dass du liebstIt’s not about how much, but that you love
Es geht nicht ums Gewinn’n, sondern darum, dass du kämpfstIt’s not about winning, it’s about fighting.
Es geht nicht um das Lied, sondern darum, dass du danctIt’s not about the song, it’s about that you danct
[Outro][Outro]
Dass du danct, dass du danct, dass du danctThat you thank, that you thank, that you thank
Dass du danct, dass du danct, dass du danctThat you danct, that you danct, that you danct
Dass du danct, dass du danct, dass du danctThat you danct, that you danct, that you danct
Es geht nicht um das Lied, sondern darum, dass du danctIt’s not about the song, it’s about that you danct

Ölsardinenindustrie | Danger Dan

[Part 1][Part 1]
Im Grunde will ich lieber Mario Kart auf dem Super Nintendo spielenBasically I’d rather play Mario Kart on the Super Nintendo
Als mittels DNA-Proben den Delfinanteil auf meiner Thunfischpizza prüfenthan check the dolphin content on my tuna pizza by DNA samples
Die großen Fische werden auch nur von den noch größeren gefressenThe big fish are also only eaten by the even bigger ones
Ein Hai in einem Aquarium muss sich mit den Goldfischen nicht messen und einA shark in an aquarium doesn’t have to compete with the goldfish and a
Mitte 20-Jähriger, der alleine in eine Kneipe geht, muss sich nicht wundern, wenn er dann geil aussiehtmid-20-year-old who goes alone to a pub does not have to be surprised if he then looks horny
Kontraste machen Leute, Kleider macht der SchneiderContrasts make the man, clothes make the tailor
Und ausgebeutete KinderAnd exploited children
Macht mit Sicherheit auch irgendeinerMakes with security also someone
Wahrscheinlich ausgebeutete Eltern, oder der Hai aus dem AquariumProbably exploited parents, or the shark from the aquarium
Allerdings machen die sich gegenseitig, ihre Rollen entstehen in WechselwirkungHowever, they make each other, their roles arise in interaction
Nur wechseln sie nicht, zumindest nicht in absehbarer ZeitOnly they do not change, at least not in the foreseeable future
Und solange geh ich wohl ab und zu noch alleine in eine KneipeAnd as long as I do, I’ll probably still go to a pub alone from time to time
Bis ich selbst scheiße aussehe, die Rechnung wird nicht ohne den Wirt gemachtUntil I look like shit myself, the bill is not made without the host
Zieh sofort über “Los” und gib die 400 Euro her, wird gemachtPull immediately over “Los” and give the 400 euros here, is made
Ich bin halt auch nur ein Goldfisch, aber wenn ich etwas Geld verdieneI am just a goldfish, but when I earn some money
Kauf ich mir mit dem ersten Gehalt ein paar eingelegte Ölsardinen undI buy myself with the first salary a few pickled oil sardines and
[Hook][Hook]
Schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieSwim into the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
Ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieI swim into the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
Ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieI swim in the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
Ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieI swim into the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
[Part 2][Part 2]
Im Grunde will ich lieber Mario Kart auf dem Super Nintendo spielenBasically, I’d rather play Mario Kart on the Super Nintendo
Als den Delfinanteil auf meiner Thunfischpizza wissenThan know the dolphin content on my tuna pizza
Die großen Fische sind auch nur groß, weil sie die kleinen im Bauch habenThe big fish are only big because they have the small ones in their belly
Und die Kinderausbeuter nur Kinderausbeuter, weil sie die Kinder gekauft habenAnd the child exploiters are only child exploiters because they bought the children
Alle Menschen haben ihre Aufgaben im Gegensatz zu DelfinenAll people have their tasks unlike dolphins
Diese Nichtsnutze, warum habe ich eigentlich Mitleid mit ihnen?These good-for-nothings, why do I actually feel sorry for them?
Manchmal reicht es eben große Augen zu haben und quietschen zu könnenSometimes it is enough to have big eyes and to be able to squeak
Um etwas niedlich zu findenTo find something cute
Und schon bereue ich jede Thunfischpizza meines gesamten LebensAnd already I regret every tuna pizza of my entire life
Und jede Stunde, die ich damit verschwendet habe Mario Kart zu spielenAnd every hour I wasted playing Mario Kart
Und jede Minute, die ich völlig grundlos an einem Tresen standAnd every minute I spent standing at a counter for no reason at all
Und meine Schönheit widerspiegeln konnte in den Augen meines NebenmannsAnd my beauty reflected in the eyes of the person next to me
Manchmal bekomm’ ich Lust von einer Klippe zu springenSometimes I feel like jumping off a cliff
Und so weit es geht über die Wellen in den Horizont zu schwimmenAnd swim as far as I can over the waves into the horizon
Und mit der Strömung zu treiben und mit der Strömung zu treibenAnd drift with the current And drift with the current
Und mit der Strömung zu treibenAnd drift with the current
[Hook][Hook]
Und ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieAnd I swim into the net of the oil sardine industry, oil sardine, oil sardine industry
Ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieI’m swimming into the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
Ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieI swim in the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
Ich schwimme in das Netz der Ölsardinenindustrie, Ölsardinen, ÖlsardinenindustrieI swim into the net of the oil sardine industry, oil sardines, oil sardine industry
[Outro][Outro]
(Yeah)[Yeah)

