Fair | Nura

Es gibt auch eine klassische Version. Nura singt mit der Robert-Schumann-Philharmonie.

[Part 1][Part 1]
Ich kann dir sagen, hier läuft sehr viel schiefI can tell you, there’s a lot going wrong here
Verkaufen Waffen, aber woll’n kein’n KriegSell weapons but don’t want a war
Findest Feminismus lustig, weil du’s nicht so siehstThink feminism’s funny ’cause you don’t see it that way
Doch wenn ich Max heißen würde, würd ich mehr verdien’nBut if my name was Max I’d make more money
Sie sagen, „Du bist eine Frau, pass nachts draußen auf!“They say, “You’re a woman, watch out at night!”
Der Rock ist ganz kurz und die Typen zu blauThe skirt’s too short and the guys too blue
Schicken Leute in den Bau fürs Grasrauchen, wowSend people to jail for smoking weed, wow
Doch Alkohol zelebrier’n mit Spots im TVBut celebrate alcohol with commercials on TV
Warum halten alle in der Bahn Abstand?Why does everyone keep their distance on the train?
Und warum muss mich jeder anstarr’n?And why does everyone have to stare at me?
Ich will hier weg wegen der Fascho-NachbarnI want to leave here because of the fascist neighbors
Aber krieg’ die Wohnung nicht mit diesem Nachnam’nBut I can’t get the apartment with this last name
[Hook][Hook]
Also sag mir, was ist fair, fair?So tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
[Part 2][Part 2]
Ich kann dir sagen, hier läuft sehr viel schiefI can tell there’s a lot wrong here
Affenlaute bei ‘nem FußballspielMonkey noises at a soccer game
Auf dem rechten Auge blind, weil du es nicht siehstBlind in the right eye ’cause you can’t see it
Letzten Worte: „I can’t breathe“, Rest in PeaceLast words: “I can’t breathe”, Rest in Peace
Kinder gehen auf die Straßen wegen FrustKids take to the streets because of frustration
Trotzdem ballern wir an Neujahr hundert Mio in die LuftStill we blow up a hundred million on New Year’s Day
Leben in ‘ner virtuellen Welt, sind auf der FluchtLiving in a virtual world, we’re on the run
Und Designer aufm Schulhof sind ein MussAnd designers in the schoolyard are a must
Warum stört dich das Kopftuch meiner Mama?Why does my mom’s headscarf bother you?
Warum verurteilst du mich, weil ich wenig anhab’?Why do you judge me for wearing little?
Warum ist es der Flüchtling, der dir Angst macht?Why is it the refugee that scares you?
Und nicht die Nazis im Landtag?And not the Nazis in the state parliament?
[Hook][Hook]
Also sag mir, was ist fair, fair?So tell me, what is fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what is fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what is fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what is fair, fair?
[Post-Hook][Post-Hook]
(Der Kopf ist voll, mein Akku leer, sag mir, was ist fair?)(Head’s full, my battery’s dead, tell me, what’s fair?)
(Das Leben nur Schein, die Ketten sind schwer, aber was ist fair?)(Life only appearances, the chains are heavy, but what is fair?)
(Wir haben so viel, aber woll’n noch mehr, sag mir, was ist fair?)(We have so much, but want more, tell me, what’s fair?)
(Sag mir, was ist fair?)(Tell me, what is fair?)
(Sag mir, was ist fair?)[Tell me, what’s fair?]
[Hook][Hook]
Also sag mir, was ist fair, fair?So tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?
Sag mir, was ist fair, fair?Tell me, what’s fair, fair?

