70/30 | Teuterekordz

From the album with the same name, 70/30. I like Teuterekordz.

[Hook: Modus & Eddy-T][Hook: Modus & Eddy-T]
Füll’ in Plastikbecher Goldi, ColaFill plastic cups with Goldi, Coke
Ebers und nich’ Deutsche OperEbers and not Deutsche Oper
Modus, Eddy, heut’ im KomaModus, Eddy, today in a coma
Wir sind wieder TeuteburgerWe’re Teuteburgers again
Teuterekordz, wir sind drunkTeuterekordz, we’re drunk
Siebzig Hip-Hop, dreißig PunkSeventy hip-hop, thirty punk
Hundert Mischen reingeflanktA hundred mixes thrown in
Delirium, wir peilen anDelirium, we’re aiming for
Das is’ Hip-Hop und kein GoaThis is hip-hop and not Goa
Bald signier’ ich die PulloverSoon I’ll be signing sweaters
Ich geh’ los und hole mein’n Lohn abI’m going to collect my wages
Ihr hängt wieder nur am FlohmarktYou’re just hanging around at the flea market again
Triff’ uns hackedichtMeet us drunk as skunks
Wo Kastanie auf Pappel trifftWhere chestnut meets poplar
Gib mir die Flasche GiftGive me the bottle of poison
Pegel, ich fass’ esLevel, I get it
[Part 1: Modus][Part 1: Modus]
Sobald ich aufwach’ wird eingetanktAs soon as I wake up, I’ll fill up
Scheine stapeln im KleiderschrankStacks of bills in the closet
Dikka, meine Jungs, alle geisteskrankDikka, my boys, all insane
Ihr wollt weißen SandYou want white sand
Ich will weißen Strand, eyI want a white beach, hey
Ich rauch’ ‘ne SportzigaretteI smoke a sports cigarette
Halt’ mich fit, ihr habt DorfdialekteKeeps me fit, you guys have village dialects
Ihr kommt rein, rennt sofort auf ToiletteYou come in, immediately run to the bathroom
Teute säuft im Akkord wie ‘ne SekteTeute drinks like a cult
Nach einer Nacht seid ihr Toys im KomaAfter one night, you’re toys in a coma
Trink’ mehr Schnaps als ein deutscher OpaDrink more schnapps than a German grandpa
U-Bahn-Schacht, Dikka, Teute WholecarSubway shaft, Dikka, Teute Wholecar
Du nimmst in Mund für ein’n Beutel KokaYou take it in your mouth for a bag of coke
Kippe ‘ne Mische, ey, wird häng’n am TresenTip a mix, hey, it’ll hang on the bar
Im P-Berger Viertel, da kenn’n wird die GegendIn the P-Berger neighborhood, we know the area
Ich will lieber saufen als ins Handy zu redenI’d rather drink than talk on the phone
Und Eddy dabei deine Mandy zu klärenAnd Eddy’s sorting out your Mandy
[Hook: Modus & Eddy-T][Hook: Modus & Eddy-T]
Füll’ in Plastikbecher Goldi, ColaFill plastic cups with Goldi, Coke
Ebers und nich’ Deutsche OperEbers and not Deutsche Oper
Modus, Eddy, heut’ im KomaModus, Eddy, in a coma today
Wir sind wieder TeuteburgerWe’re Teuteburgers again
Teuterekordz, wir sind drunkTeuterekordz, we’re drunk
Siebzig Hip-Hop, dreißig PunkSeventy hip-hop, thirty punk
Hundert Mischen reingeflanktA hundred mixes thrown in
Delirium, wir peilen anDelirium, we’re aiming for it
Das is’ Hip-Hop und kein GoaThis is hip-hop, not Goa
Bald signier’ ich die PulloverSoon I’ll be signing sweaters
Ich geh’ los und hole mein’n Lohn abI’m going to go and collect my wages
Ihr hängt wieder nur am FlohmarktYou’re just hanging out at the flea market again
Triff’ uns hackedichtMeet us when we’re dead drunk
Wo Kastanie auf Pappel trifftWhere chestnut meets poplar
Gib mir die Flasche GiftGive me the bottle of poison
Pegel, ich fass’ esLevel, I get it
[Part 2: Eddy-T][Part 2: Eddy-T]
Sag mir, wo? (Wo, wo, wo?)Tell me, where? (Where, where, where?)
Ist dein Benehmen, Abo?Is that how you behave, Abo?
Wenn man einen Raum betritt, sagt man gefälligst: “Hallo!” (Hallo)When you enter a room, you say “Hello!” (Hello)
Ich bin’s Eddy-TIt’s me, Eddy-T
Den man im GrenzgebietThe one you see in the border area
Zwischen P-Berg, Mitte und Wedding siehtBetween P-Berg, Mitte, and Wedding
Wie er mit Edding schmiert und sein Geld verliertHow he scribbles with a marker and loses his money
Schulle schmeckt lecker, Bulle rennt, “Weg da!”Schulle tastes delicious, cop runs, “Get out of here!”
Police kommt vom Mombi, doch Eddy kennt besserPolice comes from Mombi, but Eddy knows better
Rein in die Kulte, Richtung alte SchuleInto the cults, towards the old school
Vom Ebers zum Kolle unter einer MinuteFrom Ebers to Kolle in under a minute
Eddy-T und nich’ CharityEddy-T and not Charity
Neunzehn-Siemuneunzig CharitéNineteen-sixty-nine Charité
Ich bin richtig süß, ja, wie ein PâtisserI’m really cute, yeah, like a pâtissier
Und deine Göre findet mich ganz angenehmAnd your brat finds me quite pleasant
[Hook: Modus & Eddy-T][Hook: Modus & Eddy-T]
Füll’ in Plastikbecher Goldi, ColaFill plastic cups with Goldi, Coke
Ebers und nich’ Deutsche OperEbers and not Deutsche Oper
Modus, Eddy, heut’ im KomaModus, Eddy, today in a coma
Wir sind wieder TeuteburgerWe’re Teuteburgers again
Teuterekordz, wir sind drunkTeuterekordz, we’re drunk
Siebzig Hip-Hop, dreißig PunkSeventy hip-hop, thirty punk
Hundert Mischen reingeflanktA hundred mixes thrown in
Delirium, wir peilen anDelirium, we’re aiming for it
Das is’ Hip-Hop und kein GoaThis is hip-hop, not Goa
Bald signier’ ich die PulloverSoon I’ll be signing sweaters
Ich geh’ los und hole mein’n Lohn abI’m going to go and collect my wages
Ihr hängt wieder nur am FlohmarktYou’re just hanging around at the flea market again
Triff’ uns hackedichtMeet us drunk as skunks
Wo Kastanie auf Pappel trifftWhere chestnut meets poplar
Gib mir die Flasche GiftGive me the bottle of poison
Pegel, ich fass’ es nichtLevel, I can’t believe it

GUCK MICH NICH AN | Ildikó, IANEK

From Ildikó and IANEK’s 2025 album MACH PLATZ! Männer nerven mich.

