Keine Macht für niemand | Ton Steine Scherben

And Rio Reiser (not the Platz).

[Verse 1][Verse 1]
Ich bin nicht frei, ich kann nur wählenI am not free, I can only choose
Welche Diebe mich bestehlen, welche Mörder mir befehlenWhich thieves steal from me, which murderers command me
Ich bin tausendmal verblutet und sie ham mich vergessenI’ve bled to death a thousand times and they’ve forgotten me.
Ich bin tausendmal verhungert und sie war’n vollgefressenI’ve been starved a thousand times and they’ve eaten me dry.
[Refrain][Refrain]
Im Süden, im Westen, im Osten, im NordenIn the south, in the west, in the east, in the north
Es sind überall dieselben, die uns ermordenIt’s the same people everywhere who murder us
In jeder Stadt und in jedem LandIn every city and in every country
Schreibt die Parole an jede WandWrite the slogan on every wall
Keine Macht für Niemand!No power for no one!
Keine Macht für Niemand!No power for nobody!
[Verse 2][Verses 2]
Reißen wir die Mauern ein, die uns trennenLet’s tear down the walls that divide us
Kommt zusammen, Leute. Lernt euch kennenCome together, people. Get to know each other
Du bist nicht besser als der neben dirYou are no better than the one next to you
Niemand hat das Recht, Menschen zu regier’nNo one has the right to rule people
[Refrain][Chorus]
Im Süden, im Osten, im Norden, im WestenIn the south, in the east, in the north, in the west
Es sind überall dieselben, die uns erpressenIt’s the same people everywhere who blackmail us
In jeder Stadt und in jedem LandIn every city and in every country
Heißt die Parole von unserem KampfIs the slogan of our struggle
Keine Macht für Niemand!No power for no one!
Keine Macht für Niemand!No power for nobody!
[Bridge][Bridge]
Komm rüber Bruder, reih’ dich einCome on over brother, get in line
Komm rüber Schwester, du bist nicht alleinCome on over sister, you’re not alone
Komm rüber Mutter, wir sind auf deiner SeiteCome on over mother, we’re on your side
Komm rüber Alter, wir woll’n das GleicheCome on over old man, we want the same thing
[Verse 3][Verse 3]
In Augsburg, München, Frankfurt, SaarbrückenIn Augsburg, Munich, Frankfurt, Saarbrücken
Es sind überall die selben die uns unterdrückenIt’s the same everywhere that oppress us
In jeder Stadt und in jedem LandIn every city and in every country
Mach ‘ne Faust aus deiner HandMake a fist of your hand
[Outro][Outro]
Keine Macht für Niemand! Keine Macht für Niemand!No power for nobody! No power for nobody!
Keine Macht für Niemand! Keine Macht für Niemand!No power for nobody! No power for nobody!
Keine Macht für Niemand! Keine Macht für Niemand!No power for nobody! No power for nobody!
Ton Steine Scherben, 1978

Rio-Reiser-Platz | il Civetto

“Der Rio-Reiser-Platz (bis August 2022: Heinrichplatz) ist ein zentraler Berliner Platz im früher als „SO 36“ bezeichneten Teil Kreuzbergs des Bezirks Friedrichshain-Kreuzberg. Er ist nach dem Sänger Rio Reiser (1950–1996) benannt.” (wikipedia)

Wow, having an artist’s name and a new song of its name in just 3 three months should feel proud for any urban area. The file name of the image linked in the Wikipedia article is still Berlin-Kreuzberg_Heinrichplatz.jpeg. It right in front of the -mış -muş’ building.

