Schminke | Mine et. al.

[Verse 1: Fatoni][Verse 1: Fatoni]
(Oh! Yeah! Wuh! Hey! Yeah! Hm, hi)[Oh! Yeah! Woo! Hey! Yeah! Hm, hi]
Ich hab’ ein Zimmer, in dem ist alles drin was ich habeI got a room, I got everything in it
Ich habe Möbel vom Flohmarkt, daneben BILLY-RegaleI got furniture from the flea market, next to it BILLY shelves
Ich hab’ ein’ Ghettoblaster mit ‘nem alten Mixtape darinI got a boom box with an old mix tape on it
Ich hab’ ‘ne Minibar, dadrin hab’ ich Wodka, Whisky und GinI have a minibar, in it I have vodka, whisky and gin
Ich habe ab und an Ideen, dann hab’ ich gute SprücheI have ideas now and then, then I have good sayings
Ich habe Stress, wenn es zu viel wird hab’ ich WutausbrücheI have stress, when it gets too much I have tantrums
Ich habe Kumpels mit Millionen und die, die Stütze kriegenI have buddies with millions and those who get benefits.
Ich habe Mike geschrieben, er hat nie zurückgeschriebenI wrote to Mike, he never wrote back
Ich habe stinkende Füße und darum ziemlich viel SchuheI have stinky feet and that’s why I have a lot of shoes.
Ich hab’ Erinnerungsstücke von früher in einer TruheI’ve got memorabilia from the old days in a trunk.
Ich hab’ ein’ richtig echten Manager, mit dem hab’ ich StreitI’ve got a real manager, I’ve got a beef with him.
Ich hab’ Erfolg, ich habe Fans, ich hab’ ‘ne RefluxkrankheitI’ve got success, I’ve got fans, I’ve got reflux disease
Ich habe Lieder, die ich liebe, die sonst keinem gefallenI have songs that I love, that no one else likes
Ich habe grundsätzlich Zweifel an allemI basically have doubts about everything
All das habe ich, doch all das brauche ich nichtI’ve got all that, but I don’t need all that
Solang’ ich dich hab’, ich brauche nur dichAs long as I got you, all I need is you
[Chorus: Mine, Fatoni][Chorus: Mine, Fatoni]
Ich brauch’ keine Dies-Das-Dinge (Yeah!)I don’t need this-that-things (Yeah!)
Ich kann mich überall hindrehen (Wuh!)I can turn anywhere (Woo!)
Denn du bemalst meine Welt mit Schminke (Yeah!)Cause you paint my world with makeup (Yeah!)
So kann ich alles in schön sehen (Oh!)So I can see everything in beautiful (Oh!)
Ich brauch’ keine Dies-Das-DingeI don’t need this-that-things
Ich kann mich überall hindrehenI can turn all around
Denn du bemalst meine Welt mit SchminkeCause you paint my world with makeup
So kann ich alles in schön sehenSo I can see everything in beautiful
[Verse 2: Grossstadtgeflüster, +Mine][Verse 2: Big City Whisper, +Mine]
Glaubt nicht dieser Eso-Tante, sie weiß nicht, was sie erzähltDon’t believe this eso aunt, she doesn’t know what she’s saying
Wahre Liebe gibt es nicht, so wie BielefeldTrue love doesn’t exist, just like Bielefeld
Wenn sie ehrlich is’, steht sie doch auf diese ClownsIf she’s honest, she’s into these clowns
Die Ihr nur schöne Augen machen, nennt sie Bridget Jones!Who only make her beautiful eyes, call her Bridget Jones!
Auch ihr fallt darauf rein: Schöne Melodien summenYou’ll fall for it too: Humming pretty tunes
Ihr seid ein Publikum im Diddelmaus-DeliriumYou’re an audience in diddle-mouse delirium
Kommt mal auf uns’re Party! Da gibt es noch echten HassCome to our party! There is still real hate
Pogo, Schweiß, blaue Flecke, ihr verpasst da was!Pogo, sweat, bruises, you’re missing out!
Aber ok, ist euer Ding, ihr seid schmalzofilBut ok, it’s your thing, you are schmalzofil
Ein bisschen Dur, ein bisschen Moll, ihr braucht halt nicht vielA little major, a little minor, you just don’t need much
Wir wollten niemanden verletzen, war nicht unser ZielWe didn’t mean to hurt anyone, that wasn’t our goal
Und machen jetzt mal gute Mine zu dem TrauerspielAnd now let’s make good Mine to the sad game
(Mine: “Grossstadtgeflüster!”)[Mine: “Big City Whisper!”]
[Verse 3: Haller, +background vocals][Verse 3: Haller, +background vocals]
Ich trage keine Schminke, um mich zu versteckenI don’t wear makeup to hide myself
Sondern um meine besseren Seiten zu highlightenBut to highlight my better sides
Oh, du hilfst mir dabeiOh, you help me
Bitte hilf’ mir dabei!Please help me to do it!
Und als ich noch allein’ war, zog’ ich meinen EyelinerAnd when I was alone I used to draw my eyeliner
Leider immer etwas schiefer♪ Unfortunately always a little crooked ♪
Doch jetzt hilfst du mir dabei# But now you’re gonna help me #
Bitte hilf’ mir dabei!# Please help me #
Mich schick zu machen, mich raus zu putzenTo dress up, to dress down
Um meine guten Seiten zu benutzenTo use my good side
Seitdem es dich gibt, denke ich nicht zurückSince you came along I’ve never looked back
Seitdem es dich gibt, denke ich nicht zurückSince you’ve been around I don’t think back
(Mine: “Haller!”)[Mine: “Haller!”]
[Samples & Scratches][Samples & Scratches]
Dies das!This this!
You know what love isYou know what love is
(Mine: “Bartek! Ecke Prenz!”)[Mine: “Bartek! Corner Prenz!”]
[Chorus: Mine][Chorus: Mine]
Ich brauch’ keine Dies-Das-DingeI don’t need this-that-things
Ich kann mich überall hindrehenI can turn anywhere
Denn du bemalst meine Welt mit SchminkeCause you paint my world with makeup
So kann ich alles in schön sehenSo I can see everything in beauty