Linksradikaler Schlager | Swiss, Swiss & Die Andern

[Strophe 1][Strophe 1]
Brüder und Schwestern, erhebet euchBrothers and sisters, rise up
Diese Lügner da oben sind gegen euchThose liars up there are against you
Doch mit diesem Sound lassen wir ihre Straßen brenn’nBut with this sound we let their streets burn
Denn wer links denkt, ist hundert pro SchlagerfanCause if you think left, you’re a hundred per schlager fan
Von den Karten Grenzen streichen, Staaten müssen Menschen weichenFrom the maps remove borders, states must give way to people
Wir sind alle Sterne, alle gleich undWe are all stars, all equal and
Solidarität muss Praxis wеrdenSolidarity must become practice
Fick die AbschiebеbehördenFuck the deportation authorities
Ist der Schlager dir zu hart, bist du zu weichIf the Schlager is too hard for you, you are too soft
[Refrain][Refrain.]
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s leftist, leftist hit song
Meine Schwester schläft im Shirt von Che GuevaraMy sister sleeps in the shirt of Che Guevara
Und wir trink, trinken roten MexikanerAnd we drink, drink red Mexican
Auf Mutter Erde, aber nicht auf Vater Staat, ey, ey!To Mother Earth, but not to Father State, yo, yo!
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s left-wing, left-wing radical hit song
Schmeißen Steine auf die Bull’n für gutes KarmaThrowing stones at the bull’n for good karma
Und sie jagen uns, als wären wir OsamaAnd they chase us as if we were Osama
Nazis kriegen kalte Füße – StalingradNazis get cold feet – Stalingrad
Ey, ey! Ey, ey!Ey, ey! Ey, ey!
[Strophe 2][Verse 2]
Brüder und Schwestern, Zeit einzusehenBrothers and sisters, time to see
So wie es läuft, so darf es nicht weitergeh’nThe way it’s going, it can’t go on like this
Zu lang haben sie unsern Arsch verkauftToo long they’ve sold our ass
Doch die Rettung naht in Form dieses SchlagersoundsBut salvation is at hand in the form of this hit song
Hetero ist keine Pflicht, doch Homophob ist widerlichStraight is not a duty, but homophobic is disgusting
Denn wir sind alle Sterne, alle gleich und man muss NazisCause we’re all stars, we’re all the same and you’ve got to pogo Nazis
Von den Straßen pogen, deutsches Blut auf deutschen BodenFrom the streets pogo, German blood on German soil
Ist der Schlager dir zu hart, bist du zu weichIf the Schlager is too hard for you, you are too soft
Ey, ey! Ey, ey, ey!Ey, ey! Ey, ey, ey!
[Refrain][Refrain.]
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s left-wing, left-wing hit song
Meine Schwester schläft im Shirt von Che GuevaraMy sister sleeps in the shirt of Che Guevara
Und wir trink, trinken roten MexikanerAnd we drink, drink red Mexican
Auf Mutter Erde, aber nicht auf Vater Staat, ey, ey!To mother earth, but not to father state, ey, ey!
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s left-wing, left-wing radical hit song
Schmeißen Steine auf die Bull’n für gutes KarmaThrowing stones at the bull’n for good karma
Und sie jagen uns, als wären wir OsamaAnd they chase us as if we were Osama
Nazis kriegen kalte Füße – StalingradNazis get cold feet – Stalingrad
Ey, ey! Ey, ey!Ey, ey! Ey, ey!
[Bridge][Bridge]
La, la-la-la-la, la-la-la-laLa, la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la, la-la-la-laLa-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s leftist, leftist hit song
Meine Schwester schläft im Shirt von Che GuevaraMy sister sleeps in a shirt of Che Guevara
Und sie jagen uns als wären wir OsamaAnd they hunt us down like we’re Osama
Nazis kriegen kalte Füße – StalingradNazis get cold feet – Stalingrad
[Refrain][Refrain.]
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s left-wing, left-wing radical hit song
Meine Schwester schläft im Shirt von Che GuevaraMy sister sleeps in the shirt of Che Guevara
Und wir trink, trinken roten MexikanerAnd we drink, drink red Mexican
Auf Mutter Erde, aber nicht auf Vater Staat, ey, ey!To mother earth, but not to father state, ey, ey!
Das ist links, linksradikaler SchlagerThat’s left-wing, left-wing radical hit song
Schmeißen Steine auf die Bull’n für gutes KarmaThrowing stones at the bull’n for good karma
Und sie jagen uns, als wären wir OsamaAnd they chase us as if we were Osama
Nazis kriegen kalte Füße – StalingradNazis get cold feet – Stalingrad
Ey, ey! Ey, ey! Ey, ey! Ey, ey!Ey, ey! Ey, ey! Ey, ey! Ey, ey!