[Intro][Intro]
Ah, ahAh, ah
Ich steh’ auf der Straße, Männer nerven michI’m standing on the street, men annoy me
Guck mich nicht zu lange anDon’t look at me too long
Äh, nein, äh, äh, guck mich am besten gar nicht anUh, no, uh, uh, better not look at me at all
[Refrain][Chorus]
Ich steh’ auf der Straße (Ja), Männer nerven michI’m standing on the street (Yeah), men annoy me
Guck mich nicht zu lange an, guck mich am besten gar nicht an (Guck mich nicht an)Don’t look at me too long, better not look at me at all (Don’t look at me)
Warum denkst du nicht einmal nach, bevor du dein’n Mund aufmachst?Why don’t you think before you open your mouth?
(Halt dein Maul)(Shut up)
[Strophe 1][Verse 1]
Eine Sekunde und ich raste ausOne second and I’ll lose it
Das ist eine Sekunde zu viel, aber mach dir nichts drausThat’s one second too many, but don’t worry about it
Ich trau’ mich eh nicht zu sagen, weil es nur ein Blick warI don’t dare say anything anyway, because it was just a glance
Ich fühl’ mich nicht geseh’n und du fühlst dich weiter sicher, WichserI don’t feel seen and you still feel safe, jerk
[Refrain][Chorus]
Ich steh’ auf der Straße (Ja), Männer nerven mich (Männer)I’m standing on the street (yeah), men annoy me (men)
Guck mich nicht zu lange an, guck mich am besten gar nicht anDon’t look at me too long, better not look at me at all
Warum denkst du nicht einmal nach, bevor du dein’n Mund aufmachst?Why don’t you think before you open your mouth?
[Strophe 2][Verse 2]
Ah, ich stell’ mich auf den Sound, dann piss’ ich auf dich draufAh, I’ll stand on the sound, then I’ll piss on you
Dann kipp’ ich alles auf dir aus, was ich in meiner Tasche hab’Then I’ll dump everything I have in my bag on you
Alles, weshalb mich ein Blick von dir so aggro machtEverything that makes me so aggressive when you look at me
Wollt einfach nur hier langgeh’n, Mann, und bin schon wieder abgefucktI just wanted to walk by, man, and now I’m pissed off again
Immer wieder, bald klatsch’ ich euch alle niederOver and over again, soon I’ll knock you all down
Es wird wieder schlimmer und ich komm’ nicht damit klarIt’s getting worse again and I can’t deal with it
Jeder Pisser denkt, er hat mir was zu sagenEvery asshole thinks he has something to say to me
Er denkt, seine Meinung wäre relevantHe thinks his opinion is relevant
Doch wenn er noch länger spricht, klatsch’ ich sein’n Kopf gegen die Wand (Ja, oh)But if he keeps talking, I’ll smash his head against the wall (Yeah, oh)
[Refrain][Chorus]
Ich steh’ auf der Straße (Männer), Männer nerven mich (Ja)I’m standing on the street (Men), men annoy me (Yeah)
Guck mich nicht zu lange an, guck mich am besten gar nicht anDon’t look at me too long, better not look at me at all
Warum denkst du nicht einmal nach, bevor du dein’n Mund aufmachst?Why don’t you think before you open your mouth?
[Strophe 3][Verse 3]
Wichser, einfach ungefragt redenWanker, just talking without being asked
Obwohl du nichts zu sagen hast, du hast mir nichts zu erzähl’nEven though you have nothing to say, you have nothing to tell me
Ich war noch nie in mei’m Leben so aggressivI’ve never been so aggressive in my life
Noch nie hat jemand ein’n Arschtritt so sehr verdientNo one has ever deserved a kick in the ass so much
Warum gehst du nicht zur Seite, wenn ich dir entgegengehe?Why don’t you move aside when I’m coming towards you?
Hast du nicht verstanden, was ich mit dir mach’, wenn ich will?Don’t you understand what I’ll do to you if I want to?
Ich hab’ gesagt: „Guck mich nicht an, das macht mir Angst“I said, “Don’t look at me, it scares me.”
Ich weiß, ich bild’ es mir nicht ein, hau ab, solang du noch kannstI know I’m not imagining it, get lost while you still can.
[Bridge][Bridge]
Gu-gu-guck anLook-look-look
Guck mich nicht anDon’t look at me
[Refrain][Chorus]
Ich steh’ auf der Straße, Männer nerven mich (Ja)I’m standing on the street, men annoy me (Yes)
Guck mich nicht zu lange an, guck mich am besten gar nicht an (Guck mich nicht an)Don’t look at me too long, better not look at me at all (Don’t look at me)
Schonmal drüber nachgedacht, dass du da einfach pissen kannst?Ever thought about the fact that you can just piss there?
(Männer)(Men)
Ich steh’ auf der Straße, Männer nerven mich (Ja)I’m standing on the street, men annoy me (Yes)
Guck mich nicht zu lange an, guck mich am besten gar nicht anDon’t look at me too long, better not look at me at all
Warum denkst du nicht einmal nach, bevor du dein’n Mund aufmachst?Why don’t you think before you open your mouth?
[Outro][Outro]
Gu-gu-guck anGu-gu-guck an
WichserWanker

Trauma | Nura, Disarstar

From Disarstar’s 2021 album Deutscher Oktober. They produced it as a single in 2020. Aber ich leb’.