[Verse 4: Edgar Wasser][Verse 4: Edgar Wasser]
In einer fest-verschlossenen, kugelsicheren GlasvitrineIn a tightly locked, bulletproof glass case
Liegt die Zufriedenheit, wir blicken wie versteinert durch die ScheibeLies the satisfaction, we look as if petrified through the glass
Gierig in den Kasten rein, filmen sie und machen ein paar BilderGreedily into the box, film it and take a few pictures
Weil wir wissen, dass wir sie niemals erreichen könnenBecause we know we can never reach them
Was uns bleibt sind technologische Errungenschaften:What we have left are technological achievements:
Computer, die uns ruhig stellen, bis sie uns dann runterfallenComputers that immobilize us until they drop us off
Und dann beginnt’s von vorn’, wochenlangAnd then it starts all over again, for weeks on end.
Zelten vor dem Applestore in der Hoffnung auf permanente AblenkungCamping in front of the app store hoping for permanent distraction
So starren wir in Bildschirme hineinSo we stare into screens
Sind alle irgendwie verbunden, aber fühlen uns alleinAre all somehow connected, but feel alone
Wir sind bodenlose Fässer, tote Schwarze LöcherWe are bottomless barrels, dead black holes
Fressen, ohne dass wir jemals satt werden können, AnorexiaEating without ever being able to get full, anorexia
Plasmafernseher flackern in der DunkelheitPlasma televisions flicker in the darkness
Wie Lagerfeuer, die vom Sofa leuchten, aber uns ist kaltLike bonfires shining from the sofa, but we’re cold
Wir wollen immer mehr, doch haben nie genugWe always want more, but never have enough
Und ich sag’ “wir”, denn alles was ich brauche, das bist duAnd I say “we” because all I need is you
(Mine: “Edgar Wasser!”)[Mine: “Edgar Wasser!”]
[Verse 5: Tristan Brusch, Mine][Verse 5: Tristan Brusch, Mine]
Ich brauch’ keine Dies-Das-SchminkeI don’t need this-that makeup
Die nur zerläuft wenn der Regen nässtThat only melts when the rain is wet
Ihr könnt’ eh nicht sehen, was ich denkeYou can’t see what I’m thinking anyway
Diese Maske ist wetterfestThis mask is weatherproof
Ich trage sie jeden TagI wear it every day
Ich glaub’ sie war schon immer daI think it’s always been there
Ich weiß auch nicht so genauI don’t know exactly
Wo fang’ ich an, wo hört sie auf?Where do I start, where does it end?
Ich habe niemanden in der Familie, der mir nah istI don’t have anyone close in the family
Ich habe Dinge im Kopf, die man besser vergisstI have things in my head that are better forgotten
Ich habe eine WG zu drittI have a flatmate of three
Ich habe dreißig Jahre hinter mir so ganz ohne HitI have thirty years behind me without a hit.
Ich habe keine ProblemeI have no problems
Durch dich kann ich sehen, was schön istThrough you I can see what’s beautiful
Brauch’ ich was, ich brauche dasIf I need something, I need this
Ich brauche dich und sonst nichtsI need you and nothing else
[Verse 6: Textor][Verse 6: Textor]
Hast du manchmal den Gedanken, alle Täuschung wäre Schminke?Do you sometimes think all deception is makeup?
So wie ich, wenn ich rechts überhole, während ich links blinke?Like I do when I pass on the right while blinking on the left?
Hast du manchmal diese echt depressive Ahnung, alle Schminke ist eigentlich nur Geschlechterkriegsbemalung?Do you sometimes have this really depressing hunch, all makeup is really just gender war paint?
Bist du einer, der nur die Betten kennt, steckt dein Herz im Kettenhemd, hast du die Weltsicht einer norwegischen Deathmetal-Band?Are you one who only knows beds, is your heart in chainmail, do you have the worldview of a Norwegian death metal band?
Siehst du alles in Corpsepaint – schwarzweiß? Weichen dir Leute aus?Do you see everything in corpsepaint – black and white? Do people avoid you?
Sehen Menschen im Supermarkt für die wie lebende Leichen aus? (Wuh!)Do people in the supermarket look like living corpses to you? (Wuh!)
Wenn die das voll und ganz entspricht, ändere deine mentale Sicht!If that’s totally you, change your mental view!
Stell dir vor, die einzige Waffe, die du hättest, wäre ein Lippenstift!Imagine if the only weapon you had was a lipstick!
Du siehst eine andere Form von Rot, es gibt ein Leben vor dem TodYou see another form of red, there is life before death
Du sollst die Braut küssen, du Idiot!You’re supposed to kiss the bride, you idiot!
[Chorus: Mine, + Tristan Brusch][Chorus: Mine, + Tristan Brusch]
Ich brauch’ keine Dies-Das-DingeI don’t need this-that-things
Ich kann mich überall hindrehenI can turn anywhere
Denn du bemalst meine Welt mit SchminkeCause you paint my world with makeup
So kann ich alles in schön sehenSo I can see everything in beauty
Ich brauch’ keine Dies-Das-DingeI don’t need this-that-things
Ich kann mich überall hindrehenI can turn anywhere
Denn du bemalst meine Welt mit SchminkeCause you paint my world with makeup
So kann ich alles in schön sehenSo I can see everything in beautiful
Ich brauch’ keine Dies-Das-DingeI don’t need this-that-things
Dinge, Dinge, DingeThings, things, things
Denn du bemalst meine Welt mit SchminkeCause you paint my world with makeup
Und sonst nichtsAnd nothing else

