Enfant terrible | Isolation Berlin

[Strophe 1][Verse 1]
Das Mädchen, das grade gegangen istThe girl who just left
Hat meine Worte schrecklich verletztHas hurt my words terribly
Ach, soll sie doch gehen, soll sie doch gehen, die KuhOh, let her go, let her go, the cow
Ach bitte, geht doch alle mit, wenn sie euch so wichtig istOh, please, all of you, go with her if she’s so important to you
Und lasst mich bloß mit eurem Gequatsch in RuhAnd don’t bother me with your nonsense
[Strophe 2][Strophe 2]
Alles, was ich will, ist noch ein BierAll I want is one more beer
Ja, soll ich denn vertrocknen hier?Yes, shall I dry up here?
Hallo, ist da irgendwer an der Bar?Hello, is there anyone at the bar?
Ja, bringts mir doch zur Bühne hinYes, bring me to the stage
Ihr seht, dass ich beschäftigt binYou see I’m busy
Ich muss noch dieses Lied zu Ende singenI’ve got to finish this song
[Strophe 3][Verse 3]
Der gestrige Abend schlug mir auf den MagenLast night was hard on my stomach
Ich hab ein paar Dinge kaputtgeschlagenI broke a few things
Und Sachen gesagt, die unverzeihbar sindAnd said things that are unforgivable
Sollten wir uns gleich auf Toilette seh’nShould I see you in the bathroom?
Nein, danke, ich nehme kein KokainNo, thanks, I don’t do cocaine
Den Scheiß, den könnt ihr schön alleine ziehenThat shit you can pull all by yourselves
[Strophe 4][Verse 4]
Und bleibt mir vom Leibe mit eurer KritikAnd stay away from me with your criticism
Weil ihr sonst was auf die Schnauze kriegtCause you’re gonna get your ass kicked
Ich will nicht wissen, was ich besser machen kannI don’t want to know what I can do better
Nein, ich will nicht wissen, was ich besser machen kannNo, I don’t want to know what I can do better
Nein, ich will nicht wissen, was ich besser machen kannNo, I don’t want to know what I can do better
[Refrain][Chorus]
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’m gonna change, I’m gonna change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, wenn ich kannI’ll change, I’ll change, when I can
[Strophe 5][Strophe 5]
Ich will trinken bis zum MorgengrauenI want to drink till dawn
Ein lustiges Haus aus Bierdeckeln bauenBuild a funny house out of beer coasters
Ein warmes Lächeln und ein Mädchen für heut NachtA warm smile and a girl for tonight
Eins, das mir schöne Augen machtA girl who’ll make eyes at me
Über meine Witze lachtLaugh at my jokes
Und nicht mehr da ist, wenn ich morgen früh aufwach’And won’t be there when I wake up in the morning
You might also likeYou might also like
GeheimnisSecret
Isolation BerlinIsolation Berlin
Am Ende zählst nur duIn the end only you count
Isolation BerlinIsolation Berlin
Alles grauEverything gray
Isolation BerlinIsolation Berlin
[Strophe 6][Verse 6]
Morgen früh wird alles beim Alten seinTomorrow morning everything will be the same
Ich steig’ in unser Auto einI’ll get in our car
Und schreib’ in meine Hefte Worte reinAnd write words in my notebooks
Dann geht es auf die AutobahnThen I’ll hit the highway
Lass’ mich in neue Städte fahrenLet me drive to new towns
Und neue Leute hören sich alte Sorgen anAnd new people listen to old sorrows
[Refrain][Refrain]
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’m gonna change, I’m gonna change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, wenn ich kannI’ll change, I’ll change, when I can
[Outro][Outro]
Der gestrige Abend schlug mir auf den MagenLast night hit me in the stomach
Ich hab ein paar Dinge kaputtgeschlagenI broke a few things
Und Sachen gesagt, die unverzeihbar sindAnd said things that are unforgivable
Und Dinge getan, die man keinem erzählen kannAnd done things that can’t be told
Ich werd’ mich ändern, werd’ mich ändern, irgendwannI’ll change, I’ll change, someday

Block und Bleistift | Blumentopf

1999, from Grosses Kino. I fell for the pencil beat.