Fäuste hoch | Irie Révoltés

[Refrain][Refrain.]
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Kairo bis Berlin, keiner bleibt davon verschontFrom Cairo to Berlin, no one is spared
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Quito bis Paris schallt der Sound der RebellionFrom Quito to Paris the sound of rebellion resounds
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
[Mal Élevé][Mal Élevé]
Für uns bedeutet das hier mehr als nur MusikFor us this means more than just music
Wir leben, was wir singen, unsere Lyrics sitzen tiefWe live what we sing, our lyrics run deep
Den Sound der Rebellion packen wir auf jeden Beat,We put the sound of rebellion on every beat,
erreichen mehr Leute mit jedem Releasereaching more people with every release
Der Bass drückt sich durch und entlädt die EnergieThe bass pushes through and unloads the energy
Keiner unserer Träume bleibt eine UtopieNone of our dreams remain a utopia
Es gibt noch viel zu tun, denn zu viel läuft noch schiefThere’s still a lot to do, cause too much is still going wrong
Hebt eure Fäuste, wir spielen dieses LiedRaise your fists, we’re gonna play this song
[Carlito][Carlito]
Le sud, le nord, vous le sentez?The south, the north, can you feel it?
Avec l’est et l’ouest et ceux du milieuWith the east and west and those in the middle
Tout le monde hoche sa tête euphoriséeEveryone is nodding their heads euphorically
Et les poings en l’air sont en train de tanguerAnd the fists in the air are waving
[Refrain][Refrain.]
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Kairo bis Berlin, keiner bleibt davon verschontFrom Cairo to Berlin, no one is spared
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Quito bis Paris schallt der Sound der RebellionFrom Quito to Paris the sound of rebellion resounds
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
[Mal Élevé][Mal Élevé]
On a déjà trouvé, la plage est sous le pavéWe’ve already found it, the beach is under the pavement
Vous avez toujours essayé d’nous la cacherYou always tried to hide it from us
Mais aucune répression ne pourra nous calmerBut no amount of repression will calm us down
Car la basse et le son vont jamais la fermerCause the bass and the sound will never shut up
La musique elle fait le tour de tous les quartiersThe music is going around every neighborhood
Dans tous les pays elle s’est déjà installéeIn every country it’s already settled
Toutes les limites et normes, elle les a dépasséesAll the limits and norms, it has surpassed them
Dédicace à tous ceux qui vont pas nous larguerDedication to all those who will not leave us
[Carlito][Carlito]
Le sud, le nord, vous le sentez?The south, the north, can you feel it?
Avec l’est et l’ouest et ceux du milieuWith the east and west and those in the middle
Tout le monde hoche sa tête euphoriséeEveryone is nodding their heads euphorically
Et les poings en l’air sont en train de tanguerAnd the fists in the air are waving
[Refrain][Refrain.]
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Kairo bis Berlin, keiner bleibt davon verschontFrom Cairo to Berlin, no one is spared
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Quito bis Paris schallt der Sound der RebellionFrom Quito to Paris the sound of rebellion resounds
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
[Silence][Silence]
Alle Hände oben, der Saal ist am BebenAll hands up, the hall is shaking
Der Sound der Rebellion für ein anderes LebenThe sound of rebellion for another life
Einen Moment sind wir einfach nur frei,For a moment we’re just free
denn auf einmal erscheint alles greifbar zu seincause all of a sudden everything seems tangible
Und dann drückt sich der Beat durch den Ausgang,And then the beat pushes its way through the exit,
weit über Grenzen, Musik kennt kein AuslandFar across borders, music knows no abroad
Streut unsere Botschaft wie Parolen auf ‘ner HauswandScattering our message like slogans on a house wall
Fäuste hoch, wir proben den AufstandFists up, we’re rehearsing the uprising
[Refrain][Refrain.]
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Kairo bis Berlin, keiner bleibt davon verschontFrom Cairo to Berlin, no one is spared
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hochHeads nod with the beat, all fists go up
Von Quito bis Paris schallt der Sound der RebellionFrom Quito to Paris the sound of rebellion resounds
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hochPlay this song and all fists go up
Sie gehen hoch, sie gehen hochThey go up, they go up
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hoch.Heads nodding with the beat, all fists go up.
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hoch.Play this song and all fists go up.
Köpfe nicken mit dem Beat, alle Fäuste gehen hoch.Heads nodding with the beat, all fists go up.
Spielt dieses Lied und alle Fäuste gehen hoch.Play this song and all fists go up.

