| [Intro: Milli Dance] | [Intro: Milli Dance] |
| Yeah, yeah | Yeah, yeah |
| (Summen) | [Humming] |
| Ich habe nicht viel vor… | I don’t have much to do… |
| Ah! | Ah! |
| Nicht mehr als das hier | No more than this |
| [Part 1: Milli Dance] | [Part 1: Milli Dance] |
| Ich habe nicht viel vor außer MCs zurechtzustutzen | I don’t have much planned except to trim MCs |
| Auf rechts zu spucken und den Genitiv korrekt zu nutzen | To spit on the right and use the genitive correctly |
| Den Weg mit der Hand zu finden in jedes arrogante Grinsen | Finding my way with my hand into every arrogant grin |
| Wenn ich rap’ wird zwangsgeimpft | When I rap it’s compulsory vaccination |
| Und der Stolz auf dein Land ist hin (ah!) | And pride in your country is gone (ah!) |
| Ich blicke gespannt auf das Leben | I look forward to life |
| Mit einer Mischung aus Angst und Erregung | With a mixture of fear and excitement |
| Und wenn wir das Gleiche betrachten werden wir jeweils was anderes sehen | And when we look at the same we’ll see something different each time |
| Freiheitskämpfer, Terroristen, Randalierer, Demonstranten | Freedom fighters, terrorists, rioters, demonstrators |
| Einsatzkräfte, Polizisten, Mannschaftsführer, Schlägerbanden | Task forces, policemen, teamsters, gangs of thugs |
| Wütende Egos verprügeln die Demos | Angry egos beating up the demos |
| Gleichartig auftreten, gleichzeitig eintreten auf alles und jeden | Appearing in the same way, stepping on everything and everyone at the same time |
| Du bist selber Schuld an dei’m Elend, denn du verteidigst dich eben | You are to blame for your own misery, because you are defending yourself |
| Gespaltener Schädel im beißenden Nebel | Split skull in the biting fog |
| Verneinende Reden erklären es jedem, der’s glauben will: | Negative speeches explain it to everyone who wants to believe it: |
| “Es hat keine Polizeigewalt gegeben” | “There was no police violence”. |
| Mit einem Bein im Nihilismus, mit einer Faust in dei’m Gesicht | With one foot in nihilism, with a fist in your face |
| In Liedertexten widersprechen? Sag’ mal, was nehm’ ich mir raus eigentlich? | Disagreeing in song lyrics? Say, what am I actually taking liberties with? |
| Und was geht darüber hinaus eigentlich? | And what goes beyond that? |
| Hab nicht viel vor außer mit eigenem Mist heranreifende Kids ordentlich anzuheizen | I don’t have much to do except to heat up maturing kids with my own crap. |
| Ich steiger’ den Hass und das steigert die Klicks | I increase the hate and that increases the clicks. |
| Cool, wenn’s Reibach gibt, doch zum leben reicht’s nicht | Cool, if there’s Reibach, but to live it’s not enough |
| Darum reicht es mir bis auf Weiteres mit ein paar Freunden und Beats einen weiteren Ritt zu beschreiten und dein Kaff zu bereichern mit Hits | That’s why it’s enough for me until further notice with a few friends and beats to take another ride and enrich your town with hits |
| [Hook: Milli Dance] | [Hook: Milli Dance] |
| Hurra, es geht auf Tour | Hooray, it’s going on tour |
| Also ich hab’ das Privileg | So I have the privilege |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To make some money, see some of the world, and be on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut our throats |
| Hurra, es geht auf Tour (auf Tour) | Hooray, it’s off to tour (on tour) |
| Also ich hab’ das Privileg (das Privileg) | So I have the privilege (the privilege) |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To make some money, see some of the world, and stand on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut off our throats |
| [Part 2: Sketch One] | [Part 2: Sketch One] |