Trifft mein Stift auf Papier feiern alter Freunde WiedersehenWhen my pen meets paper old friends celebrate reunion
Und wenn es dunkel wird, hörst Du sie leise erzählenAnd when darkness falls you hear them softly tell
Wenn die beiden sich zuprostenAs they toast each other
Tauschen sie zu vorgerückter Stunde Anekdoten ausThey exchange anecdotes at an early hour
Und lauschen FußnotenAnd listen to footnotes
Hast Du den Buntstift gesehen?Have you seen the crayon?
Der war ja Spitz wie Nachbars LumpiHe was as sharp as the neighbor’s Lumpy
Und der hat nicht mal ′nen RadiererAnd he didn’t even have an eraser.
Du, der macht es ohne GummiYou, he does it without rubber
Ach übrigens, ‘nen schönen Gruß vom BriefkopfBy the way, a nice greeting from the letterhead.
Und hab ich schon erzähltAnd did I tell you
Ich hab ′n Date mit einer Seite von NotizblockI’ve got a date with a side of notepad
Hab im Daumenkino Karten für heut’ Abend bestelltI’ve ordered tickets for tonight in a flipbook
Und mir’n Anzug zugelegt, ′nen echten Faber-CastellAnd I bought a suit, a real Faber-Castell suit
So ′nen schicken schwarzen, mit Goldbuchstaben eingraviertA fancy black one, engraved with gold letters
Ich hoffe, ich gefalle ihr und sie ist nicht so kleinkariertI hope she’ll like me and won’t be so small-minded.
Na ja, ich muß jetzt los, wir beide sehen uns morgenWell, I have to go now, I’ll see you both tomorrow.
Ich wünsch’ Dir Hals- und MinenbruchI wish you a broken neck and a broken lead…
Und ich Dir EselsohrenAnd I wish you dog-ears
So hörte ich jahrelang zuSo I listened for years
Fasziniert von den zweiFascinated by the two
Und der Stift blieb unberührt und das Papier noch immer weißAnd the pen remained untouched and the paper still white
Doch eines Abends hörte ich die Seite heulenBut one night I heard the page howl
Bleistift, ich bin so einsam, dass ich schon von Schreibschrift träum′Pencil, I’m so lonely, I’m already dreaming of cursive′.
Gestern sah ich im Spiegel, dass ich allmählich vergilbeYesterday I saw in the mirror that I’m beginning to turn yellow
Als unbeschriebenes Blatt, mit keiner einzigen SilbeAs a blank page, with not a single syllable
Hör auf zu jammern, sagte der BleistiftStop whining, said the pencil.
Denk nur, was aus uns beiden alles werden kannJust think what you and I can become
Solange Du noch weiß bistWhile you’re still white
Wenn wir es richtig anfangen machen wir KarriereIf we start it right we’ll make a career
Ein Blatt, richtig beschriftet, macht aus Pennern MillionäreA leaf, properly labeled, makes millionaires out of bums
Die Menschen glauben an unsPeople believe in us
Mit dem richtigen Stempel tanzen sie heut’ nach unser PfeifeWith the right stamp they’ll dance to our tune today
Und morgen ihre EnkelAnd tomorrow their grandchildren
Und bitte, was ist denn der Menschheit größtes Erbe?And please, what is mankind’s greatest heritage?
Die Skizzen Picassos, die Bibel, Goethes Werke?Picasso’s sketches, the Bible, Goethe’s works?
Ob Einsteins Theorien oder Beethovens NeunteEinstein’s theories or Beethoven’s Ninth?
Die wirklichen Schöpfer waren doch stets unsere FreundeThe real creators were always our friends.
Jungs wie Du und ich sind Meisterwerke in SpeBoys like you and me are masterpieces in Spe
Egal ob chlorfrei gebleicht, mittelweich oder 6BNo matter if chlorine-free bleached, medium soft or 6B
Da fing ich an zu schreiben, denn sie wurden übermütigThat’s when I started to write, because they got cocky
Und ein paar Stunden später war vom Bleistift nichts mehr übrigAnd a few hours later there was nothing left of the pencil
Und auch das Blatt Papier hatte jetzt andere SorgenAnd even the sheet of paper now had other worries
Denn hörst Du diesen Text, dann weißt DuFor when you hear this text, then you know
Mehr ist aus ihm nicht gewordenThat’s all it’s become
Dann gib mich wenigstens ins AltpapierThen at least put me in the waste paper
Murmelte das Blatt am Ende meiner letzten Strophe beleidigtmuttered the sheet of paper at the end of my last stanza in a huff
Ich glaube nicht an ReinkarnationI do not believe in reincarnation
Hab ich ihm entgegnet, und es danach im Ofen beseitigtI answered him, and then disposed of it in the oven