[Intro][Intro]
HAVS macht den BeatHAVS makes the beat
[Hook: Disarstar & Nura][Hook: Disarstar & Nura]
Ich bin tief gefall’n, doch ich steh’I fell deep, but I’m standing
Keiner von euch kann mir was erzäh’nNone of you can tell me anything
Trauma fickt mein’n Kopf, alles geseh’nTrauma fucks my head, seen it all
War tot geglaubt, aber ich leb’Was believed dead, but I’m alive
Ich bin tief gefall’n, doch ich steh’I’ve fallen deep, but I’m standing
Keiner von euch kann mir was erzäh’nNone of you can tell me anything
Trauma fickt mein’n Kopf, alles geseh’nTrauma fucks my head, seen it all
War tot geglaubt, aber ich leb’Was believed dead, but I’m alive
[Part 1: Disarstar][Part 1: Disarstar]
(Yeah, ey)(Yeah, hey)
Der Junge hat ADHS, macht immer nur Ärger, fällt allen zur LastThe boy has ADHD, always causing trouble, a burden to everyone
Er sitzt irgendwann auf der Straße oder landet im KnastHe’ll end up on the street or in jail
Wie meine Lehrer schon sagten, eigentlich war nicht mehr zu erwartenLike my teachers said, there was nothing else to expect
Deine Hand schlägt mich nicht mehrYour hand doesn’t hit me anymore
Aber mein Herz hör’ ich schlagenBut I can hear my heart beating
Hab’ Scheiße gefressen und Scheiße gefressenI ate shit and ate shit
Ich lerne nochI’m still learning
Gegen den Dreck in der Klapse ist der von der Straße wie von ‘nem SternekochCompared to the filth in the loony bin, the street is like a Michelin-starred restaurant
Doch die Dinge nehmen ihren Lauf, auch wenn’s den Pissern nicht gefälltBut things take their course, even if the pissers don’t like it
Denken, sie würden mit mir ficken, aber ficken sich nur selbstThey think they’re fucking with me, but they’re only fucking themselves
[Hook: Disarstar & beide][Hook: Disarstar & both]
Ich bin tief gefall’n, doch ich steh’I’ve fallen deep, but I’m standing
Keiner von euch kann mir was erzäh’nNone of you can tell me anything
Trauma fickt mein’n Kopf, alles geseh’nTrauma fucks my head, seen it all
War tot geglaubt, aber ich leb’Was believed dead, but I’m alive
Ich bin tief gefall’n, doch ich steh’I’ve fallen deep, but I’m standing
Keiner von euch kann mir was erzäh’nNone of you can tell me anything
Trauma fickt mein’n Kopf, alles geseh’nTrauma fucks my head, seen it all
War tot geglaubt, aber ich leb’Was believed dead, but I’m alive
[Part 2: Nura][Part 2: Nura]
Das Mädel ist schwer erziehbar, sie ist verlor’nThe girl is unruly, she’s lost
Neben Junkies und Dealern, ohne goldenen Löffel gebor’nNext to junkies and dealers, born without a silver spoon
Früher war es mir peinlich, doch dann kam die EinsichtIt used to embarrass me, but then I realized
Jetzt verdiene ich reichlichNow I earn plenty
Und sage stolz: „Ich bin ein Heimkind.“And proudly say, “I’m a foster kid.”
Und jetzt ziel’ ich auf die Ficker, die noch nie an mich geglaubt hab’nAnd now I’m aiming at the fuckers who never believed in me
Shoot’ auf die Fotzen, die mich damals ausgelacht hab’nShoot the cunts who laughed at me back then
Schieß auf den—, ich fick euren—Shoot the—, I fuck your—
Ihr habt es uns nie leicht gemachtYou never made it easy for us
[Hook: Nura & beide][Hook: Nura & both]
Ich bin tief gefall’n, doch ich steh’ (Brrr)I fell deep, but I’m standing (Brrr)
Keiner von euch kann mir was erzäh’n (Nein, keiner)None of you can tell me anything (No, none of you)
Trauma fickt mein’n Kopf, alles geseh’n (Alles geseh’n)Trauma fucks my head, seen it all (Seen it all)
War tot geglaubt (War tot geglaubt), aber ich leb’ (Brrr)Was believed dead (Was believed dead), but I’m alive (Brrr)
Ich bin tief gefall’n, doch ich steh’ (Wuah, wuah, wuah)I fell deep, but I’m standing (Wuah, wuah, wuah)
Keiner von euch kann mir was erzäh’n (Nein, niemand)None of you can tell me anything (No, nobody)
Trauma fickt mein’n Kopf, alles geseh’n (Woop, woop)Trauma fucks my head, seen it all (Woop, woop)
War tot geglaubt (Nein), aber ich leb’ (Ja, Mann, ich leb’)Was believed dead (No), but I’m alive (Yes, man, I’m alive)
[Post-Hook: Nura][Post-Hook: Nura]
Aber ich leb’ (Aber ich leb’)But I’m alive (But I’m alive)
Ja, ich leb’ (Aber ich leb’)Yes, I’m alive (But I’m alive)
Aber ich leb’ (Aber ich leb’)But I’m alive (But I’m alive)
(Ja, ich leb’, aber ich leb’)(Yes, I’m alive, but I’m alive)
Aber ich leb’ (Ja, ich leb’)But I’m alive (Yes, I’m alive)

Amazon Tower | PTK, Teuterekordz

From PTK’s album, ‘Alles muss man selber hassen’, about one of the recent towers in Berlin and the attack of capital to the city: Amazon Tower, 2023.