Der „König von Deutschland“ Rio Reiser bekommt Platz in Berlin-Kreuzberg

[Strophe 1][Verse 1]
Der Morgen blendet, ich wach’ neben dir aufThe morning dazzles, I wake up next to you
Ihr schreibt: „Komm doch mal runter“, ihr seid immer noch draufYou write, “Come on down”, you’re still on it
Ich meld’ mich dann morgen – vielleichtI’ll call you tomorrow – maybe
Ich will heute nur dich, nur wir zweiI only want you today, just the two of us
Dein Telefon klingelt am andern Ende vom RaumYour phone rings at the other end of the room
Du legst dein’n Kopf in mein’n Arm und wachst nicht auf# You lay your head in my arm and you don’t wake up #
Ich sing’ unter der Dusche und denk’ an gestern NachtI sing in the shower and think of last night
In deinem Zimmer hier am Rio-Reiser-PlatzIn your room here at Rio-Reiser-Platz
[Refrain][Refrain]
Ja, wir bleiben heut im BettYes, we’ll stay in bed tonight
Haltеn uns an unsrer Liebe fеstWe’ll hold on to our love
Stell’n den Wecker auf ersten MaiSet the alarm for May Day
Und träum’n von Tokio und HawaiiAnd dream of Tokyo and Hawaii
Kein Gott, kein Staat, kein MietvertragNo God, no state, no lease
Kein Plan B und keine Lösung paratNo plan B and no solution ready
Für immer und dich, für immer diese NachtForever and you, forever this night
In deinem Zimmer hier am Rio-Reiser-PlatzIn your room here at Rio-Reiser-Platz
[Strophe 2][Verse 2]
Miete, Internet, Strom und GasRent, internet, electricity and gas
Schon wieder, schon wieder nicht bezahltAgain, again not paid
Und die Nachbarn klopfen, wir sind wieder zu lautAnd the neighbors are knocking, we’re too loud again
Doch wir steh’n nicht, wir steh’n nicht aufBut we don’t get up, we don’t get up
Und Montag weckt uns wieder viel zu frühAnd Monday wakes us up way too early again
Doch ich will hier bleiben bei dirBut I want to stay here with you
Unter deiner Decke ist nur Platz für uns zweiThere’s only room for two of us under your blanket
[Refrain][Refrain]
Ja, wir bleiben heut im BettWe’ll stay in bed tonight
Halten uns an unsrer Liebe festWe’ll hold on to our love
Stell’n den Wecker auf ersten MaiSet the alarm for May Day
Und träum’n von Tokio und HawaiiAnd dream of Tokyo and Hawaii
Kein Gott, kein Staat, kein MietvertragNo God, no state, no lease
Kein Plan B und keine Lösung paratNo plan B and no solution at hand
Für immer und dich, für immer diese NachtForever and you, forever this night
In deinem Zimmer hier am Rio-Reiser-PlatzIn your room here at Rio-Reiser-Platz
[Bridge][Bridge]
Und vor dem Fenster seh’n wir Vögel nach Süden zieh’nAnd outside the window we see birds migrating south
Weg aus dem beschissenen GrauAway from the fucking gray
Schau auf der Straße, wie die Leute zur Arbeit geh’nLook down the street and see the people going to work
Komm, wir machen heute blauCome on, we’ll play hooky today
Und morgen auch, und morgen auchAnd tomorrow too, and tomorrow too
[Refrain][Refrain]
Ja, wir bleiben heut im BettYes, we’ll stay in bed tonight
Halten uns an unsrer Liebe festWe’ll hold on to our love
Stell’n den Wecker auf ersten MaiSet the alarm for May Day
Und träum’n von Kairo und ShanghaiAnd dream of Cairo and Shanghai
Kein Gott, kein Staat, kein MietvertragNo God, no state, no lease
Kein Plan B und keine Lösung paratNo plan B and no solution at hand
Für immer und dich, für immer diese NachtForever and you, forever this night
In deinem Zimmer hier am Rio-Reiser-PlatzIn your room here at Rio-Reiser-Platz