Mr. Mary Poppins | OK KID

[Intro][Intro]
Wie sollen Träume fliegen lernenHow should dreams learn to fly
Wenn man dich schon als Küken schreddert?When you’re shredded as a chick?
Wenn du wissen willst, was die Welt zusammen hältIf you want to know what holds the world together
Und alle reden übers WetterAnd everybody talks about the weather
Ich war noch nie so der TypI’ve never been the type
Für ‘ne verheißungsvolle ZukunftFor a promising future
Mein Kopf ist ein FeuchtgebietMy head is a wetland
Von zu viel ReizüberflutungFrom too much overstimulation
[Strophe 1][Verse 1]
Für mich, soll es Tausend Tode regnenFor me, shall it rain a thousand deaths
Werd Siе nicht mehr sterben, wеrde ihn nicht mehr begegnenWon’t Siе die no more, wеrde him no more
Lass Sie regnen, machen mich nicht nassLet them rain, don’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Mach alles neu, wird auch mal ZeitMake it all new, it’s about time
Neurosen gehen einNeuroses go to sleep
Hatte nie die Absicht einer von euch zu seinNever had any intention of being one of you
Gehör nur mir allein, Marlene Dietrich hat’s GewusstBelong to me alone, Marlene Dietrich knew it
Der Gegenwind nicht mehr Wert als ne Brise heißer LuftThe headwind is not worth more than a breeze of hot air
[Bridge][Bridge]
Keiner will mich, keiner versteht michNo one wants me, no one understands me
Es gibt niemand der mir besser gefälltThere’s no one I like better
Keiner verletzt mich oder ersetzt michNo one hurts me or replaces me
Da gibt es keinen andern auf der WeltThere’s no one else in the world
Keiner braucht mich, keiner verkauft michNo one needs me, no one sells me
Ich kenn keinen der noch mehr auf mich zähltI know no one who counts on me more
Keiner Hört mich, niemand zerstört michNo one hears me, no one destroys me
Keiner kann das besser als ich selbstNo one can do better than me
[Refrain][Chorus]
Und alles löst sich auf, alles löst sich aufAnd everything dissolves, everything dissolves
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds tear up
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Und alles löst sich auf (Oh-oh)And everything dissolves (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
Alles löst sich auf (Oh-oh)Everything’s coming apart (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
You might also likeYou might also like
Hausboot am SeeHouseboat on the lake
OK KIDOK KID
Es regnet HirnIt’s raining brains
OK KIDOK KID
Gute MenschenGood people
OK KIDOK KID
[Strophe 2][Verse 2]
Alles löst sich aufEverything dissolves
Mir sollen sämtliche Wunder begegnenI shall encounter all miracles
Sag deinen Leuten jetzt kommt unsere ZeitTell your people now comes our time
Und dass der braune Sumpf auf diesem bunten PlanetenAnd that the brown swamp on this colorful planet
Schon bald nur noch dem Erdboden gleichtWill soon be like the ground
Ich schmeiß’ ‘ne Abrissbirne an den OrtI’ll throw a wrecking ball into that place
Da wo die Enttäuschung wohntWhere disappointment dwells
Aus verbrannter Erde entsteht ein neues BiotopFrom scorched earth a new biotope arises
Hat sich schon gelohnt zwischen: Ich hänge grad und WeiterlaufenHas already paid off between: I’m hanging on and running on
Find ich ne Stecknadel im eigenen ScheiterhaufenI find a pin in my own funeral pyre
Falsch abbiegen, bis sich der Kreis wieder schließtTake a wrong turn until the circle closes again
Lass alles liegen an dem mir nichts mehr liegtLeave everything I don’t care about anymore
Das Gefühl von Brausestäbchen im BauchThe feeling of sherbet sticks in my stomach
Ein kurzes Stechen, dann löst es sich aufA brief twinge, then it dissolves
[Refrain][Chorus]
Und alles löst sich auf, alles löst sich aufAnd everything dissolves, everything dissolves
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds break
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins everything bounces off me
Und alles löst sich auf (Oh-oh)And everything dissolves (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
Alles löst sich auf (Oh-oh)Everything’s coming apart (Uh-oh)
Alles löst sich auf (Woah-woah)Everything’s coming apart (Woah-woah)
[Outro][Outro]
Alles löst sich auf, alles löst sich aufEverything is dissolving, everything is dissolving
Granitsteine fallen von meiner Brust und werden StaubGranite stones fall from my chest and become dust
Regenwolken reißen aufRain clouds tear up
Machen mich nicht nassDon’t make me wet
Ich bin Mr. Mary Poppins, alles prallt an mir abI’m Mr. Mary Poppins, everything bounces off me
Und alles löst sich aufAnd everything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything’s coming apart
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves
Alles löst sich aufEverything dissolves