In Der Natur | Deichkind

[Strophe 1][Verse 1]
In der Natur, da verknackst du dir den FußIn nature, you’ll twist your foot
In der Natur, da versagt dein Survival-BuchIn nature, your survival book fails you
In der Natur, da hilft keiner, wenn du rufstIn nature, there’s no one to help you when you call out
Du hast lange nicht geduscht und das hier so nicht gebuchtYou haven’t showered in a long time and you didn’t book this one
In der Natur, vielleicht als Doku ganz okayIn nature, maybe as a documentary quite okay
In der Natur tut dir die Nackenstütze wehIn nature, the neck support hurts you
In der Natur, ohne Abo doch gar nicht so spannendIn nature, without a subscription not so exciting
Erst da hinten irgendwann fang’n die Wege wieder anOnly back there sometime the ways begin again
[Strophe 2][Verse 2]
Mit meiner neu’n Fleecejacke komm’ ich hier nicht durchWith my new fleece jacket I can’t get through here
Wo ist denn hier der Griff? Mann, das ist doch alles MurksWhere’s the handle? Man, this is all rubbish
Weit und breit kein Mensch, hier kennt dich keine SauFar and wide no one, here knows you no sow
Und rennt man hier so rum, ja, dann hustelt man für lauAnd if you run around like this, then you cough for free
Die Erwartung’n waren hoch, dieser Ast hängt viel zu tiefThe expectations were high, this branch hangs far too low
Die Blicke von den Tier’n sind mir zu passiv aggressivThe looks from the animals are too passive aggressive for me
Kein Konto und kein Gott, das ist nicht meine WeltNo account and no God, that’s not my world
Hier hat keiner auf dich Bock und es regnet in dein ZeltHere no one has on you Bock and it rains into your tent
[Strophe 3][Strophe 3]
In der Natur alles voll Gekrabbel und GestrüppIn nature all full of crawling and undergrowth
In der Natur, da friert es dir am Steiß, wenn du dich bückstIn nature, it’s freezing on your rump when you bend down
In der Natur wirst du ganz langsam verrücktIn nature you slowly go crazy
Und plötzlich wünscht du dich so sehr zum Hermannplatz zurückAnd suddenly you wish you could go back to Hermannplatz
In der Natur gibt es weder Kuchen noch EmpfangIn nature there is neither cake nor reception
In der Natur, da hat die Liebe keine ChanceIn nature, love doesn’t stand a chance
In der Natur, da hab’n die Tiere keine AngstIn nature, the animals have no fear
Da gehst du einfach lang und krepierst dann irgendwannYou just walk along and die someday
[Bridge][Bridge]
Ich hänge hier im Wald rumI’m hanging out in the woods
Ohne Hafermilch und HeizungWithout oat milk and heating
Hier versau’ ich mir den Look und die Hagebutte jucktHere I mess up my look and the rosehip itches
Dornen schneiden an mei’m Bein rumI’ve got thorns cutting into my leg
Ich kämpf’ mit Schwein’n um die KastanienI fight with pigs for the chestnuts
Die Sonne treibt mich in den WahnsinnThe sun drives me crazy
Ich schlaf’ auf einem Stein, ich fühl’ mich so alleinI sleep on a stone, I feel so alone
Und hab’ Karies in mei’m Zahn drinAnd I’ve got cavities in my teeth
[Outro][Outro]
In der NaturIn nature
Da wartet’s nur auf dichIt’s just waiting for you
Da wirst du beobachtetYou’re being watched