Brennneseln | Buntspecht

[Vers 1][Verse 1]
In meinen Träumen bin ich barfuß unterwegsIn my dreams I walk barefoot
Steht’s, steht’sStanding, standing
Steht’s, steht’sStands, stands
Und beim Träumen, ja in meinen Träumen geht’sAnd in my dreams, yes, in my dreams I’m walking
Ich bin Betrachtender und gleichzeitig BildI am the beholder and the image at the same time
[Chorus][Chorus]
Und alle wollen RosenAnd all want roses
Wollen Tulpen frisch gepflücktWant tulips freshly picked
Aber am herrlichsten sind BrennnesselnBut most glorious are nettles
Nackt an die Brust gedrücktPressed naked to the breast
Ja, alle wollen RosenYes, everybody wants roses
Wollen Tulpen frisch gepflücktWant tulips freshly picked
Aber am herrlichsten sind BrennnesselnBut nettles are most glorious
Nackt an die Brust gedrücktPressed naked to the breast
[Vers 2][Verse 2]
Und alles, was ich brauch’ an diesem TagAnd all I need on this day
Ist meine Gitarre und ein wenig SchlafIs my guitar and a little sleep
Und alles was ich brauch in dieser NachtAnd all I need this night
Ist eine Frau, die lacht und am besten nacktIs a woman who laughs and best of all naked
[Chorus][Chorus]
Und alle wollen RosenAnd everybody wants roses
Wollen Tulpen frisch gepflücktWant tulips freshly picked
Aber am herrlichsten sind BrennnesselnBut most glorious are nettles
Nackt an die Brust gedrücktPressed naked to the breast
Ja, alle wollen RosenYes, everybody wants roses
Wollen Tulpen frisch gepflücktWant tulips freshly picked
Aber am herrlichsten sind BrennnesselnBut nettles are most glorious
Nackt an die Brust gedrücktPressed naked to the breast
[Intsrumental][Intsrumental]
[Bridge][Bridge]
Und in unsren TräumenAnd in our dreams
Da sind wir barfuß unterwegsWe walk barefoot
Steht’s, steht’sStands, stands
Steht’s, steht’sStands, stands
[Chorus][Chorus]
Und alle wollen RosenAnd everyone wants roses
Wollen Tulpen frisch gepflücktWant tulips freshly picked
Aber am herrlichsten sind BrennnesselnBut most glorious are nettles
Nackt an die Brust gedrücktPressed naked to the breast
Ja, alle wollen RosenYes, everybody wants roses
Wollen Tulpen frisch gepflücktWant tulips freshly picked
Aber am herrlichsten sind BrennnesselnBut nettles are most glorious
Nackt an die Brust gedrücktPressed naked to the breast

Nachtschattengewächs | Waxolutionists

[Verse 1][Verse 1]
Erst wenn die Sonne untergeht, spüre ich die Wärme und lerneOnly when the sun goes down, I feel the warmth and learn
Die Nacht gehört zu mir, so wie zum Mond die SterneThe night belongs to me as the stars belong to the moon
Spür so gerneFeel so gladly
Wie die Dunkelheit mich packt und mich zum Leben erwecktHow the darkness grabs me and brings me to life
Dann wird die Dunkelheit Hauptsache und nicht zum NebeneffektThen the darkness becomes the main thing and not a side effect
Ich mag das Licht in der NachtI like the light in the night
Mag den Mond, der über Allem wachtI like the moon that watches over everything
Ich mag die ÜbermachtI like the supremacy
Denn in der Nacht, da bin ich wachFor in the night I’m awake
Zieh über dein DachMove over your roof
Wie lange dunkle SchattenLike long dark shadows
Kriech in jeden Fuge, jede Rille deiner PlattenCrawl into every crevice, every groove of your panels
Du kannst vor vielem fliehen, doch nicht vor Nacht und DunkelheitYou can run from many things, but not from night and darkness
Und gehst du noch so weit, irgendwann endet die TageszeitAnd if you go on and on, someday the daytime will end
Dann hast du Angst und spürst den Wind in deinem RückenThen you’re afraid and feel the wind at your back
Du spürst die Enge in deinem Raum, das Schwarze dich nach unten drückenYou feel the narrowness in your space, the black pressing you down
Du glaubst, allein zu sein, doch weisst nicht, dass wir bei dir sindYou think you are alone, but you don’t know that we are with you.
Die Dunkelheit, die Stille und der WindThe darkness, the silence and the wind
Wir bringen AtmosphäreWe bring atmosphere
Wo nichts wäreWhere nothing would be
Und die Farbe ins MattAnd the color into the dull
Du spürst den Flow, wenn es Nacht wird über deiner StadtYou feel the flow when night falls over your city
[Interlude][Interlude]
[Hook][Hook]
Hab bloss keine Angst, wenn es Nacht wird über deiner StadtDon’t be afraid when it’s night over your town
Mach die Augen auf, wenn es Nacht wird über deiner StadtOpen your eyes when night falls over your town
Und hör gut hin, wenn es Nacht wird über deiner StadtAnd listen carefully when it’s night over your town
Du spürst den Flow…You feel the flow…
Hab keine Angst, wenn es Nacht wird über deiner StadtDon’t be afraid when night falls on your town
Und hör gut hin, wenn es Nacht wird über deiner StadtAnd listen carefully when it’s night over your town
Du spürst den FlowYou feel the flow
[Verse 2][Verses 2]
Von oben siehst du die Strassen als zusammenhängendeFrom above you see the streets as connected
Lichterkettenstrings of lights
Und über dir hängen die Woken in dichten DeckenAnd above you hang the woks in thick blankets
Es gibt keine falschen Strassen und richtigen EckenThere are no wrong streets and right corners
Bloss solche, über die wir hören und zu berichten hättenOnly those we could hear and tell about
Du weisst: Die Nacht schreibt ihre eigene GeschichteYou know: the night writes its own story
Die nie ans Tageslicht kommt und die sich niemals lichtetThat never comes to light and never clears up
Ich sah viele dunkle Gestalten auf der Reise hierherI’ve seen many a dark figure on the journey here
Doch mir sind die Strassen am liebsten, sind sie leise und leerBut the streets are my favorite, they are silent and empty
Nur vereinzelt beleuchtete Fenster zeugen von WachsamkeitOnly the occasional lighted window shows vigilance
Oder von unruhigen Geistern, die die Nacht antreibtOr of restless spirits that drive the night
Und Tagträumern, die laut träumen und sich immer noch daran labenAnd daydreamers who dream aloud and still feast on it
Sind in der Nacht und sonst so nötig, wie SolaranlagenAre as necessary in the night and otherwise as solar systems
Drum spür die Energie – die in der dunklen Hälfte vom TagSo feel the energy – that in the dark half of the day
Und spür die Energie, ist die Hälfte der Menschheit im SchlafAnd feel the energy, is half of mankind asleep
Denk nicht an morgen, wenn die Dunkelheit ein Ende hatDon’t think of tomorrow when the darkness ends
Und spür den Flow, wenn es Nacht wird über deiner StadtAnd feel the flow, when night falls over your city
[Hook][Hook]
[Interlude][Interlude]

Perle im All | GReeeN

From GreeN’s album Rappae, 2018.

