From Die P’s album 3,14 –2021 π

π
| [Hook] | [Hook] |
| Dieses Leben schenkt dir nix, komm, erzähl mir nix von Glück | This life gives you nothing, come on, don’t tell me about happiness |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| Ne Kunst zu überleben, wenn das Viertel dich erdrückt | Tis an art to survive when the neighborhood crushes you |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| Über Wasser halten, Scheine machen hier viele verrückt | Staying afloat, bills drive a lot of people crazy here |
| Jeder will vom Kuchen nur ein Stück | Everyone just wants a piece of the pie |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| [Part 1] | [Part 1] |
| Bin gestresst und genervt, lauf’ ‘ne Runde um den Block | I’m stressed and annoyed, go for a run around the block |
| Alle Fressen abgefuckt und kein Bock | All the food is fucked up and I’m not in the mood |
| Betäubt und benebelt vom Smog, der Antrieb ist Para | Stunned and foggy from the smog, the drive is para |
| Den Drang zu übernehmen von meinem Vater | The urge to take over from my father |
| Laufen durch das Hamsterrad, das sich Leben nennt | Running through the hamster wheel called life |
| Für solche wie uns gibt’s hier nichts geschenkt | For those like us, there’s nothing for free here |
| Wir sprechen auch aus, was ihr alle denkt | We also say what you all think |
| Der Hass und die Gier wird vom Staat gelenkt | The hate and greed is directed by the state |
| In meiner Gegend musst du schnell agieren | In my neighborhood, you have to act fast |
| Es kann auch passieren, dass du heute Zizi machst und morgen alles verlierst | It can also happen that you make Zizi today and lose everything tomorrow |
| Unser Motto niemals aufgeben, alles andere sind Ausreden | Our motto is never give up, everything else is an excuse |
| Das Leben hier ist krumm, doch unsere Jibbits grade | Life here is crooked, but our jibbits are straight |
| Es gibt immer ein’n Grund für die beschissenen Lage | There’s always a reason for the shitty situation |
| Von null auf hundert in Rage, Digga, ich pass’ nicht in die Norm | From zero to a hundred in a rage, Digga, I don’t fit the norm |
| Neuer Tag, neues Glück, es beginnt alles von vorn | New day, new luck, it all starts again |
| [Hook] | [Hook] |
| Dieses Leben schenkt dir nix, komm, erzähl mir nix von Glück | This life don’t give you nothing, come on, don’t tell me about happiness |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| Ne Kunst zu überleben, wenn das Viertel dich erdrückt | Tis an art to survive when the neighborhood crushes you |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| Über Wasser halten, Scheine machen hier viele verrückt | Staying afloat, bills drive a lot of people crazy here |
| Jeder will vom Kuchen nur ein Stück | Everyone just wants a piece of the pie |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| [Part 2] | [Part 2] |
| Egal, was heute noch geschieht, bleib’ im Fokus hab’ mein Weed | No matter what happens today, stay focused got my weed |
| Behalt alles diskret, red’ nicht drüber, was du siehst | Keep everything discreet, don’t talk about what you see |
| Dreh’ mit Kush und Chesterfield, Digga, Kopf ciao | Roll with Kush and Chesterfield, Digga, head ciao |
| Und durch die Rückschläge mir ein’n fetten Blunt rauch’ | And smoke me a fat blunt through the setbacks |
| Hoodies sitzen tief, wenn es uns dreckig ergeht | Hoodies sit deep when we’re in a bad way |
| Und die da weiter oben können das gar nicht versteh’n | And those up there can’t understand it at all |
| Wofür wir alles husteln, wollen nur überleben | What we’re hustling for, just trying to survive |
| Denn was ich alles will, werd’ ich mir sicher auch nehm’n | Because whatever I want, I’ll surely take it |
| Bis dahin einfach machen und die Konsequenzen tragen | Until then, just do it and bear the consequences |
| Durstrecke begrenzen durch die Digitalwaage | Limiting the long haul with the digital scale |
| Viertel-Update wir sind self-made | Quarter update we are self-made |
| Die Wurzeln in Luanda bis hierhin ein weiter Weg | The roots in Luanda have come a long way so far |
| Bei einem machst du Schnapp, bei einem anderen musst du blechen | With one you snap, with another you have to pay |
| Trau nur den eigenen Leuten, alle anderen wollen nur hetzen | Only trust your own people, everyone else just wants to hustle |
| Alles Pisser, stepp bei Seite, wer im Weg steht | All pissants, step aside, whoever’s in the way |
| Ihr seid fake, hab’ gelernt, wie’s auch anders geht | You’re fake, I’ve learned how to do it differently |
| [Hook] | [Hook] |
| Dieses Leben schenkt dir nix, komm, erzähl mir nix von Glück | This life don’t give you nothing, come on, don’t tell me about happiness |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| Ne Kunst zu überleben, wenn das Viertel dich erdrückt | Tis an art to survive when the neighborhood crushes you |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |
| Über Wasser halten, Scheine machen hier viele verrückt | Staying afloat, bills drive a lot of people crazy here |
| Jeder will vom Kuchen nur ein Stück | Everyone just wants a piece of the pie |
| Ein Schritt nach vorn, aber zwei Schritte zurück | One step forward, but two steps back |