1998, from the album Kraut & Ruben. The image is from their concert on August 21, 2010.

| Hin und wieder stell’ ich fest | Every now and then I find |
| Daß ich nicht mehr lachen kann | That I can’t laugh anymore |
| Über Sachen die ich früher lustig fand | At things I used to find funny |
| Hin und wieder merk’ ich auch | Every now and then I find |
| Daß ich keine Menschen brauch’ | That I don’t need people |
| Und lieber ganz alleine bin | And I’d rather be alone |
| Doch der Schmerz ist zuckersüß | But the pain is so sweet |
| Und irgendwie auch so vertraut | And somehow so familiar |
| Ich hab’ mich dran gewöhnt | I’ve gotten used to it |
| So fehlt zur letzten Konsequenz | So the last consequence |
| Einmal mehr das bisschen Mut | Once more the little bit of courage |
| Und die paradoxe Wut darüber | And the paradoxical rage about it |
| Wird im Traum ertränkt | Is drowned in dreams |
| Von der beschissenen Leichtigkeit des Scheins | By the shitty lightness of appearances |
| Hin und wieder wird mir klar | Now and then I realize |
| Daß alles anders geworden ist | That everything has become different |
| Als es scheint, dass es früher einmal war | Than it seems it used to be |
| Hin und wieder spüre ich | Now and then I feel |
| Dass ich die Sonne nicht mehr mag | That I don’t like the sun anymore |
| Weil ich das helle Licht nicht mehr ertrag’ | Cause I can’t stand the bright light anymore |
| Doch der Schmerz ist zuckersüß | But the pain is sweet as sugar |
| Und irgendwie auch so vertraut | And somehow so familiar |
| Ich hab’ mich dran gewöhnt | I’ve gotten used to it |
| So fehlt zur letzten Konsequenz | So the last consequence |
| Einmal mehr das bisschen Mut | Once more the little bit of courage |
| Und die paradoxe Wut darüber | And the paradoxical rage about it |
| Wird im Traum ertränkt | Is drowned in dreams |
| Von der beschissenen Leichtigkeit des Scheins | Of the shitty lightness of appearances |
| Wie ein Quadrat in einem Kreis | Like a square in a circle |
| Eck’ ich immer wieder an | I’m always cornering |
| Obwohl ich doch schon lange weiß | Though I’ve known for a long time |
| Dass ich niemals ändern kann | That I can never change |
| Was sich niemals ändern wird | What will never change |
| Weil das Schlechte immer bleibt | Cause the bad always stays |
| Und doch die Sonne wieder scheint | And yet the sun shines again |
| Scheiß egal was auch passiert | No matter what happens |
| Wie ein Quadrat in einem Kreis | Like a square in a circle |
| Eck’ ich immer wieder an | I’m always coming back to the corner |
| Obwohl ich doch schon lange weiß | Though I’ve known for a long time |
| Dass ich niemals ändern kann | That I can never change |
| Was sich niemals ändern wird | What will never change |
| Weil das Schlechte immer bleibt | Cause the bad always stays |
| Und doch die Sonne wieder scheint | And yet the sun shines again |
| Immer wieder stell ich fest | Again and again I find |
| Dass das hin und wieder immer | That now and then it’s always |
| Öfter ständig ist | More often all the time |