[Verse 1][Verse 1]
Ich werde reich, um die Erde zu rettenI become rich to save the earth
Prophezeiung, kein leeres VersprechenProphecy, not an empty promise
Langsam aber sicher verschwinden die WälderSlowly but surely the forests are disappearing
Wir machen weiter und vergiften uns selberWe go on and poison ourselves
Ich brauch’ mehr Macht in der Höhle des RiesenI need more power in the giant’s cave
Der Räuber will Beute, der König will FriedenThe robber wants loot, the king wants peace
Um das Böse zu besiegen wird’s nicht nötig sein zu schießenTo defeat the evil it won’t be necessary to shoot.
Die Söldner sind am fliehen, nichts ist größer als die LiebeThe mercenaries are fleeing, nothing is greater than love.
Wir kreisen um ein’ Feuerball, unendliche WeiteWe circle around a’ ball of fire, infinite expanse
Zeigt mir, dass wir von allen Grenzen befreit sindShow me that we are free of all boundaries
Yeah, die Welt mit meinen Augen seh’nYeah, see the world through my eyes
Der Sinn von Leben und Tod, immer wieder aufersteh’nThe meaning of life and death, resurrecting again and again
[Pre-Hook][Pre-Hook]
Die Natur ist mein Heiligtum, und das Leben an sichNature is my sanctuary, and life itself
Wir beenden jetzt die Ausbeutung, wir überleben sonst nichtWe end exploitation now, we won’t survive otherwise
[Hook][Hook]
Ouh, Mutter Erde, bist du schönOuh, mother earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
Mutter Erde, bist du schönMother Earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
[Verse 2][Verse 2]
Es gibt so viele unerklärbare DingeThere are so many inexplicable things
Die du auch nicht wahrnimmst mit sehr scharfen SinnenWhich you do not perceive even with very keen senses
Meine herzwarme Stimme legt sich auf dein GemütMy heart-warming voice lays on your mind
Deine Wahrnehmung geschärft, vor dir weites GrünYour perception sharpened, before you wide green
Das Rauschen eines Baches, das Flattern eines VogelschwarmsThe murmur of a brook, the fluttering of a flock of birds
Das Rasseln der Blätter, ein Bär nascht grad HonigwabenThe rattling of leaves, a bear is nibbling honeycomb
Gesänge von Vogelarten, der Himmel voll roter FarbenSongs of birds, the sky full of red colors
Buntes Treiben seit Millionen von JahrenColorful activity for millions of years
Und auf einmal taucht ein Wesen aufAnd suddenly a creature appears
Das verstand sich gut im RaketenbauThat was good at building rockets
Sie war schlau, doch auch dummShe was clever, but also stupid
Ihre Egosau wollte alles und sie saugten den Planeten ausHer ego sow wanted it all and they sucked the planet dry
[Pre-Hook][Pre-Hook]
Die Natur ist mein Heiligtum, und das Leben an sichNature is my sanctuary, and life itself
Wir beenden jetzt die Ausbeutung, wir überleben sonst nichtWe stop the exploitation now, we won’t survive otherwise
[Hook][Hook]
Ouh, Mutter Erde, bist du schönOuh, mother earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
Mutter Erde, bist du schönMother Earth, are you beautiful
Mutter Erde, unser LebenMother Earth, our life
Du bewundernswerte, wunderschöne Perle im AllYou admirable, beautiful pearl in space
[Outro][Outro]
Perle im AllPearl in space
Perle im AllPearl in space
Perle im AllPearl in space
Perle im AllPearl in space

Alle sagen das | Die Toten Hosen

Heute habe ich drei Leute mit Hoodies gesehen. Auf ihrem Rücken stand “Die Toten Hosen”.

[Strophe 1][Verse 1]
Die Hosen sind kein Punkrock mehr, alle sagen dasThe pants are no longer punk rock, everyone says so
Die Grünen woll’n den Linksverkehr, alle sagen dasThe Greens want left-hand traffic, everybody says so
Nur Faschos bei der Bundeswehr, alle sagen dasOnly fascists in the Bundeswehr, everybody says so
Jeder Arsch wird heute Milionär, alle sagen dasEvery ass becomes a milionaire today, everybody says that
Die Rente wird bald abgeschafft (Alle sagen das)The pension will soon be abolished (All say that)
Reichsbürger in der Nachbarschaft (Alle sagen das)Reichsbürger in the neighborhood (All say that)
Chinesen sind schon auf dem Mars (Alle sagen das)Chinese are already on Mars (All say that)
Nur noch Scheiße in den Charts (Alle sagen das)Only shit in the charts (All say that)
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Ein Hoch auf die GerüchtekücheHooray for the rumor mill
Wer beweist dir, dass ich lüge?Who’s gonna prove to you that I’m lying?
[Refrain][Refrain]
Alle, alle, alle sagen dasEverybody, everybody, everybody says that
Ist für die ganz normalIs quite normal for them
Doch was alle, was alle, was alle sagen, dasBut what everybody, everybody, everybody says, that
Ist uns scheißegal, scheißegalWe don’t give a damn, don’t give a damn
[Strophe 2][Verse 2]
Keiner glaubt hier mehr an Gott (Alle sagen das)No one believes in God here anymore (Everybody says that)
Nur Arbeitslose da im Pott (Alle sagen das)Only unemployed people there in the pot (Everybody says that)
Doch wer wär’ gern Jürgen Klopp (Alle sagen das)But who would like to be Jürgen Klopp (All say that)
Ich bin zu gut für meinen Job (Alle sagen das)I’m too good for my job (Everybody says so)
[Pre-Refrain][Pre-chorus]
Ein Hoch auf die GerüchtekücheHurray for the rumor mill
Wer beweist dir, dass ich lüge?Who’ll prove to you that I’m lying?
[Refrain][Refrain]
Alle, alle, alle sagen dasEverybody, everybody, everybody says that
Ist für die ganz normalIs quite normal for them
Doch was alle, was alle, was alle sagen, dasBut what everybody, everybody, everybody says, that
Ist uns scheißegal, scheißegalWe don’t give a damn, don’t give a damn
[Strophe 3][Verse 3]
Keine Rocker mehr bei Rock am Ring (Alle sagen das)No more rockers at Rock am Ring (Everybody says that)
Das halbe Land ist ungeimpft (Alle sagen das)Half the country is unvaccinated (Everybody says so)
Jeder Schäferhund beißt mal ein Kind (Alle sagen das)Every sheepdog bites a child (Everybody says that)
Und dass die Ärzte unsre Feinde sind (Alle sagen das)And that the doctors are our enemies (Everybody says that)
[Refrain][Chorus]
Alle, alle, alle sagen dasEverybody, everybody, everybody says that
Ist für die ganz normalIs quite normal for them
Doch was alle, was alle, was alle sagen, dasBut what everybody, everybody, everybody says, that
Ist uns scheißegal, scheißegalWe don’t give a damn, don’t give a damn
Alle, alle, alle sagen dasEverybody, everybody, everybody says
Ist für die ganz normalIt’s normal for them
Doch was alle, was alle, was alle sagen, dasBut what everybody, everybody, everybody says, that
Ist uns scheißegal, scheißegalWe don’t give a damn, we don’t give a damn