Die Größten | Georg Auf Lieder

[1. Strophe][1. stanza]
Ich wäre gern’ ein GummibärI’d like to be a gummy bear
Da gibt’s die gelben und die rotenThere are the yellow ones and the red ones
Das sind alles VollidiotenThey’re all complete idiots
Ich hätte tausende KollegenI’d have a thousand colleagues
Wir müssten uns nicht groß bewegenWe wouldn’t have to move much
Und würden doch auf großer FahrtAnd yet we’d go on a great voyage
Die Welt bereisen bis sieTravel the world until they
Uns verspeisen und er-Eat us and eat us
Spart blieb mir das um die Häuser zieh’nI wouldn’t have to go around the houses
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it’s dark and cold in Berlin
Trübe ist die AussichtThe view is gloomy
Trügerisch das WortThe word is deceptive
Gib mir eine Nachricht, ichGive me a message, I’ll
Geb’ dir einen KorbGive you a basket
Da sind viele Erinnerungen drinThere are many memories in it
Die kannst du in der Pfeife rauchenYou can smoke them in your pipe
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
[Chorus (Instrumental)][Chorus (instrumental)]
[2. Strophe][2nd verse]
Wo die Luft am schlimmsten istWhere the air is worst
Ist das Atmen intensiverBreathing is more intense
Und das Husten attraktiverAnd the coughing more attractive
Als irgendsonstwo auf der WeltThan anywhere in the world
Und irgendwer hält immerAnd someone is always holding
Die Glühweintrinkerfahne hochThe mulled wine drinking flag high
Da geht am Ende viel danebenThere’s a lot that goes wrong in the end
So wie überall im LebenJust like everywhere else in life
Wer nicht mehr stehen kann, fällt hinThose who can’t stand fall down
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
Ein Raucher ist der NebelA smoker is the fog
Ein Penner ist der TagA bum is the day
Ein Loch ist da wo gestern nochA hole is where yesterday
Der Minigolfplatz lagWas the miniature golf course
Da kommt jetzt ein Einkaufszentrum hinThere’s a shopping mall coming
Da kannst du dir was Schönes kaufenThere you can buy something nice
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
You might also likeYou might also like
GewitterThunderstorm
Element Of CrimeElement Of Crime
Ein Hotdog unten am HafenA hotdog down at the harbor
Element Of CrimeElement Of Crime
About YouAbout You
The 1975The 1975
[Chorus (Instrumental)][Chorus (Instrumental)]
Im Grunewald ist HolzauktionIn the Grunewald there is a wood auction
Die brauchen da FolkloreThey need folklore
Wie die Junkies ihre ShoreLike the junkies need their shore
Und wenn die Blaskapelle lärmtAnd when the brass band makes noise
Sind alle Sorgen weit entferntAll worries are far away
Und ob du deine CurrywurstAnd whether you eat your currywurst
Mit oder ohne Darm isstWith or without intestine
Ob reich du, oder arm bistWhether you’re rich or poor
Da guckt kein Schwein genauer hinNo one takes a closer look
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
Rot ist CurryketchupRed is curry ketchup
Grün ist SteuerbordGreen is starboard
Trenn die Spreu vom Weizen undSeparate the wheat from the chaff
Wirf den Weizen fortThrow away the wheat
Ich hab noch irgendwo ein warmes Bier zu steh’nI’ve got a warm beer somewhere to stand
Du kannst die Blumen damit gießenYou can water the flowers with it
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
[Chorus (Instrumental)][Chorus (instrumental)]
[3. Strophe][3rd verse]
Wo dieser Weg zu Ende istWhere this road ends
Liegt ein Engel auf der LauerAn angel lies in wait
Da wo einst die MauerWhere once the wall
Die Welt zerteilte wie ein KammDivided the world like a comb
Die Haare scheitelt und auf DauerParting the hair and in the long run
Wird das wohl zwischen dir und mirBetween you and me
Sagst du, nichts Richtiges mehr werdenYou say, will never be right
Doch im Himmel wie auf ErdenBut in heaven as on earth
Kann keiner in die Zukunft seh’nNo one can see the future
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it’s dark and cold in Berlin
Komm zu mir nach HauseCome home to me
Auf eine Tasse TeeFor a cup of tea
Ich zeig dir meine Sammlung vonI’ll show you my collection of
Steinen aus der SpreeStones from the Spree
Die sind rund und schwer und glatt und schmutziggrünThey’re round and heavy and smooth and dirty green
Die bring’n wir alle noch zum WeinenThey’ll make us all cry
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
[Outro (Instrumental)][Outro (Instrumental)]

Wenn es dunkel und kalt wird in Berlin | Element Of Crime

[1. Strophe][1. stanza]
Ich wäre gern’ ein GummibärI’d like to be a gummy bear
Da gibt’s die gelben und die rotenThere are the yellow ones and the red ones
Das sind alles VollidiotenThey’re all complete idiots
Ich hätte tausende KollegenI’d have a thousand colleagues
Wir müssten uns nicht groß bewegenWe wouldn’t have to move much
Und würden doch auf großer FahrtAnd yet we’d go on a great voyage
Die Welt bereisen bis sieTravel the world until they
Uns verspeisen und er-Eat us and eat us
Spart blieb mir das um die Häuser zieh’nI wouldn’t have to go around the houses
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it’s dark and cold in Berlin
Trübe ist die AussichtThe view is gloomy
Trügerisch das WortThe word is deceptive
Gib mir eine Nachricht, ichGive me a message, I’ll
Geb’ dir einen KorbGive you a basket
Da sind viele Erinnerungen drinThere are many memories in it
Die kannst du in der Pfeife rauchenYou can smoke them in your pipe
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
[Chorus (Instrumental)][Chorus (instrumental)]
[2. Strophe][2nd verse]
Wo die Luft am schlimmsten istWhere the air is worst
Ist das Atmen intensiverBreathing is more intense
Und das Husten attraktiverAnd the coughing more attractive
Als irgendsonstwo auf der WeltThan anywhere in the world
Und irgendwer hält immerAnd someone is always holding
Die Glühweintrinkerfahne hochThe mulled wine drinking flag high
Da geht am Ende viel danebenThere’s a lot that goes wrong in the end
So wie überall im LebenJust like everywhere else in life
Wer nicht mehr stehen kann, fällt hinThose who can’t stand fall down
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
Ein Raucher ist der NebelA smoker is the fog
Ein Penner ist der TagA bum is the day
Ein Loch ist da wo gestern nochA hole is where yesterday
Der Minigolfplatz lagWas the miniature golf course
Da kommt jetzt ein Einkaufszentrum hinThere’s a shopping mall coming
Da kannst du dir was Schönes kaufenThere you can buy something nice
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
You might also likeYou might also like
GewitterThunderstorm
Element Of CrimeElement Of Crime
Ein Hotdog unten am HafenA hotdog down at the harbor
Element Of CrimeElement Of Crime
About YouAbout You
The 1975The 1975
[Chorus (Instrumental)][Chorus (Instrumental)]
Im Grunewald ist HolzauktionIn the Grunewald there is a wood auction
Die brauchen da FolkloreThey need folklore
Wie die Junkies ihre ShoreLike the junkies need their shore
Und wenn die Blaskapelle lärmtAnd when the brass band makes noise
Sind alle Sorgen weit entferntAll worries are far away
Und ob du deine CurrywurstAnd whether you eat your currywurst
Mit oder ohne Darm isstWith or without intestine
Ob reich du, oder arm bistWhether you’re rich or poor
Da guckt kein Schwein genauer hinNo one takes a closer look
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
Rot ist CurryketchupRed is curry ketchup
Grün ist SteuerbordGreen is starboard
Trenn die Spreu vom Weizen undSeparate the wheat from the chaff
Wirf den Weizen fortThrow away the wheat
Ich hab noch irgendwo ein warmes Bier zu steh’nI’ve got a warm beer somewhere to stand
Du kannst die Blumen damit gießenYou can water the flowers with it
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
[Chorus (Instrumental)][Chorus (instrumental)]
[3. Strophe][3rd verse]
Wo dieser Weg zu Ende istWhere this road ends
Liegt ein Engel auf der LauerAn angel lies in wait
Da wo einst die MauerWhere once the wall
Die Welt zerteilte wie ein KammDivided the world like a comb
Die Haare scheitelt und auf DauerParting the hair and in the long run
Wird das wohl zwischen dir und mirBetween you and me
Sagst du, nichts Richtiges mehr werdenYou say, will never be right
Doch im Himmel wie auf ErdenBut in heaven as on earth
Kann keiner in die Zukunft seh’nNo one can see the future
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it’s dark and cold in Berlin
Komm zu mir nach HauseCome home to me
Auf eine Tasse TeeFor a cup of tea
Ich zeig dir meine Sammlung vonI’ll show you my collection of
Steinen aus der SpreeStones from the Spree
Die sind rund und schwer und glatt und schmutziggrünThey’re round and heavy and smooth and dirty green
Die bring’n wir alle noch zum WeinenThey’ll make us all cry
Wenn es dunkel und kalt wird in BerlinWhen it gets dark and cold in Berlin
[Outro (Instrumental)][Outro (Instrumental)]