KEIN BOCK | LUVRE47, Paula Hartman

[Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47][Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47]
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I’m not in the mood
(Aber ich hab’ kein’n Bock)[But I don’t feel like it]
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you want to come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)
[Part 1: Luvre47][Part 1: Luvre47]
Diese heile Welt da draußen fake, ich hab kein’n Bock heut so zu tunThis perfect world out there fake, I don’t feel like doing this today
Schnauze voll, nur falsche Lächeln, ich hätt lieber bisschen RuheSnout full, only fake smiles, I’d rather have a little rest
Täglich unter Strom macht krank, doch was mich runterbringt, bist duDaily under power makes me sick, but what brings me down is you
Also sag, wann kommst du an? Ich hol’ dich ab, wir geh’n zu FußSo tell me, when are you arriving? I’ll pick you up and we’ll walk
Durch mein Labyrinth am Stadtrand, die Häusеr türm’n sich aufThrough my labyrinth on the outskirts, the houses are piling up
Ich nehm’ deine Hand, wir gеh’n aufs Dach, von da ist baba AusblickeI’ll take your hand, we’ll go to the roof, there’s a baba view.
Zwei, drei Gramm, nehm ein’n Schluck, danach noch einenTwo, three grams, take a sip, then another one
In mei’m Kopf kracht, doch wird leiser, immer wenn wir zwei sindMy head’s pounding, but it’s getting quieter, every time we’re together
Fang’ an zu lern’n, nicht nur zu hassen mit dirStart to learn, not only to hate with you
Keine Angst, was zu verpassen mit dirNo fear of missing out with you
Und ist süß, wenn ich will, dass du singst, doch du dich zierstAnd it’s sweet when I want you to sing but you’re coy
Wie dein Lachen, wenn mein Alki-Nachbar schreit um halb vierLike your laugh when my boozehound neighbor yells at half past three
Horizont wird langsam blauThe horizon’s turning blue
Woll’n wir da kein Ende sehen? Glaub’, bisschen sind wir auchWon’t we see an end to it? I think we’re a little bit
Bisschen sind wir raus, an und aus, doch wir komm’n klarWe’re a little bit out, on and off, but we’ll be fine
Kann hier bleiben und steh’n nicht auf, puste Rauch in den SonnenaufgangCan stay here and not get up, blowing smoke into the sunrise
[Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47][Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47]
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I ain’t got none
(Aber ich hab’ kein’n Bock)[But I don’t feel like it]
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you want to come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)
[Part 2: Paula Hartmann][Part 2: Paula Hartmann]
Nachts alleine U-Bahn fahr’nRiding the subway alone at night
Der dritte Typ versucht es malThe third guy tries
Dinge, die nur Mädchen kenn’nThings that only girls know
Heimweg, immer letzte Meter renn’nWay home, always last meters run’n
Schon lange keine Stimme mehrNo voice for a long time
Kann nicht sing’n und fühle Stille sehrCan’t sing and feel silence very much
Bis Gropius noch drei Station’nUntil Gropius three more stations
Und die Parkbänke schlafen schonAnd the park benches are asleep
Die klein’n Kids vor der Tür wild wie StraßenhundeThe little kids at the door wild as street dogs
Von den dreckigen Worten hab’n sie ‘ne schwarze ZungeTheir tongues are black from dirty words
Schmeiß’ mir noch ‘ne Ibu in die WasserflascheThrow me another Ibu in my water bottle
Während ich schnell die Kippe zu Asche mache# While I quickly turn my cigarette butt to ash #
Dann mit dir schweben, zwölfter Stock, Balkon, ich bleib’Then float with you, twelfth floor, balcony, I’ll stay
Wodka macht Kinn schwer, aber Kopf ganz leichtVodka makes my chin heavy but my head light
Meine Beziehung’n mit Wackelkontakten gehen nicht ausMy relationships with wobbly contacts don’t end
Ich schlaf’ nicht mehr ein, doch wache auch nie aufI don’t fall asleep anymore, but never wake up either
[Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47][Hook: Luvre47 & Paula Hartmann, Luvre47]
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I’m not in the mood
(Aber ich hab’ kein’n Bock)[But I don’t feel like it]
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you wanna come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)
Alle Jungs sind auf Achse, aber ich hab’ kein’n BockAll the boys are on the road, but I’m not in the mood
(Aber ich hab’ kein’n Bock)(But I don’t feel like it)
Ich zahl’ dir Uber oder Taxi, sag, willst du vorbeikomm’n?I’ll pay you Uber or cab, say, do you want to come over?
(Sag, willst du vorbeikomm’n?)(Say, do you want to come over?)
Baby, keine singt wie du, bitte nur noch ein’n SongBaby, nobody sings like you, please just one more song
(Bitte nur noch ein’n Song)(Please, just one more song)
Drei Uhr nachts, Johannisthaler, halb nackt auf dem BalkonThree o’clock at night, Johannisthaler, half naked on the balcony
(Halb nackt auf dem Balkon)(Half naked on the balcony)