Apollonia sitzt bei Edeka an der Kassa | SALÒ

[Intro][Intro]
Eins, zwo, drei, vierOne, two, three, four
[Refrain][Chorus]
Apollonia sitzt bei Edeka an der KasseApollonia sits at the cash register at Edeka
Und sie schaut grade zu mir herAnd she’s looking right at me
Heut bezahl ich mal in barToday I pay in cash
Weil ich hab es grad passendCause I’ve got it just right
Aber das Atmen fällt mir schwerBut it’s hard to breathe
[Strophe 1][Verse 1]
Hab keinen Hunger, ich hab keinen DurstI’m not hungry, I’m not thirsty
Doch irgendwas, das zieht michBut there’s something that pulls me
Weg von der Glotze zum KonsumAway from the boob tube to consumption
Ganz ohne Kummer, ganz ohne VerdrussWithout any sorrow, without any annoyance
Bin ich ein Spielball des GefühlsI’m a plaything of feeling
Ich pack mein Herz ins Tiefkühlfach und trotzdem wird mir schwül, ganz schwülI put my heart in the freezer and still I get sultry, very sultry
[Refrain][Refrain]
Denn Apollonia sitzt bei Edeka an der KasseCause Apollonia’s sitting at the cash register at Edeka
Und sie schaut grade zu mir herAnd she’s looking right at me
Heut bezahl ich mal in barToday I’ll pay in cash
Weil ich hab es grad passendCause I’ve got it just right
Aber das Atmen fällt mir schwerBut it’s hard to breathe
[Strophe 2][Verse 2]
Ich streune durch die Gänge, ohne Maß und ohne ZielI roam the corridors, without measure and without aim
Hunde ohne Leine, sind zwar frei, doch wollen zu vielDogs off leash, are free, but want too much
Leuchtstoffröhrenromantik ist alles, was ich willFluorescent romance is all I want
Ich bin die Motte, du das LichtI am the moth, you the light
Ich hoffe, ich verbrenn mich nichtI hope I don’t burn myself
[Refrain][Refrain]
Oh, Apollonia sitzt bei Edeka an der KasseOh, Apollonia sits at the cash register at Edeka
Und sie schaut grade zu mir herAnd she’s looking right at me
Heute zahl ich mal in barToday I’ll pay in cash
Weil ich hab es gern passendCause I like it fitting
Aber das Atmen fällt mir schwerBut it’s hard to breathe

Meine Kneipe | Von Wegen Lisbeth

2016, from the album Grande. Fürstenwalde/Spree is the most populous town in the Oder-Spree District of Brandenburg, Germany. A guy is annoyed with a woman and asks her not to bring her new friend to his bar. He says different things she can do except bring her new friend to his bar.

Schneid dir die HaareCut your hair
Mach jetzt BallettDo ballet now
Schmeiß doch dein StudiumWhy don’t you drop out of college
Oder werd plötzlich fettOr get fat all of a sudden
Hass deinen BruderHate your brother
Lieb die AfDLove the AfD
Zieh doch nach BrooklynMove to Brooklyn
Oder Fürstenwalde SpreeOr Fürstenwalde Spree
Ist mir egal, mit wem du chillstI don’t care who you chill with
Schlaf auf jedem KloSleep on any john
Mit jedem Typen, den du willstWith any guy you want
Mach mal dein DingDo your thing
Mit Herz und BlutWith your heart and blood
Mach dich glücklichMake you happy
Mach dich traurigMake you sad
Mach, mach, mach es gutDo, do, do well
Mach, was du willstDo what you want
Aber bring nie wiederBut don’t ever bring
Deinen neuen FreundeYour new friends
In meine KneipeTo my bar
Kauf dir ein AutoBuy yourself a car
Mach deinen Leberfleck wegGet rid of your mole
Geh in die KircheGo to church
Fuck auf AktienFuck on stocks
Fuck auf CrackFuck crack
Fang an zu boxenStart boxing
Schreib einen RomanWrite a novel
Sprüh an jede Hauswand meiner Straße deinen NamenSpray your name on every wall on my street
Ist mir egal, mit wem du chillstI don’t care who you chill with
Schlaf auf jedem KloSleep on any toilet
Mit jedem Typen, den du willstWith any guy you want
Mach mal dein DingDo your thing
Mit Herz und BlutWith your heart and blood
Mach dich glücklichMake you happy
Mach dich traurigMake you sad
Mach, mach, mach es gutDo, do, do well
Mach, was du willstDo what you want
Aber bring nie wiederBut don’t ever bring
Deinen neuen FreundeYour new friends
In meine KneipeTo my bar
Ist mir egal, mit wem du chillstI don’t care who you chill with
Schlaf auf jedem KloSleep in any john
Mit jedem Typen, den du willstWith any guy you want
Mach mal dein DingDo your thing
Mit Herz und BlutWith your heart and blood
Mach dich glücklichMake you happy
Mach dich traurigMake you sad
Mach, mach, mach es gutDo, do, do well
Mach, was du willstDo what you want
Mach, was du willstDo what you want
Aber bring nie wiederBut don’t ever bring
Deinen neuen FreundeYour new friend
In meine KneipeTo my pub