Model in Tokio | Juse Ju, Nikita Gorbunov, Mia Juni

[Strophe 1][Verse 1]
Und ich lüg’ dem Mädel glatt ins GesichtAnd I’m lying to the girl’s face
„Wenn du mitmachst, dann machst du das für dich“If you’re in it, you’re in it for you
Denn ich weiß, die Quote steigt, desto assiger sie istCause I know the odds go up the assier she is
Redakteur für RTL-Shows – Hallo, das bin ichEditor for RTL shows – Hello, that’s me
Und ich schäme mich wie SauAnd I’m ashamed as a pig
Doch ich hole mir die Kohle, die das Leben nunmal brauchtBut I get the dough that life needs
Das Logo meiner Firma zeigt ‘ne lachende SonneThe logo of my company shows a laughing sun
Aber Ehrenfeld ist regnerisch und grauBut Ehrenfeld is rainy and gray
Mein Kollege hängt am Telefon mit irgendeiner FrauMy colleague is on the phone with some woman
Jürgen macht das 20 Jahre, ich seh’ in seine AugenJürgen’s been doing this for 20 years, I look into his eyes.
Der Job beim TV saugt das Leben aus ihm rausThe job at TV sucks the life out of him
Ich kündige, ich glaub ich wander ausI quit, I think I’m going to quit
Und denkeAnd I think
[Hook: Nikita Gorbunov][Hook: Nikita Gorbunov]
Du könntest Model sein in TokyoYou could be a model in Tokyo
Wärst du in Tokyo nicht schön?Wouldn’t you be beautiful in Tokyo?
Du könntest Catwalk laufen, Fotos schießen, Leggings tragenYou could walk catwalks, take pictures, wear leggings
Und auf Wellen gehenAnd walk on waves
[Strophe 2][Verse 2]
Ich kenne diese Straßen, ich spreche diese SpracheI know these streets, I speak this language
In meinen Kindertagen lebte ich schon einmal in JapanIn my childhood days I lived in Japan once before
Das war vor 17 JahrenThat was 17 years ago
In ‘nem kleinen Grünen Holzhaus, da Richtung KawasakiIn a little green wooden house, there towards Kawasaki
Schön, dass ich wieder da binIt’s good to be back
Ich lieg’ auf 10 Quadratmetern und rieche den TatamiI lie on 10 square meters and smell the tatami
Hab ‘nen Job in nem kleinen Netcafé in Shibuya doch die können kaum was zahlenGot a job in a little net cafe in Shibuya but they can hardly pay me anything
Und es reicht vorn und hinten nichtAnd there’s not enough to go around
Deine Kinderwelt zerbricht, wenn du kein Kind mehr bistYour child’s world shatters when you’re no longer a child
Laufe nachts durch die Stadt als mich Shin ansprichtWalking through the city at night when Shin talks to me
Er lacht mir ins GesichtHe laughs in my face
Er sagt: „Ich bin Agent, und du?“He says, “I’m an agent, what are you?”
[Hook: Nikita Gorbunov & Mia Juni][Hook: Nikita Gorbunov & Mia Juni]
Du könntest Model sein in TokyoYou could be a model in Tokyo
Wärst du in Tokyo nicht schön?Wouldn’t you be beautiful in Tokyo?
Du könntest Catwalk laufen, Fotos schießen, Leggings tragenYou could walk catwalks, take pictures, wear leggings
Und auf Wellen gehenAnd walk on waves