[Part 1: Eddy-T][Part 1: Eddy-T]
Ihr habt euch verzockt (Verzockt)You gambled away your money (Gambled away)
Die Mall ist ‘n Flop (Ein Flop)The mall is a flop (A flop)
Gibts ‘n Tower on TopThere’s a tower on top
Ich sag’s mal saloppI’ll put it bluntly
Ihr seid doch bekloppt (Seid doch bekloppt)You guys are crazy (You guys are crazy)
Ich weiß was, was du nicht weißtI know something you don’t know
Jeff Bezos geht heute ins SuicideJeff Bezos is going to Suicide today
Mit Julian R., er hat gutes WeißWith Julian R., he’s got good white
Währenddessen reiten wir in seine Bude einMeanwhile, we’re riding into his place
[Part 2: Dispo][Part 2: Dispo]
Stehe Beussel Ecke TurmstraßeStanding at Beussel corner Turmstraße
Kippen wieder alle und ‘ne miese FahneEveryone’s tipping again and there’s a nasty smell
Chrom-Schwarz ist meine LieblingsfarbeChrome black is my favorite color
Und die Umdrehung im SchnapsAnd the spin in the schnapps
Ja okay, das’ bisschen traurigYeah, okay, that’s a little sad
Aber gibt mir halt KraftBut it gives me strength
Denn nur was ich seh’, das glaub’ ichBecause I only believe what I see
Religionen nicht tauglichReligions are useless
Und ich scheiß’ auf Billig-FlügeAnd I don’t give a shit about cheap flights
Ich will Bilder an die ZügeI want pictures on the trains
Wenn ich irgendwas betrüge, dannIf I cheat at anything, then
BVG, Bürgeramt, der Rechtsstaat eine LügeBVG, citizen’s office, the constitutional state is a lie
[Hook: Teute & PTK][Hook: Teute & PTK]
Wälder brenn’n, Schnaps brennt im MagenForests are burning, liquor is burning in my stomach
Wann brenn’n endlich die Konzernzentralen?When will the corporate headquarters finally burn?
Reißt die Bühne ab, reißt die Türme abTear down the stage, tear down the towers
Protestmusik, ich zünde anProtest music, I’m setting it on fire
Vom Senefelder bis zum MehringFrom Senefelder to Mehring
Die Häuser denen, die drin lebenThe houses belong to those who live in them
Und wir werden erst aufhör’n, wennAnd we won’t stop until
Der Amazon-Tower brenntThe Amazon Tower burns
[Part 3: PTK][Part 3: PTK]
Schüsse aus Autos, Raves aus ‘ner BoomboxShots from cars, raves from a boombox
Schlange vor Mustafa’s, als ob ein Schuh dropptQueue in front of Mustafa’s, as if a shoe is dropping
Monatslohn für ein WG-ZimmerMonthly wage for a room in a shared apartment
Alles so Berlin wie deine Keta-BahnEverything as Berlin as your Keta train
Es ist ganz normal, dass man zu Bullen „Schweine“ sagtIt’s perfectly normal to call cops “pigs”
Des hat mir so mein Umfeld beigebrachtThat’s what my environment taught me
Der Junge mit dem stumpfen ReichenhassThe boy with the blunt hatred of the rich
Und ich bleibe dasAnd I’ll stay that way
[Part 4: Beko][Part 4: Beko]
Ihr macht Rap über Hass, ich mach Rap nur aus HassYou rap about hate, I only rap out of hate
Ich mag Bass, ich mag Schnaps, das’ Fakt, wasI like bass, I like schnapps, that’s a fact, what
Ansonsten geht mir echt sehr viel am Arsch vorbeiOtherwise, I really don’t give a shit about much
Hau’ mir wieder bei dem Stoffen meine Nase reinStick my nose back in the stuff
Du kannst drei Tage am Stück im Kater seinYou can be hungover for three days straight
Der Marcel hat keinen Plan, schwört nen FahneneidMarcel has no plan, swears allegiance to the flag
Der Turm stürzt ein, es ist prophezeitThe tower is collapsing, it is prophesied
Hol doch die Polizei, alles ist irgendwann vorbeiGo ahead and call the police, everything will be over eventually
[Part 5: Sechser][Part 5: Sechser]
Amazon-Tower, Benz-Arena, Sellout, jeder ZentimeterAmazon Tower, Benz Arena, sellout, every inch
PTK – Gneise, Teute – Ebers und vom Jägermeister brennt die LeberPTK – Gneise, Teute – Ebers and Jägermeister burns the liver
Bebauungsplan Einkaufspassagen, Hochhausfassaden oder AutobahnenDevelopment plan shopping malls, high-rise facades or highways
Hänge Oderberger an der Ecke BernauerHang Oderberger on the corner of Bernauer
Wann brennt der Amazon-Tower?When will the Amazon Tower burn?
[Hook: Teute & PTK][Hook: Teute & PTK]
Wälder brenn’n, Schnaps brennt im MagenForests are burning, schnapps is burning in my stomach
Wann brenn’n endlich die Konzernzentralen?When will the corporate headquarters finally burn?
Reißt die Bühne ab, reißt die Türme abTear down the stage, tear down the towers
Protestmusik, ich zünde anProtest music, I’m setting it on fire
Vom Senefelder bis zum MehringFrom Senefelder to Mehring
Die Häuser denen, die drin lebenThe houses belong to those who live in them
Und wir werden erst aufhör’n, wennAnd we won’t stop until
Der Amazon-Tower brenntThe Amazon Tower burns
Wälder brenn’n, Schnaps brennt im MagenForests are burning, schnapps is burning in our stomachs
Wann brenn’n endlich die Konzernzentralen?When will the corporate headquarters finally burn?
Reißt die Bühne ab, reißt die Türme abTear down the stage, tear down the towers
Protestmusik, ich zünde anProtest music, I’m setting it on fire
Vom Senefelder bis zum MehringFrom Senefelder to Mehring
Die Häuser denen, die drin lebenThe houses belong to those who live in them
Und wir werden erst aufhör’n, wennAnd we won’t stop until
Der Amazon-Tower brenntThe Amazon Tower burns

HUNGER | Disarstar

From Disarstar’s Rolex Für Alle album, the third song, HUNGER, 2022.