Du musst gar nix | Die Sterne, The Düsseldorf Düsterboys

[Strophe 1][Verse 1]
Du musst gar nix. (4x)You don’t have to do anything. (4x)
Du musst nicht der zweite seinYou don’t have to be the second
Du musst nicht Geburtstag habenYou don’t have to have a birthday
Du musst auch nicht Geburtstag feiernYou don’t have to celebrate your birthday
Du musst nicht zur Schule gehenYou don’t have to go to school
Du musst nicht schwimmenYou don’t have to swim
Du musst nicht tankenYou don’t have to fill up your tank
Du musst nicht essenYou don’t have to eat
Du musst nicht trinkenYou don’t have to drink
Du musst nicht rauchenYou don’t have to smoke
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
[Strophe 2][Verse 2]
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
Du musst nicht mein Bruder seinYou don’t have to be my brother
Du musst auch nicht BergsteigenYou don’t have to climb mountains
Du musst nicht DrachenfliegenYou don’t have to hang glide
Du musst dich nicht optimierenYou don’t have to optimize
Du musst nicht doppelt so viel machen wie die anderenYou don’t have to do twice as much as the others
Du musst nicht Pausen machenYou don’t have to take breaks
Du musst nicht raus gеhen nur weil die Sonnе scheintYou don’t have to go out just because the sun is shining
Du musst auch nicht zu Hause bleiben nur weil es regnetYou don’t have to stay at home just because it’s raining
Du musst nicht anrufenYou don’t have to call
Du musst nicht chattenYou don’t have to chat
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
Du musst keine Mails abrufenYou don’t have to check your mail
Du musst nicht beten und du musst auch nicht zur KircheYou don’t have to pray and you don’t have to go to church
Du musst nirgendwo raufkletternYou don’t have to climb anywhere
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
Du musst keine Saltos mit Überschlag machenYou don’t have to do somersaults
Du musst keine Turnschuhe kaufenYou don’t have to buy sneakers
Du musst das Wetter nicht beeinflussenYou don’t have to influence the weather
Du musst gar nix. Du musst nichts erfindenYou don’t have to do anything. You don’t have to invent anything
Dir muss heute gar nix einfallenYou don’t have to think of anything today
Du hast vielleicht einfach mal gar keine IdeenYou may not have any ideas at all
Du hast vielleicht sogar noch nicht einmal einen GedankenYou may not even have a thought
Du musst auch nicht denkenYou don’t have to think
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
[Strophe 3][Verse 3]
Du musst keine Kalorien verbrauchenYou don’t have to consume calories
Du musst dich nicht umdrehenYou don’t have to turn around
Du musst deine Meinung nicht ändernYou don’t have to change your mind
Du musst überhaupt keine Meinung habenYou don’t have to have an opinion at all
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
Du musst nicht planenYou don’t have to plan
Du musst nicht pissenYou don’t have to piss
Du musst nicht aufstehenYou don’t have to get up
Du musst nicht ins Bett gehenYou don’t have to go to bed
Du musst nicht redenYou don’t have to talk
Auf gar keine Fall musst du Fragen beantwortenYou don’t have to answer any questions
Du musst auch keine Fragen stellenYou don’t have to ask questions
Du musst dich nicht an dem nächstbesten Idioten orientierenYou don’t have to take your cue from the next best idiot
Du kannst dich auch einfach so verlaufenYou can just get lost
[Intermezzo][Interlude]
Du musst gar nix. (7x)You don’t have to do anything. (7x)
[Strophe 3][Verse 3]
Nur weil dir neuerdings Flügel wachsen, musst du noch lange nicht fliegenJust because you’ve recently sprouted wings doesn’t mean you have to fly
Du musst ja auch nicht laufen nur weil du Beine hastYou don’t have to walk just because you have legs
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
Du musst nicht verknallt sein und du musst nicht hassenYou don’t have to have a crush and you don’t have to hate
Du musst nicht Fußball spielenYou don’t have to play soccer
Du musst nicht einkaufenYou don’t have to shop
Du musst gar nixYou don’t have to do anything
Du musst auch nicht arbeiten gehenYou don’t have to go to work
[Outro][Outro]
Du musst gar nix. (18x)You don’t have to do anything. (18x)

Nur jemand den ich kannte | Ich + Ich

2005, from the debut album Ich + Ich. A boat trip song about a person from the past.

Langer zeit fuhren wir jede nacht im selben bootFor a long time we rode in the same boat every night
Wir hatten viel spassWe had a lot of fun
Ich war die stewardess und du der pilotI was the stewardess and you were the pilot
Vor langer zeit war ich von dir elektrisiertLong ago I was electrified by you
Dein name war auf meinem herzen tätowiertYour name was tattooed on my heart
Heut bin ich froh, wenn ich so vor dir stehToday I’m glad when I’m standing in front of you like this
Der schmerz ist weg, ich dreh mich um gehThe pain is gone, I turn around to go
Das ist ok, das ist okThat’s okay, that’s okay
Du bist nur jemand, den ich kannteYou’re just someone I knew
Das ist lange herThat was a long time ago
Du bist nur jemand, den ich kannteYou’re just someone I knew
Erinner mich nicht mehrDon’t remember no more
Vor langer zeit warst du cool und ein exotA long time ago you were cool and exotic
Wir hatten viel spaßWe had a lot of fun
Und unsre fahnen wehten rotAnd our flags flew red
Vor langer zeit fuhrst du auf meiner energieLong ago you rode on my energy
Bis an den rand, bis an den rand der psychatrieTo the edge, to the edge of psychiatry
Heut bin ich froh, wenn ich so vor dir stehToday I’m glad when I’m standing in front of you like this
Der schmerz ist weg, ich dreh mich um gehThe pain is gone, I turn around to go
Das ist ok, das ist okThat’s okay, that’s okay
Du bist nur jemand, den ich kannteYou’re just someone I knew
Das ist lange herThat was a long time ago
Du bist nur jemand, den ich kannteYou’re just someone I knew
Erinner mich nicht mehrDon’t remember no more
Du bist nur jemand,You’re just somebody
Du bist nur jemand, du bist nur jemandYou’re just somebody, you’re just somebody
Du bist nur jemand, den ich kannteYou’re just someone I knew
Das ist lange herThat was a long time ago
Du bist nur jemand, den ich kannteYou’re just someone I knew
Ich erinner mich nicht mehrI don’t remember
Ich erinner mich nicht mehr;I don’t remember
Ich erinner mich nicht mehr;I don’t remember
Ich erinner mich nicht mehrI don’t remember

