Görlitzer Park is from K.I.Z.’s album with the same name, 2024. We didn’t see them in the protests today, but still…

| [Part 1: Tarek] | [Part 1: Tarek] |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Im Müll sucht ein alter Mann gerade nach Pfand | An old man is looking for a deposit in the trash |
| Ein Irrer führt Selbstgespräche im Wahn | A madman talks to himself in a delirium |
| Er schreit jemand an, den nur er sehen kann | He shouts at someone only he can see |
| Görlitzer Park, im Herzen der Stadt | Görlitzer Park, in the heart of the city |
| Die Falckensteinstraße ist Westafrika | Falckensteinstraße is West Africa |
| Die Dealer am hustlen bei Tag und bei Nacht | The dealers hustle by day and by night |
| Nur die Härtesten hab’n es bis hierhin geschafft | Only the toughest have made it this far |
| Überlebten das Meer, den libyschen Knast | Survived the sea, the Libyan prison |
| Möchtest du Koks oder MDMA? | Do you want coke or MDMA? |
| Der Party-Tourist ist drei Tage lang wach | The party tourist is awake for three days |
| Wird abgezogen am Bankautomat | Getting ripped off at the ATM |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Manche sind abgestürzt, manche sind Stars | Some have crashed, some are stars |
| Weißt du noch damals, das Drama mit Mach? | Remember back then, the drama with Mach? |
| Er hat überlebt, doch das Ganze war knapp | He survived, but the whole thing was close |
| [Interlude] | [Interlude] |
| From Lagos, Kamerun | From Lagos, Cameroon |
| Haben alle diese klein’n, klein’n, klein’n, ähm, Countrys | Got all these little, little, little, little, um, countrys |
| Dann sind wir in Spain gekomm’n | Then we came to Spain |
| In ein Camp gebracht | Brought to a camp |
| Äh, dass ich hier bin, ich fühl’ mich sofort schuld | Uh, that I’m here, I feel guilty right away |
| Schulden von Familie | Debts from family |
| Für jetzt muss ich jetzt das Geld irgendwie hol’n, irgendwie, egal wie | For now I have to get the money somehow, any way I can |
| Dass ich’s zu unser Zuhause schicken kann | So that I can send it to our home |
| [Part 2: Tarek] | [Part 2: Tarek] |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Zehn Uhr am Morgen, die Alkis auf Schnaps | Ten o’clock in the morning, the boozehounds on the booze |
| Ein Punker hat in die Kasse gegrapscht | A punk has grabbed the till |
| Security schlägt seine Nase zu Matsch | Security beats his nose into mud |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Freitagsgebet, die Moschee nebenan | Friday prayers, the mosque next door |
| Rest in Peace, Dimi, der viel zu früh starb | Rest in peace, Dimi, who died far too soon |
| Am Schlesi malt 1UP gerade ‘ne Bahn | 1UP is painting a train at Schlesi |
| Aus Kreuzberg an die Spitze der Charts | From Kreuzberg to the top of the charts |
| Von Hahnenkampf bis Rap über Hass | From cockfighting to rap about hate |
| Matratzen im Studio, wir ackern hier hart | Mattresses in the studio, we work hard here |
| Maxim pennt, ich habe Kaffee gemacht | Maxim is sleeping, I’ve made coffee |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Auf dem Spielplatz liegen Nadeln im Sand | There are needles in the sand on the playground |
| Racial Profiling, Schikane vom Staat | Racial profiling, harassment from the state |
| Drogenspürhunde, sie wittern etwas | Drug sniffer dogs, they smell something |
| [Hook] | [Hook] |
| Görlitzer | Görlitzer |
| Görlitzer Park | Görlitzer Park |
| Görlitzer (Ah, ey) | Görlitzer (Ah, ey) |
| [Part 3: Nico] | [Part 3: Nico] |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| BZ-Schlagzeil’n, was hab’n wir gelacht | BZ headlines, what a laugh we had |
| Selbst Leute vom anderen Ende der Stadt | Even people from the other end of town |
| Sagen: „Ach krass, ist ja doch nur ein Park“ | Saying: “Oh great, it’s just a park” |
| Laden macht zu, Laden macht auf | Store closes, store opens |
| Laden macht zu, Grüße geh’n raus | Store closes, greetings go out |
| An Abbas und Max, Astrit und Tayfun und Gökhan von früher vom Warriors Haus | To Abbas and Max, Astrit and Tayfun and Gökhan from the old Warriors house |
| Konnichiwa, die Bull’n sind da | Konnichiwa, the Bull’n are here |
| Bull’n sind weg, doch wieder da | Bull’n are gone, but back again |
| Und feiern sich auf zwei Gramm Gras und drei Pill’n so wie ich im Görlitzer Park, ah | And celebrate on two grams of weed and three pills like me in Görlitzer Park, ah |
| Auf jeden, die Mieten hab’n alle verjagt | To everyone, the rents have chased them all away |
| Ich dreh’ mich um, frag’: „Habt ihr Hafermilch da?“ | I turn around and ask: “Have you got any oat milk?” |
| Wo ist eigentlich die obdachlose Frau, die immer gechillt hat hier letztes Jahr? | Where’s the homeless woman who was always chilling here last year? |
| [Hook] | [Hook] |
| Görlitzer | Görlitzer |
| Görlitzer Park | Görlitzer Park |
| Görlitzer | Görlitzer |
| [Part 4: Maxim] | [Part 4: Maxim] |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Erster Mai, Demo, wir häng’n auf ‘nem Dach | First of May, demo, we’re hanging on a roof |
| Am Heinrichplatz brennt irgendwas | Something’s burning at Heinrichplatz |
| Und bayrische Bullen renn’n durch die Stadt | And Bavarian cops are running through the city |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Mit achtzehn wollte ich kling’n wie Savas | At eighteen I wanted to sound like Savas |
| Erst gab es ein’n Korb, doch Jahre danach | First there was a basket, but years later |
| Bei Royal Bunker ein’n Plattenvertrag | A record deal with Royal Bunker |
| Görlitzer Park, Görlitzer Park | Görlitzer Park, Görlitzer Park |
| Die Eigentumswohnung ist bald abbezahlt | The condominium will soon be paid off |
| Und ähnelt sehr stark | And looks very much like |
| Diesen Apartments, auf die ich als Teenie mal Farbbeutel warf | Those apartments I once threw paint bags at as a teenager |
| Für was du ein’n Döner mit Ayran bekamst | For what you got a kebab with ayran |
| Bekommst heute ein’n Kaffee im Glas | Today you get a coffee in a glass |
| Bin ein 36er Ureinwohner | I’m a 36-year-old native |
| Doch seh’ aus wie ein Touri im Görlitzer Park (Görlitzer Park) | But I look like a tourist in Görlitzer Park (Görlitzer Park) |
| [Hook] | [Hook] |
| Görlitzer | Görlitzer |
| Görlitzer Park | Görlitzer Park |
| Görlitzer | Görlitz |
| Görlitzer Park | Görlitz Park |
| Görlitzer | Goerlitz |
| Görlitzer Park | Görlitz Park |
| [Outro: Maxim] | [Outro: Maxim] |
| Was, was, was für ein Sommer, lass uns einbrechen im Prinzenbad | What, what, what a summer, let’s break into the Prinzenbad |
| Je-, je-, jetzt sitze ich im Görli und füttere die Tauben | Je-, je-, now I’m sitting in Görli and feeding the pigeons |