Wir lieben uns und bauen uns ein Haus | The Screenshots

2019, ode to Bauhaus

[Strophe 1][Verse 1]
Viel zu lange rumprobiertTried around for far too long
Die Wiese ist noch leer und leuchtet grünThe meadow is still empty and glowing green
Ich hab’ viel zu lange diskutiertI’ve been arguing far too long
Es ist Zeit den nächsten Schritt zu gehenIt’s time to take the next step
[Refrain][Chorus]
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Woh-oh-oh, woh-oh-ohWoh-oh-oh, woh-oh-oh
[Strophe 2][Verse 2]
Früher waren wir wild und unbequemWe used to be wild and uncomfortable
Heut geht’s um Liebe und VertrauenNow it’s all about love and trust
Die neuen Nachbarn sind genau wie wirThe new neighbors are just like us
Und darum bleiben wir für immer hierAnd that’s why we’ll stay here forever
[Refrain][Chorus]
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe’ll love each other and build a house
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe’ll love each other and build a house
Woh-oh-oh, woh-oh-ohWoh-oh-oh, woh-oh-oh
[Strophe 3][Verse 3]
Ich hab viel zu lange renoviertI’ve been redecorating way too long
Und ich finde, dass der Garten dir gut stehtAnd I think the garden looks good on you
Nach vielen Jahren habe ich’s kapiertAfter many years I got it right
[Bridge][Bridge]
Mit harter Arbeit werden Träume wahrWith hard work dreams come true
Mit harter Arbeit werden Träume wahrWith hard work, dreams do come true
Mit harter Arbeit werden Träume wahrWith hard work, dreams do come true
Mit harter Arbeit werden Träume wahrWith hard work, dreams do come true
[Refrain][Refrain]
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Wir lieben uns und bauen uns ein HausWe love each other and build a house
Woh-oh-oh, woh-oh-ohWoh-oh-oh, woh-oh-oh
Woh-oh-oh, woh-oh-ohWoh-oh-oh, woh-oh-oh

Tetris | Samson Fischer

2020, from the single Tetris. A chill song that starts with “I lie by the lake in the sun and play Tetris.” I like playing chess on lichess by the lake.

[Hook][Hook]
Ich lieg’ am See in der Sonne und spiel’ TetrisI lie by the lake in the sun and play Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I’m lookin’ at the sky cause it understands me
Ich lieg’ am See in der Sonne und spiel’ TetrisI lie by the lake in the sun and play Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I’m looking at the sky because it understands me
[Post-Hook][Post-Hook]
Und wenn ‘ne Wolke kommt, dann soll sie wieder geh’nAnd when a cloud comes, let it go again
Zu der Zeit sag’ ich: „Bleib doch steh’n“And that’s the time I say, “Don’t move”
Denn dieses Ganze um mich herum, es bewegt sichCause this whole thing around me, it’s moving
[Instrumental][Instrumental]
[Part 1][Part 1]
Enten kommеn mich besuchenDucks come to visit me
Die Stadt vеrschwindet im StaubThe city disappears in the dust
Ich knack’ mein’n Highscore in TetrisI break my high score in Tetris
Das Wasser sieht so schön traurig ausThe water looks so beautiful and sad
Ich lieg’ barfuß im GrasI lie barefoot in the grass
Es gibt wenig, was hier gerade störtThere’s little that bothers me here right now
Wenn man neben den Enten nur leise die Autobahn hörtWhen all you can hear is the highway beside the ducks
[Hook][Hook]
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI’m lyin’ by the lake in the sun and I’m playin’ Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I’m lookin’ at the sky cause it understands me
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI’m lyin’ by the lake in the sun and I’m playin’ Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I’m looking at the sky, because it understands me
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI lie by the lake in the sun and I play Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I look at the sky, because it understands me
[Post-Hook][Post-Hook]
Die ganzen Anrufe hab’ ich übersehenAll the calls I missed
Zu der Zeit sag’ ich: „Bleib doch steh’n“At the time I say, “Don’t move”
Denn dieses Ganze um mich herum, es bewegt sichCause this whole thing around me, it’s moving
[Part 2][Part 2]
Mach mal la-la-la, la-la-laGo la-la-la, la-la-la
La-la-la, l-la-la-laLa-la-la, l-la-la-la
La-la-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
LangsamSlowly
Mach mal la-la-la, la-la-laDo la-la-la, la-la-la
La-la-la, l-la-la-laLa-la-la, l-la-la-la
La-la-la-la, la-la-laLa-la-la, la-la-la
LangsamSlow down
Mach mal langsamTake it slow
Mach mal langsamSlow down
Mach mal langsam (Das Ganze um mich herum)Slow down (The whole thing around me)
Mach mal langsam (Hahaha)Slow down (Hahaha)
Mach mal langsamTake it slow
[Instrumental][Instrumental]
Mach mal langsamSlow down
[Hook][Hook]
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI’m lyin’ by the lake in the sun and I’m playin’ Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I’m lookin’ at the sky cause it understands me
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI lie by the lake in the sun and I play Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I look at the sky, because it understands me
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI lie by the lake in the sun and I play Tetris
Und ich schau’ in den Himmel, weil der versteht michAnd I look at the sky, because it understands me
[Post-Hook][Post-Hook]
Wenn das Quadrat kommt, dann muss ich es nicht dreh’nWhen the square comes I don’t have to spin it
Zu der Zeit sag’ ich: „Bleib doch steh’n“At that time I say, “Don’t move”
Denn dieses Ganze um mich rum, es bewegt sichCause this whole thing around me, it’s moving
[Outro][Outro]
Ich lieg’ am See in der Sonne und ich spiel’ TetrisI lie by the lake in the sun and I play Tetris
Und ich schau’ in den HimmelAnd I’m looking at the sky