Dussmann | Betterov

[Strophe 1][Verse 1]
Im Dussmann aus der vierten Etage spring’nJumping in the Dussmann from the fourth floor
An den Romanen in der Dritten vorbeiPast the novels on the third
Und innerhalb eines WimpernschlagsAnd in the blink of an eye
Komm ich unten in der Vinyl-Abteilung anI’ll be down in the vinyl section
Im allerletzen Flug meines LebensIn the very last flight of my life
Zieht die ganze Kultur an mir vorbeiThe whole culture passes me by
Vielleicht wär das ein stilvoller AbgangMaybe that would be a classy way to go
Für so ein merkwürdiges Leben wie meinsFor a life as strange as mine
Für so ein merkwürdiges Lebеn wie meinsFor a life as strange as mine
[Refrain 1][Refrain 1]
Ich ignorierе den Tag und ich warte, bis er vorbeigehtI ignore the day and I wait for it to go by
Als wär ich der einzige, verstehe ich die Welt nichtLike I’m the only one, I don’t understand the world
Gott hat für das alles nur sieben Tage gebrauchtIt only took God seven days to do it all
Und ich finde, genau so sieht’s hier auch ausAnd I think that’s exactly how it looks here too
[Strophe 2][Verse 2]
Nach Rudolf Harbig wurde eine Straße benanntA street was named after Rudolf Harbig
In der nur Plattenbauten steh’nWhere only prefabricated buildings stand
Was für eine komische Art von EhreWhat a strange kind of honor
Das wünscht man wirklich keinemYou wouldn’t wish it on anyone
Das hat er sich bestimmt ganz anders vorgestelltI’m sure it’s not what he had in mind
Und Tarantino gewinnt drei Oscars für Pulp FictionAnd Tarantino wins three Oscars for Pulp Fiction
Jetzt läuft der Film nachts auf RTL IINow the movie’s on RTL II at night
Damals war’s die Nacht der NächteBack then it was the night of nights
Heute ist es nur noch irgendeineNow it’s just any night
In so ‘nem merkwürdigem Leben wie meinemIn a life as strange as mine
In so ‘nem merkwürdigem Leben wie meinemIn a life as strange as mine
[Refrain 2][Refrain 2]
Ich ignoriere die Nacht und ich warte, bis sie vorbeigehtI ignore the night and I wait for it to pass by
Als wär ich der einzige, verstehe ich die Welt nichtLike I’m the only one, I don’t understand the world
Gott hat für das alles nur sieben Tage gebrauchtIt took God only seven days to do all this
Und am siebten Tag hat er auch noch Pause gemachtAnd on the seventh day he took a break too

STEEZ | Ace Tee

Ich höre mir gerne die Rounds-Version anstelle des Original-Musikvideos an.