Meine Couch | Großstadtgeflüster

[Strophe 1][Verse 1]
Bleib mir wech, ich bin zu verknattertStay away from me, I’m too rattled
Mach kein Stress, ich mach heute SabbatDon’t stress, I’m on sabbath today
Ich hab’ Blättchen und ich hab’ TabakI’ve got leaves and I’ve got tobacco
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)(I swear I love my couch)
Bock auf Snacks, ich mach’ mir paar TapasI’m in the mood for snacks, I’ll make me some tapas
Und ich klecker’ und schmatz’ und ich sabberAnd I spill and I smack and I drool
Bin sehr happy mit meinem HappaI’m very happy with my Happa
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)(I swear I love my couch)
Hat geschmeckt, ich lass einen flatternTasted it, I’ll let one flutter
Find mich sexy, würd’ mich anbaggernThink I’m sexy, I’d hit on me
Trag’ mein Sweatshirt, das so schön schlabbertWearing my sweatshirt that slobbers so nice
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)(I swear I love my couch)
Nicht ums Eck und und auch nicht ins PappaNot around the corner and not in the pappa either
Hab’s hier prächtig, niemand der schnattertGot it here splendid, no one to chatter
Niemand textet und niemand plappertNobody’s texting and nobody’s chattering
[Refrain][Refrain]
Ich schwör’ ich liebe, liebe, liebe meine CouchI swear I love, love, love my couch
Weil ich weiß sie liebt mich auchCause I know she loves me too
Hab Gefühle in meim BauchGot feelings in my belly
Ich steh’ niemals wieder aufI’ll never get up again
Liebe, liebe meine CouchLove, love my couch
[Strophe 2][Verse 2]
Slowmo-Trip, nur mein Herz tanzt GabbaSlow-mo trip, only my heart dances gabba
Roll nen Jib und ich werd’ zu JabbaRoll a jib and I’ll be Jabba
Denk an Nichts, außer was zu knabbernThink of nothing but something to nibble on
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)[I swear I love my couch]
Fuck, die Fernbedienung ist bisschenFuck, the remote’s a little
Weit entfernt, ich versuch’ mit KissenFar away, I’ll try with pillow
Ist zu schwer, sie soll sich verpissenIt’s too heavy, tell her to fuck off.
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)(I swear I love my couch)
Greif’ ein Buch, ich les’ eine SeiteGrab a book, I’ll read a page
Ist voll klug, ich leg’ es beiseiteIt’s so smart I’ll put it aside
Noch’n Zug ich geh in die BreiteAnother puff I’ll go wide
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)(I swear I love my couch)
Dicker, leck mich, ich glaubs nicht# Fatty, fuck me, I can’t believe it #
Ist da auf dem Ecktisch etwa noch Pizza?Is there any pizza left on the corner table?
Ja, perfekt, ich bin Gott in NizzaYeah, perfect, I’m God in Nice
[Refrain][Refrain]
Ich schwör’ ich liebe, liebe, liebe meine CouchI swear I love, love, love my couch
Weil ich weiß sie liebt mich auchCause I know she loves me too
Hab Gefühle in meim BauchGot feelings in my belly
Ich steh’ niemals wieder aufI’ll never get up again
Liebe, liebe meine CouchLove, love my couch
[Bridge][Bridge]
Und ich hol’ die Controller raus, jaAnd I’ll get out the controllers, yeah
Luigi gegen BowserLuigi vs. Bowser
Showdown auf der Rainbow-Road, jaShowdown on Rainbow Road, yeah
(Ich schwör’ ich liebe meine Couch)[I swear I love my couch]
Ne, ich steh’ niemals wieder auf, IchNah, I’ll never get up again, I
Halt’s nicht aus, es so flauschigCan’t stand it, it so fluffy
Verwesung unter einer StaubschichtDecay under a layer of dust
[Refrain][Refrain]
Ich schwör’ ich liebe, liebe, liebe meine CouchI swear I love, love, love my couch
Weil ich weiß sie liebt mich auchCause I know she loves me too
Hab Gefühle in meim BauchGot feelings in my belly
Ich steh’ niemals wieder aufI’ll never get up again
Liebe, liebe meine CouchLove, love my couch

Wittenberg is nicht Paris | Kraftklub

[Strophe 1][Verse 1]
Junge, lass dich nicht erwischenBoy, don’t get caught
Bitte versteck dich in den BüschenPlease hide in the bushes
Sag mir, wer soll dich beschützen?Tell me, who’s gonna protect you?
Ostdeutsche Polizisten?East German policemen?
Und all der dunkle DreckAnd all the dark filth
Erst erleuchtet durch den BrandsatzFirst lit by the incendiary device
Es ist nicht alles schlechtIt’s not all bad
Aber viel mehr als woandersBut much more than elsewhere
Und ich kann dich versteh’nAnd I can understand you
Tausch dein altes LebenTrade in your old life
Gegen CafésFor cafes
Und DesignermöbellädenAnd designer furniture stores
[Refrain][Refrain]
Und jetzt postest du begеistertAnd now you’re posting with glee
Das Grünen-Wahlergеbnis aus deinem KiezThe Green Party election results from your neighborhood
Und „Nazis raus!“ ruft es sich leichterAnd “Nazis out!” it’s easier to shout
Da, wo es keine Nazis gibtWhere there are no Nazis
Doch Wittenberg ist nicht ParisBut Wittenberg is not Paris
Wittenberg ist nicht ParisWittenberg is not Paris
Doch Wittenberg ist nicht ParisBut Wittenberg is not Paris
[Strophe 2][Strophe 2]
Und du hast dir gewünschtAnd you wished
Dass sie dich akzeptier’nThat they would accept you
Und so wird aus „Viertel fünf“And so “quarter past five”
Nach ein paar Jahr’n „Viertel nach vier“After a few years it’s “quarter past four”
Doch es bleiben UnterschiedeBut there are still differences
Die du mit der Zeit bemerkst♪ That you’ll find out as you go along ♪
Hier wohnt keiner mehr zur Miete# There’s no one left to rent
Hier hat jeder was geerbtEverybody’s got an inheritance
Und sie lassen dich spür’nAnd they’ll let you know
Sie können dich gut leidenThey like you very much
Doch manche der Tür’nBut some of the doors
Werden dein Leben lang zubleibenWill stay closed all your life
[Refrain][Refrain]
Und jetzt postest du begeistertAnd now you post enthusiastically
Das Grünen-Wahlergebnis aus deinem KiezThe Green Party election results from your neighborhood
Und „Nazis raus!“ ruft es sich leichterAnd “Nazis out!” it’s easier to shout
Da, wo es keine Nazis gibtWhere there are no Nazis
Doch Wittenberg ist nicht ParisBut Wittenberg is not Paris
Wittenberg ist nicht ParisWittenberg is not Paris
Wittenberg ist nicht ParisWittenberg is not Paris
Wittenberg ist nicht ParisWittenberg is not Paris
Doch Wittenberg ist nicht ParisBut Wittenberg is not Paris

Pisse | Schnipo Schranke

From Schnipo Schranke’s album Satt, 2015. Du findest mich voll peinlich, Ich find’ dich etwas kleinlich.