Enfant terrible | Isolation Berlin

[Strophe 1][Verse 1]
Das Mädchen, das grade gegangen istThe girl who just left
Hat meine Worte schrecklich verletztHas hurt my words terribly
Ach, soll sie doch gehen, soll sie doch gehen, die KuhOh, let her go, let her go, the cow
Ach bitte, geht doch alle mit, wenn sie euch so wichtig istOh, please, all of you, go with her if she’s so important to you
Und lasst mich bloß mit eurem Gequatsch in RuhAnd don’t bother me with your nonsense
[Strophe 2][Strophe 2]
Alles, was ich will, ist noch ein BierAll I want is one more beer
Ja, soll ich denn vertrocknen hier?Yes, shall I dry up here?
Hallo, ist da irgendwer an der Bar?Hello, is there anyone at the bar?
Ja, bringts mir doch zur Bühne hinYes, bring me to the stage
Ihr seht, dass ich beschäftigt binYou see I’m busy
Ich muss noch dieses Lied zu Ende singenI’ve got to finish this song
[Strophe 3][Verse 3]
Der gestrige Abend schlug mir auf den MagenLast night was hard on my stomach
Ich hab ein paar Dinge kaputtgeschlagenI broke a few things
Und Sachen gesagt, die unverzeihbar sindAnd said things that are unforgivable
Sollten wir uns gleich auf Toilette seh’nShould I see you in the bathroom?
Nein, danke, ich nehme kein KokainNo, thanks, I don’t do cocaine
Den Scheiß, den könnt ihr schön alleine ziehenThat shit you can pull all by yourselves
[Strophe 4][Verse 4]
Und bleibt mir vom Leibe mit eurer KritikAnd stay away from me with your criticism
Weil ihr sonst was auf die Schnauze kriegtCause you’re gonna get your ass kicked
Ich will nicht wissen, was ich besser machen kannI don’t want to know what I can do better
Nein, ich will nicht wissen, was ich besser machen kannNo, I don’t want to know what I can do better
Nein, ich will nicht wissen, was ich besser machen kannNo, I don’t want to know what I can do better
[Refrain][Chorus]
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’m gonna change, I’m gonna change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, wenn ich kannI’ll change, I’ll change, when I can
[Strophe 5][Strophe 5]
Ich will trinken bis zum MorgengrauenI want to drink till dawn
Ein lustiges Haus aus Bierdeckeln bauenBuild a funny house out of beer coasters
Ein warmes Lächeln und ein Mädchen für heut NachtA warm smile and a girl for tonight
Eins, das mir schöne Augen machtA girl who’ll make eyes at me
Über meine Witze lachtLaugh at my jokes
Und nicht mehr da ist, wenn ich morgen früh aufwach’And won’t be there when I wake up in the morning
You might also likeYou might also like
GeheimnisSecret
Isolation BerlinIsolation Berlin
Am Ende zählst nur duIn the end only you count
Isolation BerlinIsolation Berlin
Alles grauEverything gray
Isolation BerlinIsolation Berlin
[Strophe 6][Verse 6]
Morgen früh wird alles beim Alten seinTomorrow morning everything will be the same
Ich steig’ in unser Auto einI’ll get in our car
Und schreib’ in meine Hefte Worte reinAnd write words in my notebooks
Dann geht es auf die AutobahnThen I’ll hit the highway
Lass’ mich in neue Städte fahrenLet me drive to new towns
Und neue Leute hören sich alte Sorgen anAnd new people listen to old sorrows
[Refrain][Refrain]
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’m gonna change, I’m gonna change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, wenn ich kannI’ll change, I’ll change, when I can
[Outro][Outro]
Der gestrige Abend schlug mir auf den MagenLast night hit me in the stomach
Ich hab ein paar Dinge kaputtgeschlagenI broke a few things
Und Sachen gesagt, die unverzeihbar sindAnd said things that are unforgivable
Und Dinge getan, die man keinem erzählen kannAnd done things that can’t be told
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday

Block und Bleistift | Blumentopf

1999, from Grosses Kino. I fell for the pencil beat.

Trifft mein Stift auf Papier feiern alter Freunde WiedersehenWhen my pen meets paper old friends celebrate reunion
Und wenn es dunkel wird, hörst Du sie leise erzählenAnd when darkness falls you hear them softly tell
Wenn die beiden sich zuprostenAs they toast each other
Tauschen sie zu vorgerückter Stunde Anekdoten ausThey exchange anecdotes at an early hour
Und lauschen FußnotenAnd listen to footnotes
Hast Du den Buntstift gesehen?Have you seen the crayon?
Der war ja Spitz wie Nachbars LumpiHe was as sharp as the neighbor’s Lumpy
Und der hat nicht mal ′nen RadiererAnd he didn’t even have an eraser.
Du, der macht es ohne GummiYou, he does it without rubber
Ach übrigens, ‘nen schönen Gruß vom BriefkopfBy the way, a nice greeting from the letterhead.
Und hab ich schon erzähltAnd did I tell you
Ich hab ′n Date mit einer Seite von NotizblockI’ve got a date with a side of notepad
Hab im Daumenkino Karten für heut’ Abend bestelltI’ve ordered tickets for tonight in a flipbook
Und mir’n Anzug zugelegt, ′nen echten Faber-CastellAnd I bought a suit, a real Faber-Castell suit
So ′nen schicken schwarzen, mit Goldbuchstaben eingraviertA fancy black one, engraved with gold letters
Ich hoffe, ich gefalle ihr und sie ist nicht so kleinkariertI hope she’ll like me and won’t be so small-minded.
Na ja, ich muß jetzt los, wir beide sehen uns morgenWell, I have to go now, I’ll see you both tomorrow.
Ich wünsch’ Dir Hals- und MinenbruchI wish you a broken neck and a broken lead…
Und ich Dir EselsohrenAnd I wish you dog-ears
So hörte ich jahrelang zuSo I listened for years
Fasziniert von den zweiFascinated by the two
Und der Stift blieb unberührt und das Papier noch immer weißAnd the pen remained untouched and the paper still white
Doch eines Abends hörte ich die Seite heulenBut one night I heard the page howl
Bleistift, ich bin so einsam, dass ich schon von Schreibschrift träum′Pencil, I’m so lonely, I’m already dreaming of cursive′.
Gestern sah ich im Spiegel, dass ich allmählich vergilbeYesterday I saw in the mirror that I’m beginning to turn yellow
Als unbeschriebenes Blatt, mit keiner einzigen SilbeAs a blank page, with not a single syllable
Hör auf zu jammern, sagte der BleistiftStop whining, said the pencil.
Denk nur, was aus uns beiden alles werden kannJust think what you and I can become
Solange Du noch weiß bistWhile you’re still white
Wenn wir es richtig anfangen machen wir KarriereIf we start it right we’ll make a career
Ein Blatt, richtig beschriftet, macht aus Pennern MillionäreA leaf, properly labeled, makes millionaires out of bums
Die Menschen glauben an unsPeople believe in us
Mit dem richtigen Stempel tanzen sie heut’ nach unser PfeifeWith the right stamp they’ll dance to our tune today
Und morgen ihre EnkelAnd tomorrow their grandchildren
Und bitte, was ist denn der Menschheit größtes Erbe?And please, what is mankind’s greatest heritage?
Die Skizzen Picassos, die Bibel, Goethes Werke?Picasso’s sketches, the Bible, Goethe’s works?
Ob Einsteins Theorien oder Beethovens NeunteEinstein’s theories or Beethoven’s Ninth?
Die wirklichen Schöpfer waren doch stets unsere FreundeThe real creators were always our friends.
Jungs wie Du und ich sind Meisterwerke in SpeBoys like you and me are masterpieces in Spe
Egal ob chlorfrei gebleicht, mittelweich oder 6BNo matter if chlorine-free bleached, medium soft or 6B
Da fing ich an zu schreiben, denn sie wurden übermütigThat’s when I started to write, because they got cocky
Und ein paar Stunden später war vom Bleistift nichts mehr übrigAnd a few hours later there was nothing left of the pencil
Und auch das Blatt Papier hatte jetzt andere SorgenAnd even the sheet of paper now had other worries
Denn hörst Du diesen Text, dann weißt DuFor when you hear this text, then you know
Mehr ist aus ihm nicht gewordenThat’s all it’s become
Dann gib mich wenigstens ins AltpapierThen at least put me in the waste paper
Murmelte das Blatt am Ende meiner letzten Strophe beleidigtmuttered the sheet of paper at the end of my last stanza in a huff
Ich glaube nicht an ReinkarnationI do not believe in reincarnation
Hab ich ihm entgegnet, und es danach im Ofen beseitigtI answered him, and then disposed of it in the oven