Wie du weißt (wei-ei-eißt)How you know (know-it-all)
Hoes kommen nicht klar auf meinen Steez, du weißt (wei-ei-eißt)Hoes don’t get along on my steez, you know (wei-ei-eiss)
Bei uns wird geteilt, hier wird nie gegeizt (-gei-ei-eizt)We share, here we never share (-gei-ei-eiz)
First class, my nigga, der Zombie, du weißt (wei-ei-eißt)First class, my nigga, the zombie, you know (-gee-gee)
Komm auf’n Punkt, man, you waste my time (my time)Get to the point, man, you waste my time (my time)
Zeit ist Geld, du kannst mich nicht bezahlen (ey)Time is money, you can’t pay me (ey)
Der Kopf schwer wie ein MedizinballHead heavy like a medicine ball
Doch nichts als Beton, bleibst ein Medizinfall (ah, ah, ah, Bitch)But nothing but concrete, stay a medicine case (ah, ah, bitch)
Is you rollin’? I think I might be (might be)Is you rollin’? I think I might be (might be)
Seit Tag Eins, immer mein Team (mein Team)Since day one, always my team (my team)
Hatest, doch du siehst mich im TV (TV)Had, but you see me on TV (TV)
Halte nix von deiner Energie (wuh)Don’t hold your energy (wuh)
Kauf’ mir ein Haus, wenn ich will (wenn ich will, ja)Buy me a house if I want (if I want, yeah)
Gebe dir Nigga Kung Fu, wenn ich will (wenn ich will)Give you nigga kung fu if I want (if I want)
Mache dich „Ahh“, wenn ich will (wenn ich will)Make you “Ahh” if I want (if I want)
Flippe dein Game, wenn ich will (uh-)Flip your game when I want (uh-)
Wenn ich will, wenn ich will (-huh)If I want, if I want (-huh)
Schmeiß’ ich dich aus dem Haus, so wie Uncle Phil (ja)Kick you out of the house like Uncle Phil (yeah)
Komm mir nicht in Weg, Baby, I came to killDon’t get in my way, baby, I came to kill
Tu gar nicht erst so (ja), denn du kennst den Film (ja)Don’t even pretend (yeah) cause you know the movie (yeah)
Acker’ seit Tag Eins (ja) und mach’, was ich will (will)I’ve been working since day one (yeah) and I’ll do whatever I want (yeah)
XX
Ich hab’ Steez, denn ich, denn ich hab’ den SteezI got steez, ’cause I, ’cause I got steez
XX
Ich hab’ Steez, denn ich hab’ SteezI got Steez, ’cause I got Steez
XX
Ich hab’ Zombie-Steez (Steez), denn ich habe SteezI got zombie steez, cause I got steez
Ahh, XAhh, X
Ich hab’ Zombie Steez, denn ich hab’ Zombie-SteezI got zombie steez, ’cause I got zombie steez
XX
Wie du weißt (wei-ei-eißt)As you know (know-it-all)
Hoes kommen nicht klar auf meinen Steez, du weißt (wei-ei-eißt)Hoes can’t handle my steez, you know (know-it-all)
Bei uns wird geteilt, hier wird nie gegeizt (-gei-ei-eizt)We share, here we never share (-gei-ei-eiz)
First class, my nigga, der Zombie, du weißt (wei-ei-eißt)First class, my nigga, the zombie, you know (-gee-gee)
Du bist ein Hänger, du bist nur am Chillen (ey)You’re a hanger, you’re just chilling (ey)
Dein Blick voller Neid, denn ich mach’, was ich will (was ich will)Your look full of envy, cause I do what I want (what I want)
Ich gucke nicht ab, hab’ my eigenes Bild (ja)I don’t look off, got my own picture (yeah)
2k auf dem Beat und der Beat wird gekillt (ja)2k on the beat and the beat gets killed (yeah)
2K wie ich ball’, du sagst ich bin ill (ill)2K like I ball’, you say I’m ill (ill)
Doch ich war beim Arzt und er sagt „Alles Gut“ (cool)But I went to the doctor and he say “All good” (cool)
Gib mir den Gin, ich habe den Juice (Juice)Give me the gin, I got the juice (juice)
Ich seh’ sogar blind, wie sehr du versuchst (X-X-X-X)I even blindly see how hard you try (X-X-X-X)
Aber du bist ein KindBut you’re a kid
Ich drip-droppe, du ertrinkst (Fact)I drip-drop, you drown (Fact)
Deine Lieblingsrapper alle Sims (ja)Your favorite rappers all sims (yes)
Machst Mucke, aber sie ist wackMake music, but it’s wack
Copy-Paste, wie sie klingt (ja)Copy-paste how she sounds (yeah)
Ich ess’ sie auf wie einen Snack (chrrr)I eat her up like a snack (chrrr)
Deine Ho trägt immer alles pinkYour ho always wears everything pink
Will einen Stein auf meinem Pinky Ring (uh, ja)Want a rock on my pinky ring (uh, yeah)
Ich bleibe immer, wie ich bin (vrring)I always stay the way I am (vrring)
Wie du weißt (wei-ei-eißt)As you know (know-it-all)
Hoes kommen nicht klar auf meinen Steez, du weißt (wei-ei-eißt)Hoes don’t get along on my steez, you know (know-it-all)
Bei uns wird geteilt, hier wird nie gegeizt (-gei-ei-eizt)We share, we never sting here (-gei-ei-eiz)
First class, my nigga, der Zombie, du weißt (wei-ei-eißt)First class, my nigga, the zombie, you know (wei-ei-eiss)

Ich hasse es hier | Tocotronic

[Strophe 1][Verse 1]
Wenn die Liebe endet, ist es mitten in der NachtWhen love ends, it’s the middle of the night
Ein Lichtschein, der mich blendet, dringt aus meinem TiefkühlfachA light that blinds me comes from my freezer
Dort liegt eine Pizza, die ich aufzupeppen versuch’There’s a pizza I’m trying to spice up
Mit Kräutern der Provence hab’ ich keine ChanceWith herbs of Provence I don’t stand a chance
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ahAh-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
[Refrain][Refrain]
Ich hass’ es hierI hate it here
Ich hass’ es hierI hate it here
Und mich dafürAnd me for it
Ich hass’ es hierI hate it here
[Strophe 2][Verse 2]
Wenn sich Einsamkeit vermehrtWhen loneliness multiplies
Und Verzweiflung mich vеrzehrtAnd despair consumes me
Wie einе Pizza, die man aufzupeppen versuchtLike a pizza that you try to spice up
Mit Dosenchampignons hab’ ich keine ChanceWith canned mushrooms I don’t stand a chance
Ah-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ahAh-ah-ah, ah-ah-ah, ah-ah-ah
[Refrain][Refrain]
Ich hass’ es hierI hate it here
Ich hass’ es hierI hate it here
Und mich dafürAnd me for it
Ich hass’ es hierI hate it here
[Outro][Outro]
Ich hass’ es hier, ich hasse dasI hate it here, I hate this
Oh, Gott, ich hass’ es hierOh, God, I hate it here
Seitdem du mich verla-a-a-a-a-a-a-a-a-a-aEver since you left me-a-a-a-a-a-a-a-a
Seitdem du mich verla-a-a-a-assen hastEver since you left me-a-a-a-a-a

Unser Haus | Neonschwarz

Second song of Neonschwarz’s album Fliegende Fische, 2014.

