From Konstantin Unwohl’s two-single release “Ich würd lieber nicht”, 2018. Unwohl also has an interesting live set in HÖR BERLIN.

| Ich hab’ ein komisches Gefühl im Bauch, es steigt mir in den Kopf | I’ve got a funny feeling in my stomach, it goes to my head |
| Mein Verstand, mein Verstand, mein Verstand | My mind, my mind, my mind |
| Es ist die Dämmerung, Erniedrigung und darauf folgende Dunkelheit | It’s the dawn, humiliation and darkness that follows |
| Ich bin zwar sicher schon nah dran, doch immer noch nicht ganz so weit | I’m certainly close, but I’m still not quite there yet |
| Es suchen mich Dämonen heim, die’s wirklich heut nicht braucht | I’m haunted by demons that I really don’t need today |
| Alles wirkt so eigenartig, alles wirkt wie ausgetauscht | Everything seems so strange, everything seems replaced |
| Alle meine Freuden verließen mich berеits | All my joys have already left me |
| Bin mit allem einverstandеn, nur wohin mit meinem Geist? | I’m at peace with everything, but where to go with my mind? |
| Mein Verstand, mein Verstand, bitte bleibe noch bei mir | My mind, my mind, please stay with me still |
| Mein Verstand, mein Verstand, mein Verstand | My mind, my mind, my mind |
| Mein Verstand, mein Verstand, bitte bleibe noch bei mir | My mind, my mind, please stay with me still |
| Mein Verstand, mein Verstand, mein Verstand | My mind, my mind, my mind |
| Du sagtest mir es, sei normal und alles sehr verständlich | You told me it was normal and all very understandable |
| Es lässt sich sehr gut nachvollziehen, nur das alleine hilft nicht viel | It’s very understandable, but that alone doesn’t help much |
| Und gestern in der Küche da brach ich kurz zusammen | And yesterday in the kitchen I broke down for a moment |
| Die Welt hielt in mir Einzug und mein Augenlicht verschwamm | The world came to me and my eyesight blurred |
| Ich sah ein Bild von uns sich drehen, es war wellig und verblasst | I saw a picture of us spinning, it was wavy and faded |
| Und im Spiegel meiner Waschmaschine hat es mich gepackt | And in the mirror of my washing machine it grabbed me |
| Es machte: Klick, klack, klick klack, klack | It went: click, click, click, click |
| Und dann fing sie an zu schleudern | And then it started to spin |
| Meine Seele, meine Seele, meine Seele | My soul, my soul, my soul |
| Fang’ mit der Himmelfahrt nicht heute an | Don’t start the ascension today |
| Meine Seele, meine Seele, meine Seele | My soul, my soul, my soul |
| Fang’ mit der Himmelfahrt nicht heute an | Don’t start your ascension today |
| Ja, ich sehe mich im Spiegel an, so lange ist’s nicht her, doch seit die Bücher mich verlassen hatten, gibt es keine Hoffnung mehr | Yes, I look at myself in the mirror, it hasn’t been that long, but since the books left me, there’s no more hope |
| Etwas nagt der Zeit am Zahn, das selbst die Zeit nicht töten kann | Something gnaws at time’s tooth that even time can’t kill |
| Und eines Tages ist es dann so weit, der Himmel weint, ich bin bereit | And then one day it’s time, the sky cries, I’m ready |
| Gefrorene Tropfen fallen von den Wangen, mein Verstand ist von uns gegangen | Frozen drops fall from cheeks, my mind is gone from us |
| Mein Verstand, mein Verstand, bitte bleibe noch bei mir | My mind, my mind, please stay with me still |
| Mein Verstand, mein Verstand, mein Verstand | My mind, my mind, my mind |
| Mein Verstand, mein Verstand, bitte bleibe noch bei mir | My mind, my mind, please stay with me still |
| Mein Verstand, mein Verstand, mein Verstand | My mind, my mind, my mind |
| Oh, und fällt das Blatt zu Boden fällt mit ihm die Hoffnung ab | Oh, and when the leaf falls to the ground hope falls with it |
| Fall’ ich selber mit zu Boden | I fall to the ground with it |
| Und wein’ auf meiner Hoffnung Grab | And weep on my hopeful grave |
| Zitat Ende | End quote |