[Vers 1][Verse 1]
Der Abend ist mir nicht gelungenThe evening has not succeeded to me
So sagen böse ZungenSo say evil tongues
Doch mir hat’s gefallenBut I enjoyed it
Ich bin immer noch am LallenI’m still slurring my words
Ich hab zu viel erzähltI’ve told too much
Die falschen Nummern gewähltI dialed the wrong numbers
Mich trifft keine SchuldI’m not to blame
Nur keiner hat GeduldBut no one has patience
Doch das Schlimme an der Nacht:But the worst part of the night
Du hast mit mir Schluss gemacht!You broke up with me
Find’st mich hübsch, doch voll danebenYou think I’m pretty but you’re wrong
Damit kann ich lebenI can live with that
Doch du leider nicht mit mirBut you can’t live with me
Weil ich deinen Ruf verlier’# ‘Cause I’m losing your reputation #
Du hattest viele FreundeYou had a lot of friends
Dank mir hast du jetzt neue# Thanks to me you’ve got new #
Probleme in deinem Leben:New problems in your life
Musst dich ständig übergebenYou’re always throwing up
Meine Liebe macht dich krankMy love makes you sick
Das ist also der DankSo this is the thanks I get
Für jahrelange TreueFor years of faithfulness
Wär’s wenigstens ne NeueAt least I’d have a new one
Doch du find’st mich einfach ätzendBut you just find me annoying
Ich finde Dich verletzendI find you hurtful
Na, nananana, nananana, na nanaNa, nananana, nananana, na nana
[Refrain][Chorus]
Du hast mir gezeigtYou’ve shown me
Dass es egal ist, wenn man liebtThat it doesn’t matter when you love
Schmeckt der Kopf nach FüßeThe head tastes like feet
Und der Genitalbereich nach PisseAnd the genital area tastes like piss
Die Liebe, die macht blindLove, it’s blind
Bitte sag mir, wenn das stimmtPlease tell me if it’s true
Warum schmeckt’s, wenn ich Dich küsseWhy does it taste when I kiss you
Untenrum nach Pisse?Down below like piss?
[Vers 2][Verse 2]
Du findest mich voll peinlichYou find me embarrassing
Ich find’ dich etwas kleinlichI find you a little petty
Hab alles für dich getanI’ve done everything for you
Wo fang’ ich da bloß an?Where do I begin?
Hab meine Fürze angezündetI’ve lit my farts
Ne Orgie verkündetI’ve proclaimed an orgy
Auf dem “Platz der Republik”In Republic Square
Zu klassischer MusikTo classical music
Dein Handy mit den Arschbacken gehaltenHolding your cell phone with your butt cheeks
Nur um Dich zu unterhaltenJust to entertain you
Dacht Du findest so was komischThought you’d find it funny
Seitdem liebst Du mich platonischSince then you love me platonically
[Bridge][Bridge]
Ich bin auch nur ein MädchenI am just a girl
Wenn auch unrasiertThough unshaven
Brauche Liebe, brauche HaltNeed love, need support
Und einen, der mich epiliertAnd someone to epilate me
Kein Stößchen mehr, kein KüsschenNo more poke, no more kiss
Was ist uns geblieben?What have we got left?
Na, ich lieb dich nicht ein bisschenWell, I don’t love you a bit
Ich lieb Dich übertriebenI love you too much
[Refrain][Chorus]
Du hast mir gezeigtYou showed me
Dass es egal ist, wenn man liebtThat it doesn’t matter if you love
Schmeckt der Kopf nach FüßeThe head tastes like feet
Und der Genitalbereich nach PisseAnd the genital area tastes like piss
Die Liebe, die macht blindLove, it’s blind
Bitte sag mir, wenn das stimmtPlease tell me if it’s true
Warum schmeckt’s, wenn ich Dich küsseWhy does it taste when I kiss you
Untenrum nach Pisse?Down below like piss?
[Vers 3][Verse 3]
Du find’st mich primitivYou find me primitive
Ich find’ das relativI find it relative
Dein Glück in meinem SchoßYour happiness in my lap
Doch dir ist das Ding zu großBut it’s too big for you
Ich will dich überzeugenI’ll try to convince you
Ein Kind mit mir zu zeugenTo have a child with me
Ich will dich überredenI want to persuade you
Mir dein Herz zu gebenTo give me your heart
Ich kann mich verändern!I can change!
Wie hättest Du mich denn gern?How would you like me to be?
Ich bin schon besser jetztI’m already better now
Als eben oder morgenThan just now or tomorrow
Und gerade jetzt bin ich noch besser gewordenAnd right now I’m even better
Mein primitives Lachen ist doch längst verhalltMy primitive laughter has long since died away
Und über meine Lügen ist doch der Schwamm schon zehnmal drüberAnd my lies have been sponged over ten times already
Und war es doch am Ende, was dich hat überzeugtAnd in the end it was what convinced you
Weder der InhaltNeither the content
Noch sein Gehalt sondernNor its content but
Mein schöner Leib!My beautiful body!
[Bridge][Bridge]
Ich bin auch nur ein MädchenI am just a girl
Wenn auch unrasiertThough unshaven
Brauche Liebe, brauche HaltNeed love, need support
Und einen, der mich knalltAnd someone to bang me
Kein Stößchen mehr, kein KüsschenNo more poke, no more kiss
Was ist uns geblieben?What have we got left?
Na, ich lieb dich nicht ein bisschenWell, I don’t love you a bit
Ich lieb Dich übertriebenI love you too much
[Refrain][Chorus]
Du hast mir gezeigtYou showed me
Dass es egal ist, wenn man liebtThat it doesn’t matter if you love
Schmeckt der Kopf nach FüßeThe head tastes like feet
Und der Genitalbereich nach PisseAnd the genital area tastes like piss
Die Liebe, die macht blindLove, it’s blind
Bitte sag mir, wenn das stimmtPlease tell me if it’s true
Warum schmeckt’s, wenn ich Dich küsseWhy does it taste when I kiss you
Untenrum nach Pisse?Down there like piss?