| Wer hätt’s gedacht? Wir schrauben am Tempo! | Who’d have thought it? We’re picking up the pace! |
| Sie wittern Verrat und schnauben ins Tempo | They smell betrayal and snort at the tempo |
| Doch es bleibt bei der Wut (yeah) | But it stays with the rage (yeah) |
| Behalte die Haltung, behalte den Mut | Keep your poise, keep your courage |
| Lass’ sie ruhig sagen: Milli macht Pop | Let them say, “Milli makes pop! |
| Sing’ weder Balladen, noch bei den Cops (weder noch!) | Don’t sing ballads, nor to the cops (neither!) |
| Sie reden von: “King, gib’ dem Leben einen Sinn” | They talk about: “King, give life a meaning” |
| Ich bemale Fassaden, sie beten zu Gott | I paint facades, they pray to God |
| Koche mit Wasser und kaufe mit Scheinen | Cook with water and buy with bills |
| Trete noch für und auf Dinge ein | I still stand up for and on things |
| Saufe noch Bier, inzwischen auch Wein | I still drink beer, meanwhile also wine |
| Nur nicht mit dir (nie!), lies zwischen den Zeilen! | Just not with you (never!), read between the lines! |
| Wer mischt sich ein? Wer säuft die Mische? | Who interferes? Who drinks the mixture? |
| Auch mich könntest du öfter draußen erwischen | You could also catch me outside more often |
| Ziel’ stets nach rechts-oben, seh Rätsel statt Omen | Always aim right-up, see riddles instead of omens |
| Auch mich werden sie nicht verschonen (auf kein’!) | They won’t spare me either (on no’!) |
| Sie meinen ich seh’ meist grimmig aus | They think I look grim most of the time |
| Gut gesehen, denn das bin ich auch | Well seen, for that’s what I am |
| Ich glaub’ nicht an Wunder, ich liefere Zunder | I don’t believe in miracles, I deliver tinder |
| Denn keiner steigt hier zum Himmel auf | For no one here ascends to heaven |
| Bedauer’ mich selbst, betrauer’ die Welt | I’m sorry for myself, I’m sorry for the world |
| Weil was sie versprechen auf Dauer nicht hält | Cause what they promise doesn’t last in the long run |
| Das Spiel bleibt das gleiche, sie geh’n über Leichen | The game remains the same, they walk over corpses |
| Doch räumen nur Bauern vom Feld | But only peasants clear the field |
| Bau an mein Thesen, ah, verbreit’ sie am Tresen, leider vergebens | Build my theses, ah, spread them at the bar, unfortunately in vain |
| Der eine schmeißt Steine, der andere nur Teile | One throws stones, the other only parts |
| Vielleicht ist es das jetzt gewesen, vielleicht? | Maybe that’s it now, maybe? |
| Dass ich mich ergebe? Nicht, dass ich wüsste | That I surrender? Not that I know of |
| Niemals, ich still’ nur deine Gelüste | Never, I’ll just satisfy your cravings |
| Stell’ sicher auch kurz vor der Apokalypse | Surely even just before the apocalypse |
| Wackelt die Hüfte zum Takt von der Küste | Wiggle your hips to the beat from the shore |
| [Hook: Milli Dance] | [Hook: Milli Dance] |
| Hurra, es geht auf Tour | Hooray, it’s time to go on tour |
| Also ich hab’ das Privileg | So I’ve got the privilege |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To earn some money, to see the world, and to be on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut our throats |
| Hurra, es geht auf Tour (auf Tour) | Hooray, it’s off to tour (on tour) |
| Also ich hab’ das Privileg (das Privileg) | So I have the privilege (the privilege) |
| Etwas Geld zu verdienen, von der Welt was zu sehen, und mit Freunden zu stehen auf der Stage | To make some money, see some of the world, and stand on stage with friends |
| Kann aus meinem Elfenbeinturm meine Feindschaft zelebrieren | Can celebrate my enmity from my ivory tower |
| Noch ein wenig Liebe spüren, bevor sie uns die Kehle abschnüren | Feel a little love before they cut off our throats |