Intro – Marie Curry:Intro – Marie Curry:
Oh if that is how you live your lifeOh if that is how you live your life
If that is how you live your lifeIf that is how you live your life
This is how we live our livesThis is how we live our lives
Oh if that is how you live your lifeOh if that is how you live your life
If that is how you live your lifeIf that is how you live your life
This is how we live our livesThis is how we live our lives
Verse 1 – Marie Curry:Verse 1 – Marie Curry:
Hallo, guten Morgen, steht auf, wenn ihr Bock habtHello, good morning, get up when you feel like it
Die Vögel zwitschern wie blöde, es ist schon wieder SonntagThe birds are chirping like crazy, it’s Sunday again
Tut mir leid, wenn ich so in euren tiefen Schlaf einfallI’m sorry if I’m intruding on your deep sleep
Doch am Himmel steht bereits ein riesenroter FeuerballBut there’s already a giant red fireball in the sky
Würd gern sagen, schöner Spot, hier bau ich meine Hütte hinI would like to say, nice spot, here I build my hut
Aber geht nicht leider, denn alles gehört schon irgendwemBut unfortunately I can’t, because it all belongs to someone else already
Was kann ich dafür, dass es so ist wie es istHow can I help it that it is the way it is?
Kann nur versuchen, dass es morgen nicht so ist wie es istCan only try that tomorrow is not as it is
Wir suchen Platz für Ideen, Platz zum LebenWe’re looking for space for ideas, space to live
Wir suchen mehr Platz als ihr Lücken lasstWe’re looking for more space than you leave gaps
Weil wir uns nicht erdrücken lassenCause we won’t be crushed
Da sind doch noch ein paar mit Köpfen wie ein WunderlandThere’s still a few with minds like a wonderland
Voll Alternativen für ein Leben voller NeuanfangFull of alternatives for a life full of new beginnings
Ein paar von ganz eigenen Gedanken bestimmtA few with minds of their own
Die am Fundament rütteln, bis das Dach zu schwanken beginntShaking the foundation until the roof starts to shake
Das Dach zu schwanken beginnt, das Dach zu schwanken beginntThe roof begins to sway, the roof begins to sway
Die am Fundament rütteln, bis das Dach zu schwanken beginntThat shake the foundation until the roof begins to sway
Chorus – Marie Curry:Chorus – Marie Curry:
Wer keinen Platz zum Pennen hat und wer bisher noch keinThose who have no place to crash and those who have not yet
Zimmer fandfound a room
Kommt alle mit, verdammt wir holen uns unser NimmerlandCome on everybody, damn it we’re gonna get our never-never land
Das ist unser HausThis is our house
Das ist unser HausThis is our house
Wer keinen Platz zum Pennen hat und wer bisher noch keinIf you don’t have a place to crash and you haven’t found a room yet
Zimmer fandfound a room
Kommt alle mit, verdammt wir holen uns unser NimmerlandCome on everybody, damn it we’re going to get our Neverland
Das ist unser HausThis is our house
Das ist unser HausThis is our house
Verse 2 – Johnny Mauser:Verse 2 – Johnny Mauser:
Weckerklingeln, einmal im Leben pünktlich seinRing the alarm clock, be on time for once in your life
Denn die Kinder der Stadt fordern Rechte und das Glück einFor the children of the city demand rights and happiness
Es ist einfach, Räuber und GendarmeIt’s easy, robbers and gendarmes
Mietrecht und Kaufpreis, alles ist egalRent and purchase price, nothing matters
Wir sind da und da tanzt das ganze StädtchenWe are there and there dances the whole town
Wir auf deren Näschen, Überraschungsparty, hallo BlankeneseWe on their noses, surprise party, hello Blankenese
Kinder die spielen, sie spielen die Lieder, die wieder und wieder die Miete verbietenChildren who play, they play the songs that ban rent again and again
Wir zielen auf ihre Profite, Gebiete und Viertel, ihr dürft jetzt wegzieh’nWe aim at their profits, areas and neighborhoods, you may move away now
Sie diktieren die Kriege, aber wir wollen Liebe und ziehen jetzt ein wie Termiten in dieThey dictate the wars, but we want love and now move in like termites in the
Villen, die liegen im Viertel wie Tiere, die schlafen und jetzt geweckt sindVillas that lie in the neighborhood like animals that sleep and are now awakened
Wir wollen Action, Kotzreiz vom SofteisWe want action, puke from soft ice cream
Wir gucken in dein Loft rein, Kids stürmen die HochzeitWe peek in your loft, kids storm the wedding
Och nein, weil das Haus allen gehörtOh no, because the house belongs to everyone
Wird die Party gestürmt und der Burgfrieden gestörtWe’re crashing the party and disturbing the peace
Wir tanzen auf dem Dach weil die Nacht viel zu kurz warWe dance on the roof because the night was too short
Gekommen um zu bleiben am KindergeburtstagCame to stay at the kids birthday party
Chorus – Marie Curry:Chorus – Marie Curry:
Wer keinen Platz zum Pennen hat und wer bisher noch keinWho has no place to crash and who has not yet
Zimmer fandfound a room
Kommt alle mit, verdammt wir holen uns unser NimmerlandCome on everybody, damn it we’re gonna get our Neverland
Das ist unser HausThis is our house
Das ist unser HausThis is our house
Wer keinen Platz zum Pennen hat und wer bisher noch keinIf you don’t have a place to crash and you haven’t found a room yet
Zimmer fandfound a room
Kommt alle mit, verdammt wir holen uns unser NimmerlandCome on everybody, damn it we’re going to get our Neverland
Das ist unser HausThis is our house
Das ist unser HausThis is our house
Verse 3 – Captain Gips:Verse 3 – Captain Plaster:
Keine Diskussion, wir bleiben hierNo discussion, we’re staying here
In der Oase in einer Welt voller Neid und GierIn the oasis in a world of envy and greed
Ich kämpfe gegen das Grau, ich bin im FarbrauschI’m fighting the gray, I’m in a color frenzy
Wenn ihr Geld machen wollt, verkauft doch das RathausIf you want to make money, why don’t you sell the town hall?
Ich wohn in der Rapetage, über mir läuft immer PunkI live on the rap floor, punk is always playing above me
Reggae läuft im zweiten Stock, im ersten gibt es Soul and FunkReggae is on the second floor, the first floor is soul and funk
Im Keller immer Techno,Techno, ich häng auf der DachterrasseIn the basement it’s always techno,techno, I’m hanging on the roof terrace
Ich kann ehrlich sagen, dass ich keinen meiner Nachbarn hasseI can honestly say that I do not hate any of my neighbors
Hier kennt wirklich jeder jeden, niemand ist hier anonymHere everybody really knows everybody, nobody is anonymous here
Alle wollen ihr Leben leben, Ideen fangen hier an zu sprühenEverybody wants to live their life, ideas start spraying here
Das ist was sich alle wünschen, doch leider fast niemand sagtThat’s what everyone wants, but unfortunately almost no one says
Und auch fast alles, was ich will: Kein Gott, kein Staat, kein MietvertragAnd almost everything I want too: no God, no state, no lease
Das hier ist kein Hippieshit, doch dieses Haus ist immer offenThis is not a hippie hit, but this house is always open
Wir können Dinge ändern, diese Welt ist nicht in Blei gegossenWe can change things, this world is not cast in lead
Alles möglich, alle Farben, fetter als GelbAnything is possible, all colors, bolder than yellow
Unser Haus, unsere Stadt, unsere WeltOur house, our city, our world
[Samples][Samples.]
Chorus – Marie Curry:Chorus – Marie Curry:
Wer keinen Platz zum Pennen hat und wer bisher noch keinWho hasn’t got a place to crash and who hasn’t found a
Zimmer fandfound a room
Kommt alle mit, verdammt wir holen uns unser NimmerlandCome on everybody, damn it we’re gonna get our Neverland
Das ist unser HausThis is our house
Das ist unser HausThis is our house
Wer keinen Platz zum Pennen hat und wer bisher noch keinIf you don’t have a place to crash and you haven’t found a room yet
Zimmer fandfound a room
Kommt alle mit, verdammt wir holen uns unser NimmerlandCome on everybody, damn it we’re going to get our Neverland
Das ist unser HausThis is our house
Das ist unser HausThis is our house