Männer sind Schweine, Die Ärzte

[Strophe 1][Verse 1]
Hallo, mein Schatz, Ich liebe dichHello, my darling, I love you
Du bist die Einzige für michYou’re the only one for me
Die ander’n find’ ich alle doofThe others I find all stupid
Deswegen mach’ ich dir den Hof# That’s why I’m courting you
Du bist so anders, ganz speziellYou’re so different, so special
Ich merke so was immer schnell# I can always tell #
Jetzt zieh’ dich aus und leg’ dich hin# Now take off your clothes and lie down #
Weil ich so verliebt in dich binCause I’m so in love with you
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Gleich wird es dunkel, bald ist es NachtIt’ll be dark soon, soon it’ll be night
Da ist ein Wort der Warnung angebracht:A word of warning is in order:
[Refrain][Refrain]
Männer sind SchweineMen are pigs
Traue ihnen nicht, mein KindDon’t trust them, my child
Sie wollen alle das EineThey all want one thing
Weil Männer nun mal so sindBecause that’s the way men are
[Strophe 2][Verse 2]
Ein Mann fühlt sich erst dann als MannA man doesn’t feel like a man
Wenn er es dir besorgen kannWhen he can get it for you
Er lügt, dass sich die Balken biegenHe’ll lie his head off
Nur, um dich ins Bett zu kriegenJust to get you into bed
Und dann am nächsten Morgen weißAnd then the next morning
Er nicht einmal mehr, wie du heißtHe doesn’t even know your name
Rücksichtslos und ungehemmtRuthless and uninhibited
Gefühle sind ihm völlig fremdFeelings are completely alien to him
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Für ihn ist Liebe gleich SamenverlustTo him, love equals semen loss
Mädchen, sei dir dessen stets bewusstGirl, always be aware of that
[Refrain][Refrain]
Männer sind SchweineMen are pigs
Frage nicht nach SonnenscheinDon’t ask for sunshine
Ausnahmen gibt’s leider keineThere are no exceptions
In jedem Mann steckt doch immer ein SchweinIn every man there’s always a pig
Männer sind SäueMen are pigs
Glaube ihnen nicht ein WortDon’t believe a word they say
Sie schwör’n dir ewige TreueThey’ll swear to be true to you
Und dann am nächsten Morgen sind sie fortAnd then the next morning they’re gone
Yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah
[Sample][Sample]
„Was hab ich denn getan, dass du mich immer quälst und sagst, du liebst mich nicht?“What did I ever do to make you torture me and say you don’t love me?
„Du hast nicht die geringste Ahnung was Liebe ist. Wir kennen uns ja nicht mal.“You don’t have the slightest idea what love is. We don’t even know each other.
[Strophe 3][Verse 3]
Und falls du doch den Fehler machstAnd if you do make the mistake
Und dir ‘nen Ehemann anlachstAnd get yourself a husband
Mutiert dein RosenkavalierYour rose cavalier
Bald nach der Hochzeit auch zum TierSoon after the wedding also to the animal
Da zeigt er dann sein wahres IchThen he’ll show his true self
Ganz unrasiert und widerlichUnshaven and disgusting
Trinkt Bier, sieht fern und wird schnell fettDrinks beer, watches TV and gets fat fast
Und rülpst und furzt im EhebettAnd burps and farts in the marriage bed
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Dann hast du King Kong zum EhemannThen you’ll have King Kong for a husband
Drum sag’ ich dir, denk’ bitte stets daran:So I say to you, please always remember:
[Refrain][Refrain]
Männer sind SchweineMen are pigs
Traue ihnen nicht, mein KindDon’t trust them, my child
Sie wollen alle nur das EineThey’re all after one thing
Für wahre Liebe sind sie blindThey’re blind to true love
Männer sind RattenMen are rats
Begegne ihnen nur mit ListMeet them only with cunning
Sie wollen alles begattenThey want to mate with everything
Was nicht bei drei auf den Bäumen istWhat’s not at the top of the trees
Männer sind SchweineMen are pigs
Frage nicht nach SonnenscheinDon’t ask for sunshine
Ausnahmen gibt’s leider keineThere are no exceptions
In jedem Mann steckt doch ein SchweinThere’s a pig in every man
Männer sind AutosMen are cars
Nur ohne ReserveradOnly without the spare wheel
Yeah, yeah, yeah, yeahYeah, yeah, yeah, yeah