Keny Arkana, „La Rage“ aus’m SUV, ey, was für ‘n KarmaKeny Arkana, “La Rage” from the SUV, hey, what karma
Keiner kriegt hier das, was er verdient, das’ AlemaniaNo one here gets what they deserve, that’s Germany
Waffen für die WeltWeapons for the world
Freiheit ist ‘n Synonym für GeldFreedom is synonymous with money
Meine Schwestern haben HungerMy sisters are hungry
Im Kopf das Geld, im Herzen KummerMoney in their heads, sorrow in their hearts
Babylon’s burning, zieh durch oder zieh eine NummerBabylon’s burning, push through or pull a number
Wir kommen an dein’ Tisch un holen uns den HummerWe’ll come to your table and take the lobster
Eywa, meine Schwestern haben HungerEywa, my sisters are hungry
Im Kopf das Geld, im Herzen KummerMoney in their heads, sorrow in their hearts
Babylon’s burning, zieh durch oder zieh eine NummerBabylon’s burning, push through or pull a number
Wir kommen an dein’ Tisch un holen uns den HummerWe’ll come to your table and take the lobster
Eywa, meine Schwestern haben HungerEywa, my sisters are hungry
Es geht um Hunger, nach all den Jahren geht’s noch immer um HungerIt’s about hunger, after all these years it’s still about hunger
Und der bleibt, wenn du nicht weißt, wer vor der Tür steht, drück nicht den SummerAnd it stays that way, if you don’t know who’s at the door, don’t press the buzzer
Wer hat kein Geld und will dein Geld?Who has no money and wants your money?
In ‘ner menschenverachtenden ScheißweltIn a misanthropic shitty world
Blicken in Himmel und warten drauf, dass uns was einfällt (okay, okay)We look up to the sky and wait for something to come to mind (okay, okay)
Wir sitzen beim Italiener im SchulterblattWe’re sitting at the Italian restaurant on Schulterblatt
Nudeln und Weißweinflaschen (hahaha)Pasta and bottles of white wine (hahaha)
Suchen vergebens ‘nen Platz in ‘nem Leben, in das wir nicht reinpassen (ja, ey)Searching in vain for a place in a life we don’t fit into (yeah, hey)
Vergiss, was sie dir beibrachten hier, ist ‘n SklavensystemForget what they taught you here, it’s a slave system
War die Zeit auf die Straße zu gehen und alles zu nehmenIt was time to take to the streets and take everything
Digga, wen wollt ihr kleinmachen?Digga, who do you want to belittle?
Keny Arkana, „La Rage“ aus’m SUV, ey, was für ‘n KarmaKeny Arkana, “La Rage” from the SUV, hey, what karma
Keiner kriegt hier das, was er verdient, das’ AlemaniaNo one here gets what they deserve, that’s Germany
Waffen für die WeltWeapons for the world
Freiheit ist ‘n Synonym für GeldFreedom is a synonym for money
Meine Schwestern haben HungerMy sisters are hungry
Im Kopf das Geld, im Herzen KummerMoney in their heads, sorrow in their hearts
Babylon’s burning, zieh durch oder zieh eine NummerBabylon’s burning, push through or pull a number
Wir kommen an dein’ Tisch un holen uns den HummerWe’re coming to your table and taking the lobster
Eywa, meine Schwestern haben HungerEywa, my sisters are hungry
Im Kopf das Geld, im Herzen KummerMoney in their heads, sorrow in their hearts
Babylon’s burning, zieh durch oder zieh eine NummerBabylon’s burning, push through or take a number
Wir kommen an dein’ Tisch un holen uns den HummerWe’re coming to your table and taking the lobster
Eywa, meine Schwestern haben HungerEywa, my sisters are hungry
Wir alle, die für ein menschliches Leben in Würde und frei von Herrschaft kämpfenAll of us who fight for a human life in dignity and free from domination
Müssen es anpacken zur gemeinsamen Kraft zu werdenMust tackle it to become a collective force
Die revolutionäre Bewegung muss eine reale und greifbare menschliche Perspektive entwickelnThe revolutionary movement must develop a real and tangible human perspective
Meine Schwestern haben HungerMy sisters are hungry
Es muss die Keimform einer neuen Gesellschaft entstehenThe seed form of a new society must emerge
Indem die Menschen anfangen ohne Herrschaft und selbstbestimmt zusammenzulebenAs people begin to live together without domination and self-determination
Das können wir uns mit allen vorstellen, die die Wirklichkeit und Kapitalismus als erdrückend empfindenWe can imagine this with all those who find reality and capitalism oppressive
Meine Schwestern haben HungerMy sisters are hungry

Die Angst vor den Gedanken verlieren | Lena Stoehrfaktor

From Lena Stoehrfaktor’s album with the same name, Die Angst vor den Gedanken verlieren, 2012.