Feierabend | Großstadtgeflüster

From Großstadtgeflüster’s album Trips & Ticks, 2019.

[Strophe 1][Verse 1]
Jetzt ist FeierabendNow it’s closing time
Ich kann jetzt nicht mehr dieses elende Geseier habenI can’t have any more of this wretched chatter now
Ich werde jede Forderung sofort im Keim erschlagenI’ll kill every demand in the bud right away
Die können morgen alle gern die alte Leier klagenTomorrow they can all go back to their old ways
Aber nicht mehr jetzt, denn jetzt ist FeierabendBut no more now, for now it’s closing time
Seh’n Sie die Uhr dort oben? Wissen Sie, die Zeiger sagenSee that clock up there? You know, the hands say
Dass ich Sie anzeige, wenn Sie mich jetzt noch weiter plagenThat I’ll report you if you plague me any more.
Sie können alles weitere hier den Herr Meier fragenYou can ask Mr. Meier anything else here
Und nun verpissen Sie sich, denn jetzt ist FeierabendAnd now piss off, ’cause it’s closing time now
[Instrumental Refrain][Instrumental chorus]
[Strophe 2][Verse 2]
Jetzt ist FeierabendNow it’s closing time
Wie’s in Zukunft weitergeht, könnt ihr Marty McFly ja fragenHow it goes on in the future, you can ask Marty McFly
Ich hol’ die Kuh nicht mehr vom Eis, ich pump’ ihr Blei in’ MagenI don’t get the cow off the ice anymore, I pump lead into her stomach
Mach Geisterfahrten durch Einbahnstraßen im LeichenwagenI’ll take a one-way trip in a hearse
Ich nehm’ die rote Welle, jetzt ist FeierabendI’ll take the red wave, I’m done now
Meine Rage sprengt die Skalen aller SeismographenMy rage goes off the scale of all seismographs
Schluss mit lustig, Klappe zu, Feuer frei, ihr SchabenNo more fun, shut up, fire away, you cockroaches
Ich schick’ euch in die Wüste, bis an euch die Geier nagenI’ll send you to the desert, until the vultures gnaw on you
Ihr seid alle scheiße, und jetzt ist FeierabendYou all suck, and now it’s closing time
[Chorus][Chorus]
Jetzt ist FeierabendIt’s quittin’ time
(Jetzt ist, jetzt ist)[Now is, now is]
(Jetzt ist, jetzt ist)[Now is, now is]
(Jetzt ist, jetzt ist)[Now is, now is]
(Jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, jetzt, jetzt—)[Now is, now is, now is, now is, now is, now is, now is, now-]
[Post-Chorus][Post Chorus.]
Jetzt ist FeierabendNow is closing time
Jetzt ist FeierabendNow is closing time
Jetzt ist Fe—Fe—Fe—FeNow is Fe-Fe-Fe
[Strophe 3][Verse 3]
Jetzt ist FeierabendNow it’s closing time
Die letzte Kneipe hisst verzweifelt ihre weiße FahneThe last pub raises its white flag in despair
Doch auf dem Tresen trag’ ich jetzt den letzten Schein zu GrabeBut on the bar I now carry the last bill to the grave
Schluss ist nämlich erst, wenn ich mein Hirn zerkleinert habeFor it’s not over until I’ve chopped up my brain
Bis nichts mehr übrig ist, und jetzt ist FeierabendTill there’s nothing left, and now it’s closing time
Reiß’ alles ein und mach’ ‘n Bungie-Jump am SeidenfadenTear it all down and do a bungie jump on a silk thread
Lass’ meinen Sarg vom Keinohrhasen und Til Schweiger tragenLet my coffin be carried by Keinohrhasen and Til Schweiger
Die Engel sing’n für mich in drei Oktaven „Firestarter“The angels sing for me in three octaves “Firestarter”.
Der Letzte geht auf mich, und jetzt ist döh-dö-dö-döhThe last one’s on me, and now it’s doo-doo-doo-doo
[Pre-Chorus][Pre-Chorus]
Dö-dö-dö-dö-dö-döDö-dö-dö-dö-dö
Dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-döDö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö
Dö-dö-dö-döh-dö-döDö-dö-dö-dö-dö
Dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-döDö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö-dö
Jetzt ist, jetzt istNow is, now is
Jetzt ist, jetzt istNow is, now is
Jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, jetzt ist, je-je-je—Now is, now is, now is, now is, je-je-je-