Zukunft Pink | Peter Fox feat. Inéz

[Intro: Inéz & Peter Fox][Intro: Inéz & Peter Fox]
Alle mal’n schwarz, ich seh’ die Zukunft pinkAll times black, I see the future pink
Wenn du mich fragst, wird alles gut, mein KindIf you ask me, all will be well, my child
(Mh-mh, Utopia-City, go!)[Mh-mh, Utopia-City, go!]
[Part 1: Peter Fox][Part 1: Peter Fox]
Rolle vor im Transit-Pod (Ey)Roll forward in the transit pod (Ey)
Die Sonne scheint auf die Blocks (Ey)The sun shines on the blocks (Ey)
Hab’ meinen Avatar gekillt (Ey)Killed my avatar (Ey)
Weil ich selber auf die Party will (Hm-hm-hm-hm)Because I want to go to the party myself (Hm-hm-hm)
Alle Almans können die Moves (Yeah)All the Almans can do the moves (Yeah)
Oder sie programmieren die Boots (Yeah)Or they program the boots (Yeah)
Die AI weiß doch, was sie tut (Yeah)The AI knows what it’s doing (Yeah)
Das Gras ist grün und schmeckt gut (Wouh)The grass is green and tastes good (Wouh)
Ey, schwarz, weiß, straight, gay (Yeah)Yo, black, white, straight, gay (Yeah)
Liebe für alle und für mich selbst (Yeah)Love for all and for myself (Yeah)
Wouh, power to the people (Yeah)Wouh, power to the people (Yeah)
Yeah, Frau’n rul’n die Welt (Wouh)Yeah, woman’n rul’n the world (Wouh)
[Pre-Hook: Peter Fox][Pre-Hook: Peter Fox]
(Ey) Seh’ die Zukunft pink[Ey] See the future pink
(Ey) Zukunft pink[Ey] Future pink
(Ey) Alles gut, mein Kind[Ey] All is well, my child
Ja, alles gut, mein KindYes, all is well, my child
[Hook: Inéz][Hook: Inéz]
Alle mal’n schwarz, ich seh’ die Zukunft pinkEverybody’s black, I see the future pink
Wenn du mich fragst, wird alles gut, mein KindIf you ask me, all will be well, my child
Mach dein Ding, aber such kein’n SinnDo your thing, but don’t look for meaning
Und was nicht da ist, musst du erfindenAnd what’s not there you’ll have to invent
Oh ja, ich seh’ die Zukunft pinkOh yeah, I see the future in pink
Wenn du mich fragst, wird alles gut, mein KindIf you ask me, it’ll be all right, my child
Binge Pink Mirror und dazu ein’n DrinkBinge pink mirror and have a drink
Eis, Pink Grapefruit und GinIce, pink grapefruit and gin
[Post-Hook: Inéz & Peter Fox][Post-Hook: Inéz & Peter Fox]
Eis, Pink Grapefruit und Gin, Eis, Pink Grapefruit und GinIce, pink grapefruit and gin, ice, pink grapefruit and gin
(Yeah, yeah)[Yeah, yeah]
[Part 2: Peter Fox][Part 2: Peter Fox]
Elon Musk, fick dein Marsprojekt!Elon Musk, fuck your Mars project!
Scheißkalt und arschweit wegCold as shit and far away
Hab’ Brandenburg entdecktDiscovered Brandenburg
Bianchi-Bikes – Future-FlexBianchi bikes – Future-Flex
Alles wird supergeil, bastaEverything will be super cool, basta
Frische Musik, frisches WasserFresh music, fresh water
Alle sind cool mit den NachbarnEverybody is cool with the neighbors
Tax me now! I’m a rich motherfuckerTax me now! I’m a rich motherfucker
Do it yourself – BAUHAUSDo it yourself – BAUHAUS
Keiner braucht bissige WauwausNo one needs biting woofs
Viehbauern lassen die Sau rausCattle farmers let it all hang out
Gibt billige Buden in Downtown# There’s a cheap place downtown #
Ich mal’ Smileys auf den WegI paint smileys on the way
Denn ich mag, was ich seh’Cause I like what I see
Der Himmel ist immer noch blau# The sky is still blue #
Meine Süßen, Future is now# My sweeties, future is now #