[Hook] 2x[Hook] 2x
Ich kämpfe für den Freiraum in den KöpfenI’m fighting for free space in people’s heads
Weil kein Freiraum hier ein Freiraum wäre, wenn sie sich nich’ öffnenBecause no free space here would be a free space if they don’t open up
Der Freiraum in den Köpfen schafft den Freiraum auf der StraßeThe free space in the heads creates the free space on the street
Realitäten könn’n entsteh’n aus einer SeifenblaseRealities can emerge from a soap bubble
[Verse 1][Verse 1]
In deinem Kopf fängt der Freiraum anThe free space begins in your head
Wir machen da oben den ersten Schritt zu ein’m AufstandUp there we take the first step towards a revolt
Menschen sammeln sich zusamm’n wie Gedanken, die sich zusammenfügenPeople gather together like thoughts that join together
Und als Kollektiv gemeinsam hier die Wahrnehmung verschiebenAnd together as a collective shift the perception here
Die Ordnung durcheinanderbring’n und sie neu sortierenShake up the order and rearrange it
Können wir, wenn wir die Angst vor den Gedanken mal verlier’nCan we, if we lose our fear of thoughts for once
Auch wenn sie verwirren, wenn du dir erst mal den Kopf zerbrichstEven if they confuse you, once you’ve racked your brains
Dann schützt dich auch nicht das Visier vor dein’m GesichtThen the visor won’t protect you from your face
Selber denken is’ geil, aber manchmal auch nich’ leichtThinking for yourself is cool, but sometimes not easy
Und es sucht sich die Bequemlichkeit, schnell jemand, der die Richtung weistAnd convenience quickly seeks out someone to point the way
Leider zahlen wir meistens diesen Preis, um uns’re FähigkeitUnfortunately, we usually pay this price for our ability to act
Selbst zu handeln, und so bleibt es nur bei der GelegenheitTo act on our own, and so it only remains with the opportunity
Die Wand, die wir vor unserer Nase haben zu durchbrechenTo break through the wall in front of our noses
Die Zähne zu fletschen und den sinnlosen GesetzenTo grit our teeth and defy the senseless laws
Die Stirn zu bieten, die Käfigstangen zu verbiegenTo defy them, to bend the cage bars
Den Beton aufzubrechen und die Räume, die verborgen liegenTo break open the concrete and the spaces that lie hidden
Zu nutzen, zu erkämpfen und was draus zu machenTo use them, fight for them and make something of them
Freiräume zu schaffen, unser Leben auszupackenTo create free spaces, to unpack our lives
[Hook] 2x[2x
Ich kämpfe für den Freiraum in den KöpfenI fight for the free space in our heads
Weil kein Freiraum hier ein Freiraum wäre, wenn sie sich nich’ öffnenBecause no free space here would be a free space if they don’t open up
Der Freiraum in den Köpfen schafft den Freiraum auf der StraßeThe free space in our heads creates the free space on the street
Realitäten könn’n entsteh’n aus einer SeifenblaseRealities can emerge from a soap bubble
[Verse 2][Verse 2]
Bunte Bilder bringen Farben an Kulissen, die grau sindColorful pictures bring colors to backdrops that are gray
Wir sind zu Hause eingemietet und geduldet da draußenWe’re rented at home and tolerated out there
Sie könn’n die Köpfe nich’ räum’n und Erinnerungen auch nich’They can’t clear their heads and they can’t clear their memories either
Keiner kommt hier durch, nich’ mit SEK und BlaulichtNo one can get through here, not with SEK and blue lights
Menschen passen nich’ ins Stadtbild und werden verdrängtPeople don’t fit into the cityscape and are repressed
Ideen werden verachtet, belächelt und bekämpftIdeas are despised, ridiculed and fought against
Das geht raus an die, die sich nich’ unterkriegen lassenThis goes out to those who don’t let themselves get down
Schreit die Dinge nach draußen, die euch unzufrieden machenShout out the things that make you unhappy
Zeig deine Gefühle, denn sie lassen sich nich’ runterspül’nShow your feelings, because they can’t be flushed down the drain
Wühl in deinem Inner’n nach den Dingen, die dich unterkühl’nDig inside yourself for the things that make you feel cold
Es ist schwer, auch wenn wir uns bemüh’nIt’s hard, even if we try
Die vertrockneten Flächen in unserem Inner’n zu begrün’nTo green the dried-up areas inside us
Wenn wir uns abspeisen lassen und nich’ über uns verfügenIf we let ourselves be fobbed off and don’t dispose of ourselves
Uns begnügen mit den Lügen, die uns Frühling vorspiel’n, doch nich’ blüh’nContent ourselves with the lies that pretend to be spring but never bloom
Ermüdend, statt Häuser, Köpfe besetzt von StressTired, instead of houses, heads occupied by stress
Träume werden unterschätzt, Herz und Kopf schlecht vernetztDreams are underestimated, heart and head poorly connected
Und du meinst das, was du gibst, ist nur VerschwendungAnd you think what you give is just a waste
Doch ohne Freiraum is’ hier jeder ein sozialer BrennpunktBut without space, everyone here is a social hotspot
[Hook] 2x[Hook] 2x
Ich kämpfe für den Freiraum in den KöpfenI’m fighting for free space in people’s heads
Weil kein Freiraum hier ein Freiraum wäre, wenn sie sich nich’ öffnenBecause no free space here would be a free space if they don’t open up
Der Freiraum in den Köpfen schafft den Freiraum auf der StraßeThe free space in people’s heads creates the free space on the street
Realitäten könn’n entsteh’n aus einer SeifenblaseRealities can emerge from a soap bubble

Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze weg | Alarmsignal

From Alarmsignal’s 2006 album, Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze weg | Alarmsignal.

Wir verzweifeln nicht, wegen einer höheren MehrwertsteuerWe do not despair because of a higher value added tax
Wir verzweifeln nicht, wird auch der Benzinpreis unendlich teuerWe do not despair, the price of gasoline will also be infinitely expensive
Wir verzweifeln nicht, sind auch ihre Taschen voll und unsere leerWe don’t despair if their pockets are full and ours are empty
Wir verzweifeln nicht am Staat, seinen Gesetzen, der BundeswehrWe do not despair of the state, its laws, the Bundeswehr
Doch eine Sache, die lässt uns echt verzagen:But there is one thing that really makes us despair:
Warum unsere ausländischen Freunde und wir keine Arbeit habenWhy our foreign friends and we have no work
[Refrain][Refrain]
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Keine Fremdarbeiter, die “Braune Front” ist hier an DeckNo foreign workers, the “Brown Front” is here on deck
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Statt vieler bunter Farben, ein großer brauner FleckInstead of many bright colors, one big brown spot
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Wir verzweifeln nicht, wegen Machtansprüchen und KoalitionenWe do not despair because of claims to power and coalitions
Wir verzweifeln nicht, obwohl in unserer Straße nur Spießer wohnenWe don’t despair, even though only bourgeois live in our street
Wir verzweifeln nicht an roten Ampeln oder StraßenschildernWe don’t despair at red traffic lights or road signs
Wir verzweifeln nicht an der Werbung und ihren bunten BildernWe don’t despair because of advertising and its colorful images
Doch eine Sache gilt es zu hinterfragen:But there is one thing that needs to be questioned:
Warum unsere ausländischen Freunde und wir keine Arbeit habenWhy our foreign friends and we have no work
[Refrain][Refrain]
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Keine Fremdarbeiter, die “Braune Front” ist hier an DeckNo foreign workers, the “Brown Front” is here on deck
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Statt vieler bunter Farben, ein großer brauner FleckInstead of many bright colors, one big brown spot
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs
Nazis nehmen uns die Arbeitsplätze wegNazis are taking away our jobs

Kriminell | Alice Dee

From ALICE DEE’s single Kriminell, 2021. Kein vergeben, kein vergessen.