Der Traum ist aus | Ton Steine Scherben

[Strophe 1][Verse 1]
Ich hab geträumt, der Winter wär’ vorbeiI dreamed that winter was over
Du warst hier und wir war’n freiYou were here and we were free
Und die Morgensonne schienAnd the morning sun was shining
Es gab keine Angst und nichts zu verlierenThere was no fear and nothing to lose
Es war Friede bei den Menschen und unter den TierenThere was peace among the people and among the animals
Das war das ParadiesThat was paradise
[Refrain][Refrain.]
Der Traum ist ausThe dream is over
Der Traum ist – ausThe dream is – out
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything that it becomes reality
[Strophe 2][Verse 2]
Ich hab geträumt, der Krieg wär vorbeiI dreamed that the war was over
Du warst hier und wir war’n freiYou were here and we were free
Und die Morgensonne schienAnd the morning sun was shining
Alle Türen waren offen, die Gefängnisse leerAll the doors were open, the prisons were empty
Es gab keine Waffen und keine Kriege mehrThere were no more guns and no more wars
Das war das ParadiesThis was paradise
[Refrain][Chorus]
Der Traum ist ausThe dream is out
Der Traum ist – ausThe dream is – out
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything that it becomes reality
[Querflötensolo][Flute solo]
[Gitarrensolo][Guitar solo]
[Bridge][Bridge]
Gibt es ein Land auf der Erde, wo der Traum Wirklichkeit ist?Is there a land on earth where the dream is real?
Ich weiß es wirklich nichtI really don’t know
Ich weiß nur eins, und da bin ich sicher:I know only one thing, and I’m sure of it:
Dieses Land ist es nichtThis land is not it
Dieses Land ist es nichtThis country is not
Dieses Land ist es nichtThis country is not
Dieses Land ist es nichtThis land it ain’t
[Strophe 3][Strophe 3]
Der Traum ist aus, zu dieser ZeitThe dream is over, at this time
Doch nicht mehr lange – mach dich bereitBut not for long – get ready
Für den Kampf ums ParadiesFor the fight for paradise
Wir haben nichts zu verlieren, außer uns’rer AngstWe’ve got nothing to lose but our fear
Es ist uns’re Zukunft, unser LandIt’s our future, our land
Gib mir deine Liebe, gib mir deine HandGive me your love, give me your hand
[Schluss][Ends]
Der Traum ist ausThe dream is over
Der Traum ist – ausThe dream is – over
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Aber ich werde alles geben, dass er Wirklichkeit wirdBut I will give everything to make it come true
Dass er Wirklichkeit wirdThat it becomes reality
WirklichkeitReality
[Gitarrenoutro][Guitar outro]

Taximann | Schmyt

[Intro][Intro]
Taximann, Taximann, ey, yeahCab man, cab man, ey, yeah
Taximann, TaximannCab man, cab man
[Part 1][Part 1]
Bleifuß, Kollege, Bleifuß, Turbo Boost, du weißt, du weißtLead foot, mate, lead foot, turbo boost, you know, you know
Weißt du, bei mir zuhause wartet nichtsYou know, there’s nothing waiting at my place
Ja, Taximann, sie sagen Gedanken könn’n alles besiegenYeah, cab man, they say thoughts can conquer all
Platten können springen, die Zeit kann fliegenPlates can jump, time can fly
Warum kann ich dann nicht jemand anders lieben?Then why can’t I love someone else?
[Hook][Hook]
Lass es brenn’n, Kumpel, fahr!Let it burn, buddy, drive!
Fahr zur Hölle, Mann, gib Gas!Go to hell, man, drive!
Taximann, was muss ich zahl’n?Cab man, what’ll it cost?
Sag, was muss ich zahl’n, Taximann?Say, what’ll it cost, cab man?
Kumpel, fahr!Dude, drive!
Fahr zur Hölle, Mann, gib Gas!Go to hell, man, step on it!
Das Inferno hält mich warmThe inferno keeps me warm
Will lieber brennen als erstarr’n, Taximann, TaximannI’d rather burn than freeze, cab man, cab man
[Part 2][Part 2]
Taximann, ich hab’ Schlangengift im SystemCab man, I got snake venom in my system
Welches Gegengift muss ich nehm’n?What antidote should I use?
Drück aufs Gas, Mann, ich zahl’ ECStep on the gas, man, I’m paying EC
Und ich hab’ keinen Grund, heimzugehenAnd I’ve got no reason to go home
Denn da wartet das Nichts, kauert im Dunkeln und grinstCause there’s nothing cowering in the dark with a grin on its face
Schiebt mir den Ballermann hin, flüstert, „Du kannst nicht gewinn’n“Shovin’ me the shooter, whisperin’, “You can’t win”
Ohrenbetäubende Stille, ich will da nicht hinDeafening silence, I don’t wanna go there
[Hook][Hook]
Lass es brenn’n, Kumpel, fahr!Let it burn, buddy, drive!
Fahr zur Hölle, Mann, gib Gas!Go to hell, man, step on it!
Taximann, was muss ich zahl’n?Cab man, what’ll it cost?
Sag, was muss ich zahl’n, Taximann?Say, what’s the fare, cab man?
Kumpel, fahr!Dude, drive!
Fahr zur Hölle, Mann, gib Gas!Go to hell, man, step on it!
Das Inferno hält mich warmThe inferno keeps me warm
Will lieber brennen als erstarr’n, Taximann, TaximannI’d rather burn than freeze, cab man, cab man