Melancholie | Gisbert Zu Knyphausen

[Strophe 1][Verse 1]
Wo immer ich auch bin – du bist bei mirWherever I am – you are with me
Stehst da, so selbstverliebt und arrogant, und grinst mich anStanding there, so self-absorbed and arrogant, grinning at me
Voller Genugtuung streust du eine handvoll Zweifel in mein kleines GlückFull of satisfaction you sprinkle a handful of doubt into my little happiness
Ach bitte nimm sie zurück, Melancholie, nimm sie zurückOh please take it back, melancholy, take it back
[Refrain 1][Refrain 1]
Was hast du der Menschheit jemals Gutes gebracht?What good have you ever brought to mankind?
Außer Musik und Kunst und billigen Gedichten?Besides music and art and cheap poems?
Hast du darüber schonmal nachgedacht?Have you ever thought about that?
Ach so klappt das nie, Melancholie, so klappt das nieOh it never works out that way, melancholy, it never works out that way
[Strophe 2][Verse 2]
Ich mein du weißt ja, eigentlich mag ich dich sehr gerneI mean you know, actually I like you very much
Wenn du nur ab und zu mal deine Fresse halten würdestIf only you’d shut up once in a while
Aber du zerredest mich solang’, bis ich nicht mehr weißBut you talk me down until I don’t know anymore
Wo ich bin und was ich willWhere I am and what I want
Komm sei endlich still, Melancholie, sei endlich stillCome on, shut up, melancholy, shut up!
[Refrain 2][Refrain 2]
Was hast du der Menschheit jemals Gutes gebracht?What good have you ever brought to mankind?
Außer Musik und Kunst und billigen Gedichten?Besides music and art and cheap poems?
Hast du darüber schonmal nachgedacht?Have you ever thought about that?
Ach fick dich ins Knie, Melancholie, du kriegst mich nie klein!Oh fuck you, melancholy, you’ll never break me!
Fick dich ins knie, Melancholie, du kriegst mich nie klein!Screw you, melancholy, you’ll never break me!