You might also likeYou might also like
Anti-HeroAnti-Hero
Taylor SwiftTaylor Swift
MaroonMaroon
Taylor SwiftTaylor Swift
Vigilante ShitVigilante Shit
Taylor SwiftTaylor Swift
[Pre-Hook: Inéz][Pre-Hook: Inéz]
Alle mal’n schwarz, ich seh’ die Zukunft pinkAll times black, I see the future pink
Wenn du mich fragst, wird alles gut, mein KindIf you ask me, it’s gonna be alright, my child
Mach dein Ding, aber such kein’n SinnDo your thing, but don’t look for meaning
Und was nicht da ist, musst du erfindenAnd what’s not there you’ll have to invent
[Hook: Inéz & Peter Fox][Hook: Inéz & Peter Fox]
Oh ja, ich seh’ die Zukunft pinkOh yeah, I see the future pink
Wenn du mich fragst, wird alles gut, mein KindIf you ask me, everything will be fine, my child
Mach dein Ding, aber such kein’n SinnDo your thing, but don’t look for meaning
Und was nicht da ist, musst du erfinden (Yeah-he-he-hey)And what’s not there, you’ll have to invent (Yeah-he-he-hey)
Oh ja, ich seh’ die Zukunft pinkOh yeah, I see the future pink
Wenn du mich fragst, wird alles gut, mein KindIf you ask me, it’s gonna be all right, my child
Binge Pink Mirror und dazu ein’n DrinkBinge Pink Mirror and a drink to go with it
Eis, Pink Grapefruit und GinIce, pink grapefruit and gin
[Post-Hook: Inéz & Peter Fox][Post-Hook: Inéz & Peter Fox]
Weil wir die Zukunft sind, seh’ ich die Zukunft pink (Yeah)Cause we’re the future, I see the future pink (Yeah)
(Ja-ja)[Yes-yes]
[Bridge: Peter Fox][Bridge: Peter Fox]
Alle mal’n schwarz, ich seh’ die Zukunft pinkEverybody’s black, I see the future in pink
Und wenn du mich fragst, wird alles gut, mein Kind, eyAnd if you ask me, it’s gonna be all right, baby, yo
Denn ich seh’ die Zukunft pink (Yeah)Cause I see the future in pink [Yeah]
Dazu ein’n Drink (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)And I’ll have a drink (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Eis, Pink Grapefruit und Gin, Eis, Pink Grapefruit und GinIce, pink grapefruit and gin, Ice, pink grapefruit and gin
Eis, Pink Grapefruit und Gin, Eis, Pink Grapefruit und—Ice, Pink Grapefruit and Gin, Ice, Pink Grapefruit and-
Alle mal’n schwarz, ich seh’ die Zukunft pinkAll times black, I see the future pink
Und wenn du mich fragst, wird alles gut, mein Kind, eyAnd if you ask me, it’s gonna be all right, my child, yo
Denn ich seh’ die Zukunft pink (Yeah)Cause I see the future in pink (Yeah)
Dazu ein’n Drink (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)And I’ll have a drink (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Eis, Pink Grapefruit und Gin, Eis, Pink Grapefruit und GinIce, pink grapefruit and gin, Ice, pink grapefruit and gin
Weil wir die Zukunft sind, seh’ ich die Zukunft pink, na-na-naCause we’re the future, I see the future pink, na-na-na
[Outro][Outro]
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)[Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah]
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)[Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah]
(Yeah, yeah, yeah)(Yeah, yeah, yeah)
(Ey, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)(Ey, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ey, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)(Ey, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