[Verse 1][Verse 1]
Fließen zusammen so wie LSDE, strömen aus dem Block und dem KiezFlowing together like LSDE, streaming out of the block and the neighborhood
Grüne Welle, Adrenalin, wenn die Cops wieder fahr’n im GefahrengebietGreen wave, adrenaline, when the cops drive again in the danger zone
Geladen so wie Batterien weil sie wieder jagen in unserer StreetCharged like batteries because they’re hunting again in our streets
Kriminelle Autos sprengen den Rahmen, boom bäng wie DynamitCriminal cars blow up the frame, boom boom like dynamite
Auf Sendung wie ‘n Satellit, immer den Brennpunkt in ihrem ObjektivOn the air like a satellite, always the focal point in their lens
Sie kommen in Uniform mit lauten Rotoren, siehst du die Helis fliegen wieder tiefThey come in uniform with loud rotors, you see the helicopters are flying low again
Medien berichten niemals objektiv, Dorn im Auge der PolitikMedia never report objectively, thorn in the side of politics
10247 Standort, Tatort ganz’ Republik10247 Location, crime scene all over the republic
White Power Sticker am Hemd der Police, rede nicht von EinzeltatWhite power sticker on the shirt of the police, don’t talk about a single crime
Weißer Finger am Trigger, Standard der Cops, Justiz foltert jeden TagWhite finger on the trigger, standard of the cops, justice tortures every day
Von [?] Einsatzkraft bis NSU, Oury Jalloh’s Mord in EinzelhaftFrom [?] task force to NSU, Oury Jalloh’s murder in solitary confinement
Rassismus ist das Motiv, aber warum ist die Scheiße normal?Racism is the motive, but why is this shit normal?
[Bridge][Bridge]
Einzelfälle, EinzeltatIndividual cases, individual acts
Warum ist die Scheiße normal?Why is this shit normal?
White Supremacists wollen mehr machtWhite Supremacists want more power
110, keiner nimmt ab110, nobody picks up
[Chorus][Chorus]
030 callout geht raus in die Welt030 callout goes out into the world
Blaues Licht, so viele wieder nicht safeBlue light, so many not safe again
Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’nAre you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets?
110 ist dein Ernst, bleiben kriminell110 are you serious, stay criminal
030 callout geht raus in die Welt030 callout goes out into the world
Blaues Licht, so viele wieder nicht safeBlue light, so many not safe again
Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’nAre you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets?
110 ist dein Ernst, bleiben kriminell110 are you serious, stay criminal
[Verse 2][Verse 2]
Probleme sehen sie nur in USA, nicht vor der Haustür im ParkThey only see problems in the USA, not on their doorstep in the park
Abschnitt 53, Görlitzer Park, Razzia gibt’s hier jeden TagSection 53, Görlitzer Park, there’s a raid here every day
Und wieder stehen Schwarze Menschen an der Wand, racial profiling ist hier normalAnd again black people are up against the wall, racial profiling is normal here
Du bist in Gefahr ohne Lobby im Land, Leichen von dir am KanalYou are in danger without a lobby in the country, bodies of you by the canal
Abschiebehaft, Knast, nachts wegen Pass gesammelt und abgeschobenDetention pending deportation, prison, collected at night for your passport and deported
Ewig Gast, what the fuck, wegen Pass, Knie auf dem Hals und am BodenEternal guest, what the fuck, because of your passport, knees on your neck and on the ground
Keiner der Bullen kommt dran, Digga was? Kriegen Abzeichen und deren [?]None of the cops get it, digga what? Get badges and their [?]
Von 10997 in der Politik sind Rassisten ganz weit obenOut of 10997 in politics, racists are way up there
Gelder sie fließen, Kugeln sie fliegen, Waffengeschenke vom SEKMoney they flow, bullets they fly, gifts of weapons from the SEK
Munitionen verloren an rechte Foren, Sprengstoff 60 KilogrammAmmunition lost to right-wing forums, explosives 60 kilograms
Bundeswehr als Nazi-Sponsoren helfen mit bei dem AttentatBundeswehr as Nazi sponsors help with the attack
Rechte Zellen im Norden schlagen zu und operieren am hellen TagRight-wing cells in the north strike and operate in broad daylight
[Chorus][Chorus]
030 callout geht raus in die Welt030 callout goes out into the world
Blaues Licht, so viele wieder nicht safeBlue light, so many not safe again
Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’nAre you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets?
110 ist dein Ernst, bleiben kriminell110 are you serious, stay criminal
030 callout geht raus in die Welt030 callout goes out into the world
Blaues Licht, so viele wieder nicht safeBlue light, so many not safe again
Kuckst du zu, rennst du weg oder hast du Hände in Schell’nAre you watching, are you running away or do you have your hands in your pockets?
110 ist dein Ernst, bleiben kriminell110 are you serious, stay criminal
[Outro][Outro]
Bleiben kriminellStay criminal
So lange es bleibt wie es istAs long as it stays the way it is
Bleiben kriminellStay criminal
Kein Vergeben, kein VergessenNo forgiveness, no forgetting
In Gedanken an alle Menschen, die betroffen sind von rassistischer GewaltIn thoughts of all people affected by racist violence
Wir halten zusammenWe stick together
Callout geht raus an die WeltCallout goes out to the world

Ein Schritt | Die P

From Die P’s album 3,14 –2021 π

π

[Hook][Hook]
Dieses Leben schenkt dir nix, komm, erzähl mir nix von GlückThis life gives you nothing, come on, don’t tell me about happiness
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
Ne Kunst zu überleben, wenn das Viertel dich erdrücktTis an art to survive when the neighborhood crushes you
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
Über Wasser halten, Scheine machen hier viele verrücktStaying afloat, bills drive a lot of people crazy here
Jeder will vom Kuchen nur ein StückEveryone just wants a piece of the pie
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
[Part 1][Part 1]
Bin gestresst und genervt, lauf’ ‘ne Runde um den BlockI’m stressed and annoyed, go for a run around the block
Alle Fressen abgefuckt und kein BockAll the food is fucked up and I’m not in the mood
Betäubt und benebelt vom Smog, der Antrieb ist ParaStunned and foggy from the smog, the drive is para
Den Drang zu übernehmen von meinem VaterThe urge to take over from my father
Laufen durch das Hamsterrad, das sich Leben nenntRunning through the hamster wheel called life
Für solche wie uns gibt’s hier nichts geschenktFor those like us, there’s nothing for free here
Wir sprechen auch aus, was ihr alle denktWe also say what you all think
Der Hass und die Gier wird vom Staat gelenktThe hate and greed is directed by the state
In meiner Gegend musst du schnell agierenIn my neighborhood, you have to act fast
Es kann auch passieren, dass du heute Zizi machst und morgen alles verlierstIt can also happen that you make Zizi today and lose everything tomorrow
Unser Motto niemals aufgeben, alles andere sind AusredenOur motto is never give up, everything else is an excuse
Das Leben hier ist krumm, doch unsere Jibbits gradeLife here is crooked, but our jibbits are straight
Es gibt immer ein’n Grund für die beschissenen LageThere’s always a reason for the shitty situation
Von null auf hundert in Rage, Digga, ich pass’ nicht in die NormFrom zero to a hundred in a rage, Digga, I don’t fit the norm
Neuer Tag, neues Glück, es beginnt alles von vornNew day, new luck, it all starts again
[Hook][Hook]
Dieses Leben schenkt dir nix, komm, erzähl mir nix von GlückThis life don’t give you nothing, come on, don’t tell me about happiness
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
Ne Kunst zu überleben, wenn das Viertel dich erdrücktTis an art to survive when the neighborhood crushes you
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
Über Wasser halten, Scheine machen hier viele verrücktStaying afloat, bills drive a lot of people crazy here
Jeder will vom Kuchen nur ein StückEveryone just wants a piece of the pie
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
[Part 2][Part 2]
Egal, was heute noch geschieht, bleib’ im Fokus hab’ mein WeedNo matter what happens today, stay focused got my weed
Behalt alles diskret, red’ nicht drüber, was du siehstKeep everything discreet, don’t talk about what you see
Dreh’ mit Kush und Chesterfield, Digga, Kopf ciaoRoll with Kush and Chesterfield, Digga, head ciao
Und durch die Rückschläge mir ein’n fetten Blunt rauch’And smoke me a fat blunt through the setbacks
Hoodies sitzen tief, wenn es uns dreckig ergehtHoodies sit deep when we’re in a bad way
Und die da weiter oben können das gar nicht versteh’nAnd those up there can’t understand it at all
Wofür wir alles husteln, wollen nur überlebenWhat we’re hustling for, just trying to survive
Denn was ich alles will, werd’ ich mir sicher auch nehm’nBecause whatever I want, I’ll surely take it
Bis dahin einfach machen und die Konsequenzen tragenUntil then, just do it and bear the consequences
Durstrecke begrenzen durch die DigitalwaageLimiting the long haul with the digital scale
Viertel-Update wir sind self-madeQuarter update we are self-made
Die Wurzeln in Luanda bis hierhin ein weiter WegThe roots in Luanda have come a long way so far
Bei einem machst du Schnapp, bei einem anderen musst du blechenWith one you snap, with another you have to pay
Trau nur den eigenen Leuten, alle anderen wollen nur hetzenOnly trust your own people, everyone else just wants to hustle
Alles Pisser, stepp bei Seite, wer im Weg stehtAll pissants, step aside, whoever’s in the way
Ihr seid fake, hab’ gelernt, wie’s auch anders gehtYou’re fake, I’ve learned how to do it differently
[Hook][Hook]
Dieses Leben schenkt dir nix, komm, erzähl mir nix von GlückThis life don’t give you nothing, come on, don’t tell me about happiness
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
Ne Kunst zu überleben, wenn das Viertel dich erdrücktTis an art to survive when the neighborhood crushes you
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back
Über Wasser halten, Scheine machen hier viele verrücktStaying afloat, bills drive a lot of people crazy here
Jeder will vom Kuchen nur ein StückEveryone just wants a piece of the pie
Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurückOne step forward, but two steps back

Ostkreuz | Acht Eimer Hühnerherzen

A new unexpected single from eight buckets of chicken hearts, 2024.

[Strophe 1][Verse 1]
Hannes hat ‘n Ufo geseh’nHannes has seen a UFO
Im Urlaub an der OstseeOn vacation at the Baltic Sea
Hannes hat sich übergebenHannes threw up
Im Potsdamer PalaisIn the Potsdam Palais
Autos, Arbeit, S-Bahn-Surfer und GewaltCars, work, S-Bahn surfers and violence
Im SekretariatIn the secretariat
[Strophe 2][Verse 2]
Hannes hat ‘n FührerscheinHannes has a driver’s license
Mit fünfzehn schon gemachtAt the age of fifteen
Anita wollt ‘ne Freundin seinAnita wanted to be a friend
Was haben wir gelachtWhat a laugh we had
Frühling, Sommer, Herbst und WinterSpring, summer, fall and winter
Und Beton mit Beton dahinterAnd concrete with concrete behind it
[Refrain][Refrain]
Kann dir nicht sagen, wo ich herkomm’Can’t tell you where I come from
Ich weiß es selbst nicht so genauI don’t really know myself
Es gab millionen FriedenstaubenThere were millions of doves of peace
Die sind wohl alle abgehau’nThey must have all taken off
[Strophe 3][Verse 3]
Hannes wollt ‘n TelefonHannes wanted a phone
Und fuhr dann in die WüsteAnd then drove into the desert
Franzi hatte ‘ne VisionFranzi had a vision
Und ich bekam ‘ne ZysteAnd I got a cyst
Plastestühle, PlastekränePlastic chairs, plastic cranes
Und keiner hat noch alle ZähneAnd nobody still has all their teeth
[Refrain][Refrain]
Kann dir nicht sagen, wo ich herkomm’Can’t tell you where I come from
Ich weiß es selbst nicht so genauI don’t really know myself
Es gab millionen FriedenstaubenThere were millions of doves of peace
Die sind wohl alle abgehau’nThey’ve probably all taken off