Sisyphos | CONNY

[Part 1][Part 1]
Ich hab’ meinen Job hingeschmissen – nie wieder 9 to 5I quit my job – never again 9 to 5
Um wirklich drüber nachzudenken blieb mir keine ZeitI had no time to really think about it
Ich hab’ weder meine Eltern noch die Schwestern eingeweihtI didn’t tell my parents or my sisters
Einfach Kündigung geschrieben und mit nem Lächeln eingereichtJust wrote my resignation and handed it in with a smile
Ich bin frei – Mama denkt, ich wäre arbeitslosI’m free – mom thinks I’m unemployed
Klar, bin ich die Arbeit los, doch jetzt geht es erst gerade losSure, I’m out of a job, but now it’s just beginning
Und sie schreiben: “Wie verbringst du deine Tage so?”And they write, “How do you spend your days?”
Und wer zahlt deine Miete? und es klingt ein wenig schadenfrohAnd who pays your rent? and it sounds a little gleeful
Yo! Mein Dienstagmorgen ist dein SamstagnachtYo! My Tuesday morning is your Saturday night
An Miete denk’ ich nicht mehr außerhalb des HamsterradsI don’t think about rent no more outside the hamster wheel
Ich hab die letzten 7 Jahre Kohle rangeschafftI’ve been raking it in for the last 7 years
Also fick das Handelsblatt – Zeit für relevanten StuffSo fuck the Handelsblatt – time for relevant stuff
Wovor hab ich eigentlich Angst gehabt?What was I actually afraid of?
Ich denk’, ein wenig Selbstkritik ist durchaus angebrachtI think a little self-criticism is in order.
Es gibt nur eine Antwort auf die Frage “Kann ich das?”There is only one answer to the question “Can I do it?”
Und die kannst du nicht finden, wenn du ackern musst den ganzen TagAnd you can’t find it if you’re working all day long.
Uh! Schönen Grüß an meinen FinanzberaterSay hello to my financial advisor.
Nach meinem Anruf gestern denkt er, ich geh’ KamikazeAfter my call yesterday, he thinks I’m going kamikaze.
Ich nehm’ mein Angespartes und geh’ damit ans TheaterI’ll take my savings and go to the theater
Um all die Dramen endlich selber in der Hand zu habenTo finally have all the drama in my own hands
[Part 2][Part 2]
Ich könnt’ jetzt reden von Beruf und BerufungI could talk now of career and vocation
Doch aktuell ist da nicht mehr als Mut und VermutungBut right now there’s nothing more than courage and conjecture
Ich habe lang genug versucht der VersuchungI’ve tried long enough to resist the temptation
Zu widerstehen – fuck it! Schönen Gruß aus der ZukunftTo resist – fuck it! Greetings from the future
Doch welche Relevanz hat meine SystemkritikBut what relevance has my system criticism
Wenn der Protagonist ein weißer Europäer istIf the protagonist is a white European
Entscheidungen wie diese scheinbar mal so eben trifftmakes decisions like this seemingly at the drop of a hat
Wie könnte ich mich hinstellen und behaupten darum gehts hier nicht?How could I stand up and claim that’s not what this is about?
Also stell sie mir die Frage nach der RelevanzSo ask me the question about relevance
Wenn du so leben willst, aber nicht so leben kannstIf you want to live like this but can’t live like this
Doch die Musik war für mich immer schon ein RegentanzBut music has always been a rain dance for me
Um Geister zu beschwören, die im Alltag nicht zugegen warnTo conjure up spirits that were not present in everyday life
Ist es also nur ein weißes PrivilegSo it’s only white privilege
Wenn ich so gelassen von meinen Entscheidungen erzähl’When I so calmly tell of my choices
Und wenn ich sag’, die größten Steine in meinem WegAnd when I say the biggest stones in my way
Hab’ ich mir da eigentlich auch meist alleine hingelegtI’ve actually put there mostly alone
Huh? Also hier ist, was ich mein’ damitHuh? So here’s what I mean by that
Ich schau’ die Gesellschaft an und was ich seh’, beschreibe ichI look at society and what I see I describe
Entscheide selber, ob es Humbug oder Weisheit istDecide for yourself if it’s humbug or wisdom
Und ob meine Konsequenzen irgendwann mal deine sindAnd if my consequences are yours someday
[Part 3][Part 3]
Das größte Hindernis istThe biggest obstacle is
Eigentlich immer nur IchActually always me
Den größten Felsen im WegThe biggest rock in the way
Hab’ ich, wenn ich ehrlich bin, auch immer selbst dahin gelegtI’ve, if I’m honest, always put there myself
Das größte Hindernis istThe biggest obstacle is
Eigentlich immer nur IchActually always only me
Der größte Fehler bis jetzt:The biggest mistake so far:
Ich hab viel zu wenig Zeit in meine Fehler gestecktI have spent far too little time on my mistakes