Mr. Mary Poppins | OK KID

[Intro][Intro]
Wie sollen Träume fliegen lernenHow should dreams learn to fly
Wenn man dich schon als Küken schreddert?When you’re shredded as a chick?
Wenn du wissen willst, was die Welt zusammen hältIf you want to know what holds the world together
Und alle reden übers WetterAnd everybody talks about the weather
Ich war noch nie so der TypI’ve never been the type
Für ‘ne verheißungsvolle ZukunftFor a promising future
Mein Kopf ist ein FeuchtgebietMy head is a wetland
Von zu viel ReizüberflutungFrom too much overstimulation
[Strophe 1][Verse 1]
Für mich, soll es Tausend Tode regnenFor me, shall it rain a thousand deaths
Werd Siе nicht mehr sterben, wеrde ihn nicht mehr begegnenWon’t Siе die no more, wеrde him no more
Lass Sie regnen, machen mich nicht nassLet them rain, don’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Mach alles neu, wird auch mal ZeitMake it all new, it’s about time
Neurosen gehen einNeuroses go to sleep
Hatte nie die Absicht einer von euch zu seinNever had any intention of being one of you
Gehör nur mir allein, Marlene Dietrich hat’s GewusstBelong to me alone, Marlene Dietrich knew it
Der Gegenwind nicht mehr Wert als ne Brise heißer LuftThe headwind is not worth more than a breeze of hot air
[Bridge][Bridge]
Keiner will mich, keiner versteht michNo one wants me, no one understands me
Es gibt niemand der mir besser gefälltThere’s no one I like better
Keiner verletzt mich oder ersetzt michNo one hurts me or replaces me
Da gibt es keinen andern auf der WeltThere’s no one else in the world
Keiner braucht mich, keiner verkauft michNo one needs me, no one sells me
Ich kenn keinen der noch mehr auf mich zähltI know no one who counts on me more
Keiner Hört mich, niemand zerstört michNo one hears me, no one destroys me
Keiner kann das besser als ich selbstNo one can do better than me
[Refrain][Chorus]
Und alles löst sich auf, alles löst sich aufAnd everything dissolves, everything dissolves
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds tear up
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Und alles löst sich auf (Oh-oh)And everything dissolves (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
Alles löst sich auf (Oh-oh)Everything’s coming apart (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
You might also likeYou might also like
Hausboot am SeeHouseboat on the lake
OK KIDOK KID
Es regnet HirnIt’s raining brains
OK KIDOK KID
Gute MenschenGood people
OK KIDOK KID
[Strophe 2][Verse 2]
Alles löst sich aufEverything dissolves
Mir sollen sämtliche Wunder begegnenI shall encounter all miracles
Sag deinen Leuten jetzt kommt unsere ZeitTell your people now comes our time
Und dass der braune Sumpf auf diesem bunten PlanetenAnd that the brown swamp on this colorful planet
Schon bald nur noch dem Erdboden gleichtWill soon be like the ground
Ich schmeiß’ ‘ne Abrissbirne an den OrtI’ll throw a wrecking ball into that place
Da wo die Enttäuschung wohntWhere disappointment dwells
Aus verbrannter Erde entsteht ein neues BiotopFrom scorched earth a new biotope arises
Hat sich schon gelohnt zwischen: Ich hänge grad und WeiterlaufenHas already paid off between: I’m hanging on and running on
Find ich ne Stecknadel im eigenen ScheiterhaufenI find a pin in my own funeral pyre
Falsch abbiegen, bis sich der Kreis wieder schließtTake a wrong turn until the circle closes again
Lass alles liegen an dem mir nichts mehr liegtLeave everything I don’t care about anymore
Das Gefühl von Brausestäbchen im BauchThe feeling of sherbet sticks in my stomach
Ein kurzes Stechen, dann löst es sich aufA brief twinge, then it dissolves
[Refrain][Chorus]
Und alles löst sich auf, alles löst sich aufAnd everything dissolves, everything dissolves
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds break
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins everything bounces off me
Und alles löst sich auf (Oh-oh)And everything dissolves (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
Alles löst sich auf (Oh-oh)Everything’s coming apart (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
[Outro][Outro]
Alles löst sich auf, alles löst sich aufEverything is dissolving, everything is dissolving
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds tear up
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Und alles löst sich aufAnd everything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves