Görlitzer Park | K.I.Z.

Görlitzer Park is from K.I.Z.’s album with the same name, 2024. We didn’t see them in the protests today, but still…

[Part 1: Tarek][Part 1: Tarek]
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Im Müll sucht ein alter Mann gerade nach PfandAn old man is looking for a deposit in the trash
Ein Irrer führt Selbstgespräche im WahnA madman talks to himself in a delirium
Er schreit jemand an, den nur er sehen kannHe shouts at someone only he can see
Görlitzer Park, im Herzen der StadtGörlitzer Park, in the heart of the city
Die Falckensteinstraße ist WestafrikaFalckensteinstraße is West Africa
Die Dealer am hustlen bei Tag und bei NachtThe dealers hustle by day and by night
Nur die Härtesten hab’n es bis hierhin geschafftOnly the toughest have made it this far
Überlebten das Meer, den libyschen KnastSurvived the sea, the Libyan prison
Möchtest du Koks oder MDMA?Do you want coke or MDMA?
Der Party-Tourist ist drei Tage lang wachThe party tourist is awake for three days
Wird abgezogen am BankautomatGetting ripped off at the ATM
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Manche sind abgestürzt, manche sind StarsSome have crashed, some are stars
Weißt du noch damals, das Drama mit Mach?Remember back then, the drama with Mach?
Er hat überlebt, doch das Ganze war knappHe survived, but the whole thing was close
[Interlude][Interlude]
From Lagos, KamerunFrom Lagos, Cameroon
Haben alle diese klein’n, klein’n, klein’n, ähm, CountrysGot all these little, little, little, little, um, countrys
Dann sind wir in Spain gekomm’nThen we came to Spain
In ein Camp gebrachtBrought to a camp
Äh, dass ich hier bin, ich fühl’ mich sofort schuldUh, that I’m here, I feel guilty right away
Schulden von FamilieDebts from family
Für jetzt muss ich jetzt das Geld irgendwie hol’n, irgendwie, egal wieFor now I have to get the money somehow, any way I can
Dass ich’s zu unser Zuhause schicken kannSo that I can send it to our home
[Part 2: Tarek][Part 2: Tarek]
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Zehn Uhr am Morgen, die Alkis auf SchnapsTen o’clock in the morning, the boozehounds on the booze
Ein Punker hat in die Kasse gegrapschtA punk has grabbed the till
Security schlägt seine Nase zu MatschSecurity beats his nose into mud
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Freitagsgebet, die Moschee nebenanFriday prayers, the mosque next door
Rest in Peace, Dimi, der viel zu früh starbRest in peace, Dimi, who died far too soon
Am Schlesi malt 1UP gerade ‘ne Bahn1UP is painting a train at Schlesi
Aus Kreuzberg an die Spitze der ChartsFrom Kreuzberg to the top of the charts
Von Hahnenkampf bis Rap über HassFrom cockfighting to rap about hate
Matratzen im Studio, wir ackern hier hartMattresses in the studio, we work hard here
Maxim pennt, ich habe Kaffee gemachtMaxim is sleeping, I’ve made coffee
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Auf dem Spielplatz liegen Nadeln im SandThere are needles in the sand on the playground
Racial Profiling, Schikane vom StaatRacial profiling, harassment from the state
Drogenspürhunde, sie wittern etwasDrug sniffer dogs, they smell something
[Hook][Hook]
GörlitzerGörlitzer
Görlitzer ParkGörlitzer Park
Görlitzer (Ah, ey)Görlitzer (Ah, ey)
[Part 3: Nico][Part 3: Nico]
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
BZ-Schlagzeil’n, was hab’n wir gelachtBZ headlines, what a laugh we had
Selbst Leute vom anderen Ende der StadtEven people from the other end of town
Sagen: „Ach krass, ist ja doch nur ein Park“Saying: “Oh great, it’s just a park”
Laden macht zu, Laden macht aufStore closes, store opens
Laden macht zu, Grüße geh’n rausStore closes, greetings go out
An Abbas und Max, Astrit und Tayfun und Gökhan von früher vom Warriors HausTo Abbas and Max, Astrit and Tayfun and Gökhan from the old Warriors house
Konnichiwa, die Bull’n sind daKonnichiwa, the Bull’n are here
Bull’n sind weg, doch wieder daBull’n are gone, but back again
Und feiern sich auf zwei Gramm Gras und drei Pill’n so wie ich im Görlitzer Park, ahAnd celebrate on two grams of weed and three pills like me in Görlitzer Park, ah
Auf jeden, die Mieten hab’n alle verjagtTo everyone, the rents have chased them all away
Ich dreh’ mich um, frag’: „Habt ihr Hafermilch da?“I turn around and ask: “Have you got any oat milk?”
Wo ist eigentlich die obdachlose Frau, die immer gechillt hat hier letztes Jahr?Where’s the homeless woman who was always chilling here last year?
[Hook][Hook]
GörlitzerGörlitzer
Görlitzer ParkGörlitzer Park
GörlitzerGörlitzer
[Part 4: Maxim][Part 4: Maxim]
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Erster Mai, Demo, wir häng’n auf ‘nem DachFirst of May, demo, we’re hanging on a roof
Am Heinrichplatz brennt irgendwasSomething’s burning at Heinrichplatz
Und bayrische Bullen renn’n durch die StadtAnd Bavarian cops are running through the city
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Mit achtzehn wollte ich kling’n wie SavasAt eighteen I wanted to sound like Savas
Erst gab es ein’n Korb, doch Jahre danachFirst there was a basket, but years later
Bei Royal Bunker ein’n PlattenvertragA record deal with Royal Bunker
Görlitzer Park, Görlitzer ParkGörlitzer Park, Görlitzer Park
Die Eigentumswohnung ist bald abbezahltThe condominium will soon be paid off
Und ähnelt sehr starkAnd looks very much like
Diesen Apartments, auf die ich als Teenie mal Farbbeutel warfThose apartments I once threw paint bags at as a teenager
Für was du ein’n Döner mit Ayran bekamstFor what you got a kebab with ayran
Bekommst heute ein’n Kaffee im GlasToday you get a coffee in a glass
Bin ein 36er UreinwohnerI’m a 36-year-old native
Doch seh’ aus wie ein Touri im Görlitzer Park (Görlitzer Park)But I look like a tourist in Görlitzer Park (Görlitzer Park)
[Hook][Hook]
GörlitzerGörlitzer
Görlitzer ParkGörlitzer Park
GörlitzerGörlitz
Görlitzer ParkGörlitz Park
GörlitzerGoerlitz
Görlitzer ParkGörlitz Park
[Outro: Maxim][Outro: Maxim]
Was, was, was für ein Sommer, lass uns einbrechen im PrinzenbadWhat, what, what a summer, let’s break into the Prinzenbad
Je-, je-, jetzt sitze ich im Görli und füttere die TaubenJe-, je-, now I’m sitting in Görli and feeding the pigeons

Leave a comment