Show Time | Retrogott, KutMasta Kurt

[Hook][Hook]
Showtime, – jeder will MC seinShowtime, – everybody wants to be MC
Du brauchst keinen DJ, sack die ganze Kohle einYou don’t need a DJ, bag all the dough
(Want to be, wannabe competition)[Want to be, wannabe competition]
[Verse 1][Verse 1]
Du bist ein weiterer Raketenforscher mit SuperstarambitionYou’re another rocket scientist with superstar ambition
Der am Scheinwerferlicht mit seinem Schwert zerbrichtWho breaks at the spotlight with his sword
Der Kamikazepilot ohne FeindeThe kamikaze pilot with no enemies
Stirbt im Kampf um Geselligkeit alleineDies fighting for companionship alone
Hauptsache man es mit letzter KraftThe main thing is to make it with the last strength
Auf ein beliebiges Siegerpodest geschafftOn any winner’s podium made
Der kreative Stillstand in PioniersposenThe creative standstill in pioneer poses
Flaniert mit magersüchtigen Knien in SpendierhosenStrolls with anorexic knees in spendthrift pants
Durch die Städte wie ein DandyThrough the cities like a dandy
Doch ist nur auf der Suche nach Plastikflaschen, Cola- und BierdosenBut is only on the lookout for plastic bottles, Coke and beer cans
Maßnahmen zum Umweltschutz werfen Gewinn abMeasures for environmental protection throw off profit
Die Bloßstellung der Freiheit reicht für ein PinupExposing freedom is enough for a pinup
Oder als Anreiz zur VergewaltigungOr as an incentive to rape
Oder dem Missbrauch ihrer MissbilligungOr the abuse of their disapproval
Die Maschinen laufen, die Menschen sitzenThe machines run, the people sit
Oder programmieren Schlachten in denen sie nicht Kämpfen müssenOr program battles in which they need not fight
Friedenstauben brüten über KuckuckseiernDoves of peace brood over cuckoo eggs
Das Ass Gottes gehört den guten GeiernThe ace of God belongs to the good vultures
Und der Teufel im Detail detailliertAnd the devil in the details details
Das im großen Ganzen nichts passiertThat in the grand scheme of things nothing happens
[Hook][Hook]
Showtime, – jeder will MC seinShowtime, – everybody wants to be MC
Du brauchst keinen DJ, sack die ganze Kohle einYou don’t need a DJ, bag all the dough
(Want to be, wannabe competition)[Want to be, wannabe competition]
[Verse 2][Verse 2]
Hiphop spiegelt die Gesichter der MenschenHiphop reflects the faces of the people
Die Möglichkeiten eröffnen um sich zu begrenzenOpen up the possibilities to limit themselves
MCs, – sind ein RegelfallMCs, – are a rule
Der Pauschalreisegruppe im WeltallThe package tour group in space
Urlaub ist der Urschrei der ArbeitsmoralVacation is the primal scream of the work ethic
Und sag das Epochale nie wieder noch einmalAnd never say the epochal again
Und noch einmal sind wir uns nicht zu schadeAnd once again we are not too shy
Für die Liebe zu Gott in unsicherer LageFor the love of God in an uncertain situation
Stellungnahme als StellungsspielStatement as positional play
Und Spekulation der Singlebörse mit StilAnd speculation of singleness with style
Ich befördere Massen in Worthülsen auf die HöheI transport masses to the heights in word shells
Meines Denkens, dass sie abschüttelt wie FlöheOf my thinking that shakes them off like fleas
Und den Raum mit seiner Pisse markiertAnd marks the space with its piss
Ich bin gut erzogen aber beschissen dressiertI’m well brought up but fucking trained
Die Patriotenhure verlässt den einsamen LandstrichThe patriot whore leaves the lonely countryside
Und zieht in das Bordell mit schwarz-rot-goldenem AnstrichAnd moves to the brothel painted black, red and gold
[Hook][Hook]
Showtime, – jeder will MC seinShowtime, – everybody wants to be MC
Du brauchst keinen DJ, sack die ganze Kohle einYou don’t need a DJ, bag all the dough
(Want to be, wannabe competition[Want to be, wannabe competition
There is no Competition)There is no Competition)