| Ich werd’ nicht euer Gegner sein, wenn alle plötzlich „Freiheit“ schreien | I won’t be your opponent when everyone suddenly shouts “freedom”. |
| Ich lass’ mich von der Zeit einholen und trotzdem alle Gleichheit wollen | I’ll let time catch up with me and still everyone wants equality. |
| Nehmt ihr mich bei der Hand und sagt: „Wird Zeit, dass jetzt auch du was wagst“ | If you take me by the hand and say: “It’s about time that you dare something”. |
| Dann werde ich die Faust erheben, von mir wird es Parolen regnen | Then I’ll raise my fist, it will rain slogans from me |
| Doch werd’ ich nie die Erste sein, wo alle doch so glücklich scheinen | But I’ll never be the first when everyone seems so happy |
| Bis dann trink’ ich auf das schöne Leben | Till then I’ll drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß, bleib’ ich sitzen bis es heißt: | Cause I’ve known it for a long time, I’ll sit until they say: |
| „Komm wir trinken auf das schöne Leben“ | Let’s drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir sitzen | ‘Cause we’ve known it for a long time, we’ll sit down |
| Stolz steh’ ich mit ‘nem Lächeln auf | Proudly I’ll stand up with a smile |
| Hole meinen Gutmensch raus | Get out my good man |
| Jeden Tag nehm’ ich’s in Kauf | Every day I’ll take it |
| Alles für den Lebenslauf | Anything for a resume |
| Weil träumend manchmal Träume platzen | Cause sometimes dreams come true when they’re dreamin |
| Darf ich mich heut’ gehen lassen | Today I’m free to let go |
| Dauernd auf der Suche nach | Constantly looking for |
| Bleibe ich jeden Abend wach | I stay awake every night |
| Und ich trinke auf das schöne Leben, was wir niemals haben werden | And I drink to the good life we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß | Cause I’ve known it for a long time |
| Bleib’ ich sitzen bis es heißt „komm wir trinken auf das schöne Leben“ | I sit up till I hear “Let’s drink to the good life” |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir sitzen | Cause we’ve known it for a long time, we’re gonna sit |
| Meint ihr denn, wir sind bereit? | Do you think we’re ready? |
| Frieden für die Ewigkeit? | Peace for eternity? |
| Was glaubt ihr, was kommt nach dem Kampf? | What do you think comes after the fight? |
| Wissensdurst und Toleranz | Thirst for knowledge and tolerance |
| Ich hoffe doch, auch ihr hofft noch | I hope, you also still hope |
| Genauso wird es sein | It will be the same |
| Und sogar, wenn einer Zweifel hegt, ist er damit nicht allein | And even if someone has doubts, he is not alone with it |
| Doch wer soll sich als erstes trauen, Vertrautes mit der Faust zerhauen? | But who will be the first to dare to smash the familiar with his fist? |
| Bis dann trink’ ich auf das schöne Leben | Until then I’ll drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | That we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß, bleib’ ich sitzen bis es heißt: | Because I’ve known that for a long time, I’ll sit until it’s said: |
| „Komm wir trinken auf das schöne Leben“ | Let’s drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir für immer | Cause we’ve known it for a long time, we’ll stay forever |
| Bleiben wir für immer | We’ll stay forever |
| Bis dann trink’ ich auf das schöne Leben | Till then I’ll drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil ich das schon lange weiß, bleib’ ich sitzen bis es heißt: | Cause I’ve known it for a long time I’ll sit till it’s called |
| „Komm wir trinken auf das schöne Leben“ | Let’s drink to the good life |
| Was wir niemals haben werden | What we’ll never have |
| Weil wir das schon lange wissen, bleiben wir für immer sitzen | Cause we’ve known for a long time, we’ll sit forever |