| [Vers 1] | [Verse 1] |
| In meinen Träumen bin ich barfuß unterwegs | In my dreams I walk barefoot |
| Steht’s, steht’s | Standing, standing |
| Steht’s, steht’s | Stands, stands |
| Und beim Träumen, ja in meinen Träumen geht’s | And in my dreams, yes, in my dreams I’m walking |
| Ich bin Betrachtender und gleichzeitig Bild | I am the beholder and the image at the same time |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Und alle wollen Rosen | And all want roses |
| Wollen Tulpen frisch gepflückt | Want tulips freshly picked |
| Aber am herrlichsten sind Brennnesseln | But most glorious are nettles |
| Nackt an die Brust gedrückt | Pressed naked to the breast |
| Ja, alle wollen Rosen | Yes, everybody wants roses |
| Wollen Tulpen frisch gepflückt | Want tulips freshly picked |
| Aber am herrlichsten sind Brennnesseln | But nettles are most glorious |
| Nackt an die Brust gedrückt | Pressed naked to the breast |
| [Vers 2] | [Verse 2] |
| Und alles, was ich brauch’ an diesem Tag | And all I need on this day |
| Ist meine Gitarre und ein wenig Schlaf | Is my guitar and a little sleep |
| Und alles was ich brauch in dieser Nacht | And all I need this night |
| Ist eine Frau, die lacht und am besten nackt | Is a woman who laughs and best of all naked |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Und alle wollen Rosen | And everybody wants roses |
| Wollen Tulpen frisch gepflückt | Want tulips freshly picked |
| Aber am herrlichsten sind Brennnesseln | But most glorious are nettles |
| Nackt an die Brust gedrückt | Pressed naked to the breast |
| Ja, alle wollen Rosen | Yes, everybody wants roses |
| Wollen Tulpen frisch gepflückt | Want tulips freshly picked |
| Aber am herrlichsten sind Brennnesseln | But nettles are most glorious |
| Nackt an die Brust gedrückt | Pressed naked to the breast |
| [Intsrumental] | [Intsrumental] |
| [Bridge] | [Bridge] |
| Und in unsren Träumen | And in our dreams |
| Da sind wir barfuß unterwegs | We walk barefoot |
| Steht’s, steht’s | Stands, stands |
| Steht’s, steht’s | Stands, stands |
| [Chorus] | [Chorus] |
| Und alle wollen Rosen | And everyone wants roses |
| Wollen Tulpen frisch gepflückt | Want tulips freshly picked |
| Aber am herrlichsten sind Brennnesseln | But most glorious are nettles |
| Nackt an die Brust gedrückt | Pressed naked to the breast |
| Ja, alle wollen Rosen | Yes, everybody wants roses |
| Wollen Tulpen frisch gepflückt | Want tulips freshly picked |
| Aber am herrlichsten sind Brennnesseln | But nettles are most glorious |
| Nackt an die Brust gedrückt | Pressed naked to the breast |