Männer | Blond feat. addeN

2022. It taught me that It’s Raining Men was not an original Geri Halliwell song but a song by ‘the Weather Girls’, from 1983. Wikipedia says that “It’s Raining Men” is a Hi-NRG and post-disco song that incorporates elements of R&B, soul, and 1970s-style electronic dance music. Its lyrics describe an excitement and enjoyment of many different types of men.

[Strophe 1][Verse 1]
Es brauchte ziemlich lange ZeitIt took quite a long time
Wir hatten alles schon versuchtWe had tried everything
Doch irgendwann war es so weitBut someday the time had come
Wir wurden endlich gebuchtWe finally got booked
Ganz unten auf dem FestivalplakatAt the bottom of the festival poster
Erstmal egal, Hauptsache daFirst of all it doesn’t matter, the main thing is to be there
Als wir dann zum ersten Mal im Backstage warenWhen we were backstage for the first time
Wurde es uns klarIt became clear to us
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Wir sind alleinWe are alone
Wo sind all die ander’n Frauen?Where are all the other women?
Für so ‘ne Pimmelparty mit bleichen RenternFor some dick party with pale pensioners
War’n wir nicht stundenlang im ProberaumWe didn’t spend hours in the rehearsal room
[Refrain][Refrain]
Es regnet MännerIt’s raining men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
So viele MännerSo many men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
[Strophe 2: addeN][Verse 2: addeN]
Ich bin seit 20 Jahren im Game, aber immer noch am aneckenI’ve been in the game for 20 years, but I’m still bumping up against it
Muss ich sie einschüchtern, muss ich wie ein Mann denken?Do I have to intimidate, do I have to think like a man?
Ihr seid nur Reindrücker, könnt für mich im Schlamm catchenYou’re just pure pushers, can cat for me in the mud
Lass mir nichts einflüstern, ich werd’ jeden Mann brechenDon’t let ’em whisper to me, I’ll break any man
Laber mich nicht voll von wegen 30 Prozent wenigerDon’t talk to me about 30 percent less
Management gekündigt, denn die Schweine sie war’n eh nie daManagement quit, ’cause the pigs were never there anyway.
Es kommt nur eine echte Frau auf 100.000 ReplikaThere’s only one real woman for every 100,000 replicas.
Hier oben bist du einsam, weil die Typen keine Ehre habenUp here you’re lonely ’cause the guys have no honor
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Wir sind alleinWe are alone
Wo sind all die ander’n Frauen?Where are all the other women?
Für so ‘ne Pimmelparty mit bleichen RenternFor some dick party with pale pensioners
War’n wir nicht stundenlang im ProberaumWe didn’t spend hours in the rehearsal room
You might also likeYou might also like
Notes pour trop tard (réécriture) x Le MalamourNotes pour trop tard (réécriture) x Le Malamour
Barbara PraviBarbara Pravi
MaroonMaroon
Taylor SwiftTaylor Swift
Anti-HeroAnti-Hero
Taylor SwiftTaylor Swift
[Refrain][Refrain.]
Es regnet MännerIt’s raining men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
So viele MännerSo many men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
[Post-Refrain][Post chorus]
Das Lineup wird längerThe lineup gets longer
Und längerAnd longer
Und längerAnd longer
Mehr Platz für noch mehr MännerMore room for more men
[Bridge][Bridge]
Ihr habt es echt probiertYou really tried
Doch wieder nicht geschafftBut you couldn’t do it again
Ihr hättet echt gernYou’d really like to have
Mehr Frauen auf dem LineupMore women on the lineup
Diesmal war es wirklich knappThis time it was really close
Aber ey, die Broilers, die ha’m ‘ne Frau am BassBut hey, the Broilers, they’ve got a woman on bass
Na, das ist doch schon mal wasWell, that’s something
MännerMen
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
So viele MännerSo many men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
[Refrain][Refrain]
Es regnet MännerIt’s raining men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
So viele MännerSo many men
HallelujaHallelujah
Es regnet MännerIt’s raining men
[Post-Refrain][Post chorus]
Das Lineup wird längerThe lineup gets longer
Und längerAnd longer
Und längerAnd longer
Mehr Platz für noch mehr MännerMore room for more men

Alleine vorm Computer | Future Franz

[Strophe 1][Verse 1]
Alleine vorm ComputerAlone in front of the computer
Mit ‘ner Flasche SektWith a bottle of Sekt
Es gibt gar nichts zu feiernThere’s nothing to celebrate
Trotzdem saufe ich sie wegBut still I drink it away
Und ich fange zu weinenAnd I start to cry
Es tut schon ganz schön wehIt’s beginning to hurt
Oh Baby du weißt ich liebe dichOh baby you know I love you
Es wird schon alles okayIt’s gonna be okay
[Refrain][Chorus]
Da ich bin wie ich binSince I am the way I am
Und die Welt ist, wie sie istAnd the world is what it is
Kommt alles so, wie es kommen sollIt’s all gonna work out the way it’s supposed to
Am Schluss gibt’s keinen TrickIn the end there’s no trick
Mal geht es vor, mal geht’s zurückSometimes it goes forward, sometimes it goes backward
Was soll’s, komm ich schenk mir nochmal einWhat the heck, come on I’ll pour me another one
Was soll’s, komm ich schenk mir noch einen einWhat the heck, come on, I’ll pour me another one
[Strophe 2][Verse 2]
Alleine vorm ComputеrAlone in front of the computеr
Unterwegs im World Wide WеbOn the road in the World Wide Wеb
Ich klicke, klicke, klickeI click, click, click
Sippe, sippe, sippe den SektSipp, sipp, sipp the champagne
Und ich fange an zu googlenAnd I start googling
Ab wann tut es nicht mehr weh?At what point does it stop hurting?
Der Computer sagt es dauertThe computer says it will take
Doch es wird schon wieder okayBut it will be okay
(Okay)[Okay]
[Refrain][Chorus]
Da ich bin wie ich binSince I am what I am
Und die Welt ist, wie sie istAnd the world is what it is
Kommt alles so, wie es kommen sollEverything comes out the way it’s supposed to
Am Schluss gibt’s keinen TrickIn the end there’s no trick
Mal geht es vor, mal geht’s zurückSometimes it goes forward, sometimes it goes backward
Was soll’s, komm ich schenk mir nochmal einWhat the heck, come on I’ll pour me another one
Was soll’s, komm ich schenk mir noch einen einWhat the hell, come on I’ll pour me another one